X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=39633924e148181ed5c7979ee042c5817d3fdf78;hb=4eb98606e791edcc8d8d4eb56cb289250bbe292d;hp=b85002fac3c3c153844ee91a3a6c91dad5121f25;hpb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;p=vlc diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b85002fac3..39633924e1 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,675 +1,713 @@ +# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių # Lithuanian translation for vlc # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. # +# Mindaugas Baranauskas , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Slivka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lietuvių\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: include/vlc_common.h:913 +#: include/vlc_common.h:856 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n" +"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n" +"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n" +"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "VLC parinktys" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." +"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:968 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Sąsaja" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinės sąsajos" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Valdymo sąsajos" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2791 src/input/es_out.c:2832 +#: src/libvlc-module.c:1503 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Garsas" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Garso bendrosios nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:490 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Garso apdorojimo filtrai." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:109 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Vaizdiniai" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:183 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "Garso vaizdiniai" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Išvesties moduliai" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Kita" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai." - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2794 src/input/es_out.c:2881 +#: src/libvlc-module.c:1556 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai/ERP" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis / Kodavimas" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Priėjimo moduliai" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti " +"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Srauto filtrai" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas " +"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demultiplekseriai" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo kodavimas" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso kodavimas" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu." -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Kiti kodekai" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Bendra įvestis" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..." + +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvestis" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu " +"arba įrašant gaunamus srautus.\n" +"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties " +"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį " +"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n" +"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, " +"dubliavimą...)" -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Tankintuvai" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami " +"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši " +"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. " +"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n" +"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Išvesties prieiga" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti " +"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą " +"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n" +"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis " +"atskirai." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Įpaketintuvai" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. " +"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą " +"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n" +"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvedimas" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. " +"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti " +"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant " +"daugiaabonentinį UDP ar RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir " +"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ " +"moduliai)." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Bendra grojaraščio elgsena" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Paslaugų aptikimas" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingiau" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "AK galimybės" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. " +"Naudokite ypač atsargiai!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Tinklas" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Spalvų modulių nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "Įkodavimo nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio " +"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Pagalba neprieinama" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "" +msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo." -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:125 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite " +"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I " +"qt“\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "" +msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +msgstr "Atv&erti aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information" +msgstr "Kūrinio &informacija" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodavimo informacija" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages" +msgstr "&Pranešimai" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "&Šokti į laiką" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Žymelės" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM nuostatos" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "&About" +msgstr "&Apie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:761 +#: modules/gui/macosx/intf.m:768 modules/gui/macosx/intf.m:2045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2046 modules/gui/macosx/intf.m:2047 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2048 modules/gui/macosx/playlist.m:473 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:732 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Groti" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "Fetch information" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Gauti informaciją" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." -msgstr "" +msgstr "Informacija..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Tipas" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add node" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "Add Node" +msgstr "Pridėti pastabą" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "" +msgstr "Srautas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Įrašyti..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1174 msgid "Repeat all" -msgstr "" +msgstr "Kartoti viską" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" -msgstr "" +msgstr "Kartoti vieną" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Nekartoti" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1394 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Maišymo veiksena" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Random off" -msgstr "" +msgstr "Nemaišyti" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "Papildyti grojaraštį" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "" +msgstr "Papildyti fonoteką" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įdėti rinkmeną..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." -msgstr "" +msgstr "Įdėti aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Atverti g&rojaraštį..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169 msgid "Search" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Search filter" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search Filter" +msgstr "Paieškos filtras" #: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Paslaugų aptikimas" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, " +"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo dubliavimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "Dubliuoti paveikslą" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "Ryškinimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "Bangos" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Negatyvas" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" +"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n" +"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos." -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n" +"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, " +"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -msgid "Audio filtering failed" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

Jus sveikina VLC grotuvo žinynas

Dokumentacija

VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN wiki svetainėje.

Jei esate pirmą " +"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite
VLC grotuvo pradžiamokslį.

Å iek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite " +"dokumente
Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu.

Naudingos " +"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto " +"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti transliavimo žinyne.

Jei " +"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite pagrindinių žinių puslapį.

Norėdami suprasti " +"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite klavišų susiejimų puslapį.

Pagalba

Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo dažniausiai užduodamų " +"klausimų puslapyje.

Pagalbos taip pat rasite forumuose, elektroninio pašto grupėje ar mūsų IRC kanale " +"(#videolan adresu irc.freenode.net).

Prisidėkite prie " +"projekto

Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC " +"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami " +"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. " +"Be abejo, galite reklamuoti VLC grotuvą.

" + +#: src/audio_output/filters.c:161 src/audio_output/filters.c:208 +#: src/audio_output/filters.c:231 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Garso filtravimo klaida" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:162 src/audio_output/filters.c:209 +#: src/audio_output/filters.c:232 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:111 src/audio_output/input.c:157 +#: src/input/es_out.c:933 src/libvlc-module.c:603 +#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:229 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:113 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometras" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:115 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Dažnių kreivė" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:117 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektro analizatorius" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:119 msgid "Vu meter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Spidometras" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:154 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Glodintuvas" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/input.c:176 src/libvlc-module.c:303 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "Garso filtrai" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/input.c:198 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo veiksena" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 msgid "Audio Channels" -msgstr "" +msgstr "Garso kanalai" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereofininis" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Kairėje" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinėje" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:603 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "klavišas" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:612 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "loginė reikšmė" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 +#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1653 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "sveikasis skaičius" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 +#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1682 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "trupmeninis skaičius" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 +#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1632 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "žodis" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:165 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "Fonoteka" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n" -#: src/extras/getopt.c:710 +#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:826 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "%i žymelė" -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "packetizer" +msgstr "įpaketintuvas" -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "decoder" +msgstr "iškodavimas" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:678 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:687 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida" -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:279 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:432 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio." + +#: src/input/decoder.c:672 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio" -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:938 +#: src/input/decoder.c:673 #, c-format -msgid "Track %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime " +"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą." + +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:341 +#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460 +#: modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 +msgid "Track" +msgstr "Takelis" -#: src/input/es_out.c:666 +#: src/input/es_out.c:1162 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: src/input/es_out.c:1162 src/input/es_out.c:1167 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:636 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1386 src/input/es_out.c:1388 +msgid "Scrambled" +msgstr "Užšifruotas" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1386 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2032 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Uždarytas subtitras %u" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2780 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "%d srautas" + +#: src/input/es_out.c:2797 src/input/es_out.c:2912 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitrai" + +#: src/input/es_out.c:2805 src/input/es_out.c:2832 src/input/es_out.c:2881 +#: src/input/es_out.c:2912 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: src/input/es_out.c:2808 +msgid "Original ID" +msgstr "Originalus ID" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2815 src/input/es_out.c:2818 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodavimas" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2822 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Kalba" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2825 src/input/meta.c:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2835 src/input/es_out.c:2838 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalas" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2843 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2844 #, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2854 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitų kiekis elemente" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: src/input/es_out.c:2859 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2860 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2871 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Takelio kartojimas" + +#: src/input/es_out.c:2873 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albumo kartojimas" + +#: src/input/es_out.c:2875 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2885 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2891 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "Ekrano skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2902 src/input/es_out.c:2906 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37 msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:2100 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: src/input/input.c:2200 +#: src/input/input.c:2459 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta" -#: src/input/input.c:2201 +#: src/input/input.c:2460 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale." -#: src/input/input.c:2299 +#: src/input/input.c:2594 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato" -#: src/input/input.c:2300 +#: src/input/input.c:2595 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 +#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjas" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:43 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Stilius" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:341 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Albumas" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:46 msgid "Track number" -msgstr "" - -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Takelio numeris" -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Įvertinimas" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:49 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:50 msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "Nustatoma" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Dabar grojama" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Paruošė" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Užkodavo" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Artwork URL" -msgstr "" +msgstr "Viršelio URL" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track ID" -msgstr "" +msgstr "Takelio Nr." -#: src/input/var.c:147 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Žymelė" -#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:642 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "Programos" -#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Skyrius" -#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigacija" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo takelis" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830 +#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:276 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "Kitas įrašas" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:281 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis įrašas" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:307 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "%i įrašas" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "%i skyrius" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 +#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Kitas skyrius" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis skyrius" -#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 +#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Kūrinys: %s" -#: src/interface/interaction.c:279 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "Pridėti sąsają" -#: src/interface/interface.c:192 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Konsolė" + +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Telnet Sąsaja" -#: src/interface/interface.c:195 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Žiniatinklio sąsaja" -#: src/interface/interface.c:198 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Derinimo pranešimai" -#: src/interface/interface.c:201 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Pelės gestai" -#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "lt" -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/libvlc.c:1151 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be " +"sąsajos, naudokite „cvlc“." -#: src/libvlc.c:1571 -msgid " (default enabled)" +#: src/libvlc.c:1317 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“." + +#: src/libvlc.c:1321 src/libvlc-module.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n" +"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę " +"grojaraštyje.\n" +"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n" +"\n" +"Parinkčių stiliai:\n" +" --parinktis Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n" +" -parinktis Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n" +" :parinktis Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n" +" jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n" +"\n" +"MRL srauto sintaksė:\n" +" [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:" +"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n" +"\n" +" Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n" +" Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n" +"\n" +"URL sintaksė:\n" +" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n" +" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n" +" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n" +" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n" +" screen:// Ekrano filmavimas\n" +" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n" +" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n" +" [cdda://][įrenginys] Garso CD įrenginys\n" +" udp://[[<šaltinio adresas>]@[][:]]\n" +" Transliuojančio serverio siunčiamas UDP " +"srautas\n" +" vlc://pause: Specialus įrašas grojaraščio atlikimo " +"pristabdymui nurodytam laikui\n" +" vlc://quit Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n" + +#: src/libvlc.c:1697 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (paprastai įjungta)" -#: src/libvlc.c:1572 +#: src/libvlc.c:1698 msgid " (default disabled)" -msgstr "" +msgstr " (paprastai išjungta)" -#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 +#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1860 src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1873 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Pastaba:" -#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 +#: src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1861 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite " +"„--advanced“." -#: src/libvlc.c:1839 +#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1874 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n" + +#: src/libvlc.c:1881 src/libvlc.c:1885 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --" +"list arba --list-verbose." -#: src/libvlc.c:1840 +#: src/libvlc.c:1986 #, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versija %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1842 +#: src/libvlc.c:1988 #, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1844 +#: src/libvlc.c:1990 #, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompiliatorius: %s\n" -#: src/libvlc.c:1880 +#: src/libvlc.c:2025 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1900 +#: src/libvlc.c:2045 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 -#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:2526 src/video_output/vout_intf.c:197 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1:4 ketvirtadalis" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:92 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 pusė" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:93 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 tikras dydis" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:197 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:94 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "2:1 dvigubas" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048 msgid "Auto" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti " +"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias " +"susijusias parinktis." -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "Sąsajos modulis" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam " +"geriausiam modulių pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus " +"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų " +"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis " +"valdymas), „http“, „gestures“ ...)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Detalumas (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, " +"2=derinimas)." -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "Be quiet" +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." msgstr "" +"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti " +"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis " +"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba " +"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, " +"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad " +"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą." + +#: src/libvlc-module.c:189 +msgid "Be quiet" +msgstr "Tylus" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis srautas" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai " +"aptinkama nustačius „auto“." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Spalvoti pranešimai" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų " +"palaikymas." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis " +"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti." -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Interface interaction" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Sąsajos sąveika" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo." -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso " +"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių " +"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o " +"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“." -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra " +"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti garsą" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo " +"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Default audio volume" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis garsumas" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios " +"parinkties." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 " +"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:268 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Aukštos kokybės garsas" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos " +"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. " +"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas " +"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo " +"neatitikimą." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties kanalų režimas" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus " +"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo " +"metu)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "" +msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį " +"garso srauto grojimo metu." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround aptikimas" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su " +"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš " +"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali " +"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių " +"kanalo maišiklį." -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Įjungta" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:300 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:305 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "Garso vaizdiniai" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:314 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:316 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo " +"informacija" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Default replay gain" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Piko vengimas" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 -msgid "None" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Track" +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" msgstr "" +" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant " +"originalų garso toną." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:341 src/libvlc-module.c:573 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389 +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1738,362 +1829,404 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite " +"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). " +"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. " +"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai " +"pasirenkamas geriausias galimas būdas." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:360 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdą" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo " +"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo plotis" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-" +"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo aukštis" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-" +"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo X koordinatė" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X " +"koordinatė)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo Y koordinatė" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y " +"koordinatė)." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas " +"pagrindiniame lange)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo lygiuotė" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia " +"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip " +"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį " +"dešinį kampą)." + +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Centrinė" + +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Viršuje" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:446 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Apačioje" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Kairys viršutinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinys viršutinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Apatinis kairys kampas" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Apatinis dešinys kampas" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo didinimas" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai " +"gali tausoti jūsų sistemos išteklius." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Išvedimas visame ekrane" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo perdangos išvestis" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė " +"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal " +"nutylėjimą." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:422 src/video_output/vout_intf.c:340 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Visada viršuje" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Show media title on video." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą." -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:432 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 " +"s)" -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Position of video title." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Position of video title" +msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji " +"reikšmė 3000 ms (3 s)" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Išjungti ekrano užsklandą" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą" -#: src/libvlc-module.c:426 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:452 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. " +"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:456 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Langų apipavidalinimai" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, " +"rodant „minimalų“ langą." -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Video output filter module" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo filtro moduliai" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o " +"perėjimo šalinimas – sumažinimui." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:475 src/libvlc-module.c:477 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano " +"kampe." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju " +"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus " +"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio." -#: src/libvlc-module.c:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju " +"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus " +"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio." -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Video cropping" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo apkirpimas" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 " +"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį." -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio vaizdo santykis" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2101,396 +2234,548 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. " +"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. " +"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo " +"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą " +"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir " +"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą." -#: src/libvlc-module.c:494 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas" + +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano " +"režimo." + +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n" +"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)." + +#: src/libvlc-module.c:527 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į " +"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus " +"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Nurodyti HDTV aukštį" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo " +"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią " +"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 " +"linijų." -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Vaizduoklio taškų santykis" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių " +"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums " +"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Praleisti kadrus" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant " +"jūsų kompiuterio išteklių." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų " +"rodymo laikui)." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Tylus sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo " +"išvesties sinchronizavimo mechanizmo." + +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu." + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" +"Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 (tik " +"viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju atveju yra " +"visiškas palaikymas." + +#: src/libvlc-module.c:573 +msgid "Full support" +msgstr "Visiškas palaikymas" + +#: src/libvlc-module.c:573 +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Tik visame ekrane" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD " +"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia " +"nurodyti vertę 10000." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko " +"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:596 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir " +"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo " +"sinchronizavimas." + +#: src/libvlc-module.c:603 src/video_output/vout_intf.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:219 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:605 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "" +msgstr "UDP prievadas" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sąsajos MTU" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:611 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle " +"(baitais)." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Šuolio riba (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:618 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, " +"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti " +"numatytąjį operacinėje sistemoje)." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų " +"lentelės." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma " +"maršrutų lentelės." -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: src/libvlc-module.c:650 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "Garso kalba" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " +"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" +"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " +"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Audio track ID" -msgstr "" +msgstr "Garso takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Įvesties kartojimai" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Pradžios laikas" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Stop time" -msgstr "" +msgstr "Pabaigos laikas" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Run time" -msgstr "" +msgstr "Trukmė" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:695 +msgid "Fast seek" +msgstr "Greitas persukimas" + +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu" + +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Įvesties sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos " +"kartu į vieną." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra " +"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų " +"įvesčių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Žymelių sąrašas srautui" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu " +"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-" +"baitų-dydis},{...}“" -#: src/libvlc-module.c:671 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:716 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti" -#: src/libvlc-module.c:677 -msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:718 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui" + +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" msgstr "" +"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto " +"išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:682 -msgid "Enable sub-pictures" +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:684 -msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:729 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:731 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:736 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:742 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Subtitrų padėtis" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po " +"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių." + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:751 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama " +"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)" -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Teksto vaizdavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums " +"vietoj to naudoti SVG." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai rasti subtitrus" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena " +"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2500,479 +2785,554 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti " +"panašūs. Galimos parinktys:\n" +"0 = neieškoti subtitrų\n" +"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n" +"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n" +"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n" +"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų " +"rinkmena nerandama naudojamame aplanke." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta " +"aptikti subtitrų rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po " +"disko raidės (pvz., D:)" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "VCD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja " +"tinkamus CD-ROM įrenginius." -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "Garso CD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:813 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC skenuoja " +"tinkamus CD-ROM įrenginius." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti IPv6" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti IPv4" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP ryšio delsa" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). " -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS serveris" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:" +"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS vartotojo vardas" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS slaptažodis" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Autoriaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Stiliaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Autorinių teisių metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Aprašymo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Datos metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo " +"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti " +"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy," +"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį " +"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų " +"srautų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę." -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC " +"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto " +"išvedimo posistemei." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti " +"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus " +"įgalintas visiems srautams." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Rodyti transliuojant" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:938 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams " +"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė " +"turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Tankintuvo modulis" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius " +"(multiplekserius)" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Priėjimo išvesties moduliai" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Valdyti SAP srautą" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP skelbimų intervalas" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet " +"turėtumėte jas palikti įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti FPU palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, " +"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Atimties kopijavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju " +"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė " +"įranga." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Priėjimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti " +"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju " +"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką " +"darote." -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Srauto filtro modulis" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demultiplekserio modulis" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė " +"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus " +"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). " +"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. " +"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų " +"žinote, ką darote." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2980,107 +3340,101 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti VLC prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "" -"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " -"at the access level." +#: src/libvlc-module.c:1058 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" +msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Kelias modulių paieškai" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą " +"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Naudoti įskiepių podėlį" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką." -#: src/libvlc-module.c:1017 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Rinkti vietinę statistiką" -#: src/libvlc-module.c:1019 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai į rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną." -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3088,38 +3442,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti " +"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo " +"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą " +"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums " +"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti " +"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo " +"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą " +"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti " +"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja " +"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo " +"sąsają." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus " +"operacinėje sistemoje." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Padidinti procesų prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3129,6039 +3497,6757 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti " +"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali " +"būtipakeistos grojaraščio lange." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta " +"duomenų gavimui)." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Tik rankiniu būdu" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Takelio grojimo metu" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite " +"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Groti ir stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Groti ir išeiti" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius." -#: src/libvlc-module.c:1130 -msgid "Use media library" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Groti ir stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu." + +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Use media library" +msgstr "Naudoti fonoteką" + +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą." -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, " +"pavyzdžiui pagal aplanko turinį." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami " +"„sparčiaisiais klavišais“." + +#: src/libvlc-module.c:1213 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460 +#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Visas ekranas" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Groti/Pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Tik pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Tik groti" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Greičiau" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1224 src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:703 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Lėčiau" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1226 src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui." + +#: src/libvlc-module.c:1227 +msgid "Normal rate" +msgstr "Įprastas greitis" -#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui." + +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Truputį greičiau" + +#: src/libvlc-module.c:1231 modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Truputį lėčiau" + +#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Toliau" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje." -#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:764 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Atgal" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje." -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1237 modules/gui/macosx/controls.m:1030 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:769 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154 +#: modules/video_filter/rss.c:198 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Padėtis" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mažas peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Didelis peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mažas peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Didelis peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:691 +msgid "Next frame" +msgstr "Kitas kadras" + +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą." + +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Mažo peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Vidutinio peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Didelio peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:413 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:828 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Judėti aukštyn" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Judėti žemyn" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Judėti kairėn" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Judėti dešinėn" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Eiti į DVD meniu" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Pagarsinti" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Patylinti" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui." -#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:1306 modules/access/v4l2.c:167 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Nutildyti" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų vėlinimas" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui." -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Garso vėlinimas" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Garso ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele." -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 1 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 2 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 3 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 4 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 5 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 6 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 7 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 8 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 9 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 10 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Eiti per garso takelius" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Eiti per subtitrų takelius" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Eiti per šaltinio santykius" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus." + +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" +"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Priartinti vaizdą" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Priartinti rodomą vaizdą." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Atitolinti vaizdą" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Keisti perėjimo šalinimą" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus." -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Rodyti grafinę sąsają" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Slėpti grafinę sąsają" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Padaryti nuotrauką" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską." -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1386 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas." -#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinė" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelio mažinimas" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" +msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" +"Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX " +"vaizdo išvestimi." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1428 src/libvlc-module.c:1429 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1352 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1365 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select current widget" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Eiti per garso įrenginius" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:359 +#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Nuotrauka" -#: src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Lango nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1572 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtitrai" -#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Perdangos" -#: src/libvlc-module.c:1604 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Takelio nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1626 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Grojimo valdymas" -#: src/libvlc-module.c:1643 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Numatytieji įrenginiai" -#: src/libvlc-module.c:1652 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Tinklo nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks įgaliotasis serveris" -#: src/libvlc-module.c:1673 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:1703 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Iškodavimas" -#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:78 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Įvestis" -#: src/libvlc-module.c:1750 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1783 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "AK" -#: src/libvlc-module.c:1805 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Specialūs moduliai" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Įskiepiai" -#: src/libvlc-module.c:1820 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Našumo nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1969 +#: src/libvlc-module.c:2102 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: src/libvlc-module.c:2366 +#: src/libvlc-module.c:2536 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Peršokimo dydžiai" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2613 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su --advanced ir --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2616 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai" + +#: src/libvlc-module.c:2618 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su --" +"advanced ir --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2623 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą" -#: src/libvlc-module.c:2453 +#: src/libvlc-module.c:2625 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2627 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" +"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--" +"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam " +"atitikimui." -#: src/libvlc-module.c:2458 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "" +msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių" -#: src/libvlc-module.c:2460 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:2462 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes" -#: src/libvlc-module.c:2464 +#: src/libvlc-module.c:2637 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:2466 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį" -#: src/libvlc-module.c:2468 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "spausdinti informaciją apie versiją" -#: src/libvlc-module.c:2522 +#: src/libvlc-module.c:2697 msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "pagrindinė programa" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:477 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:481 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: src/misc/update.c:483 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:575 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida" + +#: src/misc/update.c:576 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida" + +#: src/misc/update.c:592 src/misc/update.c:614 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta" + +#: src/misc/update.c:595 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Atsiunčiama ..." + +#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330 +#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2359 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: src/misc/update.c:631 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Atlikta %s (100.0%%)" + +#: src/misc/update.c:651 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:652 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji " +"ištrinta." -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675 msgid "Invalid signature" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas parašas" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti " +"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta." -#: src/misc/update.c:1616 +#: src/misc/update.c:688 msgid "File not verifiable" -msgstr "" +msgstr "Rinkmena nepatikrinama" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:689 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta." -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712 msgid "File corrupted" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Sugadinta rinkmena" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Neaprašyta" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/video_filter/postproc.c:195 +msgid "Post processing" +msgstr "Galutinis apdorojimas" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:130 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Šalinti perėjimą" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:85 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "Apkirpimas" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:716 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Santykis" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:321 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:328 +msgid "Scale factor" +msgstr "Priartinimo lygis" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu." -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)" + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:180 modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Podėlio vertė, ms" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" +#: modules/access/alsa.c:79 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:86 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray disko įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "kHz – DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Tinklo identifikatorius" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB įtampa" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]." -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Aukšta LNB įtampa" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tonas" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduliacijos tipas" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC fizinis kanalas" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC dažnis" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Palydovo azimutas" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Palydovo aukštis" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Palydovo ilguma" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Palydovo poliarizacija" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontali" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikali" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Besisukantis kairėje" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Besisukantis dešinėje" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Tinklo pavadinimas" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "Audio CD" +msgstr "Garso CD" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Garso CD įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB serveris" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas." -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB prievadas" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Naudotinas serverio prievadas." -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:501 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - %02i takelis" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Skaitant CD įvyko klaida" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i." -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:416 modules/codec/x264.c:422 +#: modules/codec/x264.c:427 +msgid "none" +msgstr "nenaudoti" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +msgid "overlap" +msgstr "dalinai" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "full" +msgstr "visiškai" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" msgstr "" +"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n" +"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n" +" %a : (Albumo) Atlikėjas\n" +" %A : Albumo informacija\n" +" %C : Kategorija\n" +" %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n" +" %I : CDDB disko ID\n" +" %G : Stilius\n" +" %M : Dabartinis MRL\n" +" %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n" +" %n : CD takelio numeris\n" +" %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n" +" %T : Takelio numeris\n" +" %s : Takelio trukmė sekundėmis\n" +" %S : CD trukmė sekundėmis\n" +" %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n" +" %Y : 19xx arba 20xx metai\n" +" %% : a % \n" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" +"Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n" +"Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n" +" %M : Dabartinis MRL\n" +" %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n" +" %n : CD takelio numeris\n" +" %T : Takelio numeris\n" +" %s : Takelio trukmė sekundėmis\n" +" %S : CD trukmė sekundėmis\n" +" %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n" +" %% : a % \n" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Įgalinti CD paranoją?" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n" +"nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n" +"dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n" +"visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Garsas kompaktinis diskas" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "Papildomas derinimas" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Užklausti CD-tekstą?" -#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos" -#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB užklausimas" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Aspect-ratio" +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB " +"protokolą" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB serveris" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB serveris prievadas" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB serverio atsako laukimas" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" +"Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB informacija, " +"kai abu šaltiniai prieinami." -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332 +#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Diskas" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" -#: modules/access/bda/bda.c:76 -msgid "Network Identifier" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:332 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +msgid "Tracks" +msgstr "Takeliai" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "%i takelis" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:66 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Paaplankių elgsena" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n" +"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n" +"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n" +"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "collapse" +msgstr "sutraukti" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "išplėsti" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Nepaisyti prievardžių" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į " +"grojaraštį.\n" +"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite " +"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +msgid "Directory" +msgstr "Aplankas" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabelis" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM radijas" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM radijas" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +msgid "Video device name" +msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +msgid "Audio device name" +msgstr "Garso įrenginio pavadinimas" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718 +msgid "Video size" +msgstr "Vaizdo dydis" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas " +"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, " +"d1...) arba x." -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:72 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą " +"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: " +"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Įrenginio savybės" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą." -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tiunerio savybės" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę." -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tiunerio TV kanalas" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)." -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "6 MHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Tiunerio šalies kodas" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "7 MHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "8 MHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tiunerio įvesties tipas" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)." -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba " +"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, " +"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas " +"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Garso įvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį." -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Garso išvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį." -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM tiunerio režimas" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM " +"radijas (3) arba DSS (4)." -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Garso kanalų skaičius " -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitai garso elemente" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne " +"0)" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:184 +msgid "Refresh list" +msgstr "Atnaujinti sąrašą" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigūruoti" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026 +msgid "Capture failed" +msgstr "Įrašymo klaida" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas." -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Horizontal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime." -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Vertical" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas." -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų." -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas." + +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP serverio adresas" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir " +"prievadą čia." -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Garsas" - -#: modules/access/cdda.c:73 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP naudotojo vardas" -#: modules/access/cdda.c:79 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio " +"HTTP serverio." -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP slaptažodis" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "Address of the CDDB server to use." +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP " +"serverio." -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB port" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB Server port to use." +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Certificate file" +msgstr "Sertifikato rinkmena" -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "Private key file" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "Root CA file" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "CRL file" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP serveris" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:940 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti " +"naujos sintaksės paaiškinimą." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Netinkama poliarizacija" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama." -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/access/dvb/scan.c:320 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:330 +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Skaitomas DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD kampas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Numatytasis DVD kampas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas " +"įspėjančias įžangas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD su meniu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/access/dvdnav.c:89 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav įvestis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Grojimo klaida" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dvdnav.c:316 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko." -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "pavadinimas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD be meniu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:106 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko." -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko." -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalo numeris" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video " +"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV įvestis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 -msgid "Disc" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Garsas" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Trukmė, ms" -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, " +"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po " +"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)." -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Suklastoti" -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "Suklastota įvestis" -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Podėlio vertė (ms)" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:90 +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis." -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:92 +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:94 +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis." -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:97 +msgid "File input" +msgstr "Rinkmenos įvestis" -#: modules/access/directory.c:87 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +msgid "File" +msgstr "Rinkmena" -#: modules/access/directory.c:89 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida" -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos." -#: modules/access/directory.c:98 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP vartotojo vardas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Garsas" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP slaptažodis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Garsas" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP paskyra" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP įkelties išvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Tinklo sąveikos klaida" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas." + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" + +#: modules/access/http.c:68 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti " +"aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Device properties" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis" + +#: modules/access/http.c:74 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/http.c:78 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:81 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP vartotojo agentas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/http.c:82 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/http.c:87 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Tęstinis srautas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/http.c:91 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "Tuner input type" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena " +"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai " +"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Persiųsti slapukus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:99 +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Garso nustatymai" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP tapatumo nustatymas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Garso nustatymai" +#: modules/access/http.c:460 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -msgid "AM Tuner mode" +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Pace" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatinis sujungimas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:73 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK garso įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access/jack.c:75 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 -msgid "DirectShow" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -#, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -msgid "Configure" +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius " +"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų." -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą." -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, " +"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP delsa (ms)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. " +"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis" + +#: modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." + +#: modules/access/mtp.c:71 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP įvestis" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/mtp.c:72 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:73 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma " +"milisekundėmis." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS įvestis" + +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR vaizdo įrenginys" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Radijo įrenginys" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR radijo įrenginys" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956 +msgid "Norm" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)." -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:97 modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:100 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:84 modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963 +msgid "Frequency" +msgstr "Dažnis" -#: modules/access/dvb/access.c:733 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:86 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma." -#: modules/access/dvb/access.c:779 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Raktų intervalai" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B kadrai" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų " +"skaičiaus nustatymui." -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)." -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitų dažnio pikas" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime." -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitų dažnio režimas" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" +"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – " +"pastov.)." -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Garso bitų kaukė" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė." -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -msgid "Playback failure" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Garsumo lygis (0-65535)." -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:87 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = " +"svideo)" -#: modules/access/dvdread.c:99 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:137 modules/access/v4l2.c:219 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "kint" -#: modules/access/dvdread.c:511 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "past" -#: modules/access/dvdread.c:573 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/eyetv.m:54 -msgid "Channel number" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime įrašymas" -#: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Priėjimo moduliai" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nerasta įvesties įrenginių" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite " +"jungiklius ir tvarkykles." -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default SWF Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP įvestis" -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:42 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)." -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Filtrai" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (vietinis) prievadas" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 -msgid "File reading failed" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 -msgid "Bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Daugiausia RTP šaltinių" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu." -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP šaltinio delsa (s)" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio." -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:303 -msgid "Recording" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:305 -msgid "Recording done" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:86 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Realus RTSP" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ryšio klaida" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“." -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesijos klaida" -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"mmilisekundėmis." -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis." -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Įrašomo fragmento dydis" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui." -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Poekranio plotis" -#: modules/access/ftp.c:90 -msgid "FTP upload output" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Poekranio aukštis" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -msgid "Network interaction failed" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sekti pelę" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą." + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis." -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ekrano įvestis" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/vout.m:226 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" + +#: modules/access/screen/xcb.c:39 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/access/screen/xcb.c:41 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:207 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Region top row" +msgstr "Viršutinės eilutės sritis" + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais." + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Capture region width" +msgstr "Įrašomos srities plotis" + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:225 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Capture region height" +msgstr "Įrašomos srities aukštis" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/screen/xcb.c:65 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)" + +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB vartotojo vardas" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB slaptažodis" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB sritis" + +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu." + +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB įvestis" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/http.c:70 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP įvestis" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/http.c:79 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP įvestis" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Auto re-connect" +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis." -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo " +"įrenginys nebus naudojamas." -#: modules/access/http.c:88 -msgid "Continuous stream" +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą " +"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/http.c:94 -msgid "Forward Cookies" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Garso kanalas" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:96 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių." -#: modules/access/http.c:98 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/http.c:100 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/http.c:443 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:103 modules/access/v4l2.c:106 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Ryškumas" -#: modules/access/http.c:447 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas." -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:106 modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Pace" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:108 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis." -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Vaizdo įvesties spalva." -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:112 modules/access/v4l2.c:109 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK audio input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis." -#: modules/access/jack.c:76 -msgid "JACK Input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:115 modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Tuner" +msgstr "Tiuneris" -#: modules/access/mmap.c:42 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli." -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG" -#: modules/access/mmap.c:55 -msgid "Memory-mapped file input" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Srauto kokybė" + +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet " +"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:143 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux įvestis" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:69 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:71 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą " +"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) " +"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)." -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "Audio input" +msgstr "Garso įvestis" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)." -#: modules/access_output/file.c:64 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Filtrai" +#: modules/access/v4l2.c:84 +msgid "IO Method" +msgstr "IO metodas" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" +#: modules/access/v4l2.c:89 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės " +"numatytajam)" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės " +"numatytajam)" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:98 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Naudoti libv4l2" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:108 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:111 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:114 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:118 +msgid "Black level" +msgstr "Juodumo lygis" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:121 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/v4l2.c:123 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko " +"v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Do white balance" +msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "RTMP" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 " +"tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "Red balance" +msgstr "Raudonumo pusiausvyra" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "Blue balance" +msgstr "Mėlynumo pusiausvyra" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +msgid "Gamma" +msgstr "Šviesumas" + +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:138 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" +#: modules/access/v4l2.c:141 +msgid "Auto gain" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Gain" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Apversti horizontaliai" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:151 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Apversti vertikaliai" -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:154 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontalus centravimas" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:157 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikalus centravimas" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Balance" +msgstr "Pusiausvyra" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:169 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Žemumas" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "Treble" +msgstr "Aukštumas " -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:176 +msgid "Loudness" +msgstr "Skardumas" + +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:182 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o " +"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: " +"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti " +"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba " +"naudokitės v4l2-ctl programa." -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:192 +msgid "Tuner id" +msgstr "Tiunerio ID" -#: modules/access/pvr.c:66 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:198 +msgid "Audio mode" +msgstr "Garso režimas" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas." -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access/v4l2.c:203 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet " +"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:207 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Vaizdo santykis n:m" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:208 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" +#: modules/access/v4l2.c:224 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/v4l2.c:224 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 -msgid "Frequency" +#: modules/access/v4l2.c:224 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:231 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531 +msgid "Mono" +msgstr "Monofoninis" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:233 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Bendra" +#: modules/access/v4l2.c:234 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:235 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:236 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:242 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:243 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 įvestis" -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/access/v4l2.c:247 +msgid "Video input" +msgstr "Vaizdo įvestis" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:283 +msgid "Controls" +msgstr "Valdikliai" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/access/v4l2.c:284 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė." -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:350 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V" -#: modules/access/pvr.c:106 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access/v4l2.c:2789 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD įvestis" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]" -#: modules/access/pvr.c:114 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +msgid "Entry" +msgstr "Įrašas" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentai" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentas" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formatas" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Application" +msgstr "Programa" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Paruošė" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Dalies Nr." -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Paskutinės dalies Nr." -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Dalių rinkinys" -#: modules/access/qtcapture.m:219 -msgid "No Input device found" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistemos ID" -#: modules/access/qtcapture.m:220 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Įrašai" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Pirmasis įrašas" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Paskutinis įrašas" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Takelio dydis (sektoriais)" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tipas" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "pabaiga" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "grojaraštis" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "pasirinkimo sąrašas" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "nežinomas tipas" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Sąrašo ID" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Vaizdo CD" -#: modules/access/screen/screen.c:50 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis" -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:88 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?" -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:108 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:67 -msgid "Subscreen height" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?" -#: modules/access/screen/screen.c:69 -msgid "Subscreen height." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?" -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:86 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“." -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“." -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Nėra srauto išvesties" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Tuščias" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Papildyti rinkmeną" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto." -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto." -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 -msgid "Device name" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -msgid "Input of the card to use (see debug)." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP srauto išvestis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP srauto išvestis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Srauto pavadinimas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Srauto aprašas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Transliuoti kaip MP3" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Stiliaus aprašymas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Turinio stilius." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Garsas" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL aprašymas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -msgid "Black level" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalų skaičius" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis kokybė" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija." + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Viešas srautas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST išvestis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Grupuoti paketus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs " +"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti " +"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP srauto išvestis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround iškodavimas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 " +"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai " +"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač " +"ilgai klausant muzikos.\n" +"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Nuotolio parametras" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -msgid "Auto gain" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensuoti vėliniimą" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų " +"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, " +"vėlinimas bus kompensuojamas." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -msgid "Gain" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso " +"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Ausinių erdvės efektas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Ausinių efektas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -msgid "Vertical flip" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš " +"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, " +"5=kairysis priekyje)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -msgid "Vertical centering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Užpakalyje kairėje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Užpakalyje dešinėje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Priekyje kairėje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Garso užlaikymas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -msgid "Balance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 +msgid "delay" +msgstr "užlaikymas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Delay time" +msgstr "Užlaikymo trukmė" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "Bendra" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87 +msgid "Sweep Rate" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Wet mix" +msgstr "Drėgnumas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Užlaikomo signalo lygis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Sausumas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Įvesties signalo lygis" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -msgid "Tuner id" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG garso iškodavimas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Glodintuvo derinys" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" +msgstr "Dažnių stipris" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -msgid "Video4Linux2 input" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" +"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite " +"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų " +"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "Du žingsniai" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "Controls" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Vienodas" -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubas" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Šokiai" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Labai žemas" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Labai žemas ir aukštas" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Labai aukštas" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Ausinės" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Didelė salė" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Gyvai" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Vakarėlis" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Popsas" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Regis" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rokas" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Lengvas" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Lengvas rokas" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:194 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui" -#: modules/access/v4l.c:150 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "Vaizdas" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Garso buferių skaičius" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Didžiausias lygis" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 -msgid "VCD" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė " +"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos " +"vertės nuo 0,5 iki 10." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Garsumo normalizavimas" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrinis glodintuvas" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Žemas dažnis (Hz)" -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Aukštas dažnis (Hz)" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "1 dažnis (Hz)" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "1 dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "1 dažnio kokybė" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "2 dažnis (Hz)" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "2 dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "2 dažnio kokybė" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "3 dažnis (Hz)" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "3 dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "3 dažnio kokybė" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Tempo keitimas" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Filtrai" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Žingsnio trukmė" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Perdengimo trukmė" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Paieškos trukmė" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +msgid "Room size" +msgstr "Kambario dydis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57 +msgid "Room width" +msgstr "Kambario plotis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Menamo kambario plotis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60 +msgid "Wet" +msgstr "Drėgna" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63 +msgid "Dry" +msgstr "Sausa" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +msgid "Damp" +msgstr "Drėgnumas" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Garso erdvumas" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +msgid "Spatializer" +msgstr "Erdvės efektas" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 garso maišiklis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Paprastas garso maišiklis" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "numatyta" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA garso išvestis" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:388 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +msgid "Audio Device" +msgstr "Garso įrenginys" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:413 +#: modules/audio_output/waveout.c:499 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 prieky, 2 gale" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:549 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 vietoj S/PDIF" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Nėra garsas įrenginio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti " +"„default“." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:250 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Garso išvesties klaida" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:945 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Nežinoma garso plokštė" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_output/auhal.c:136 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/audio_output/auhal.c:142 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit išvestis" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_output/auhal.c:251 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:435 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" +#: modules/audio_output/auhal.c:436 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1020 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Išvesties įrenginys" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio " +"įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek " +"kaip kitas numeris)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Naudoti float32 išvestį" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties " +"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis " +"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX garso išvestis" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 prieky, 2 gale" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Išvesties formatas" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, " +"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Išvesties kanalų skaičius" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Pridėti WAVE antraštę" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "Išvesties rinkmena" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "Išvestis į garso rinkmeną" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 garso išvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" +#: modules/audio_output/jack.c:68 +msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK garso išvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS garso išvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP įrenginys" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO garso išvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1066 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1102 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1170 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1213 +#: modules/video_output/xcb/window.c:283 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC grotuvas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio garso išvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai " +"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad " +"pakeitimai įsigaliotų." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Numatytasis garso įrenginys" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 analizatorius" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 garso įpaketintuvas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM garso iškodavimas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "Bidir" +msgstr "Abikryptis" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +msgid "All" +msgstr "Visi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78 +msgid "rd" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78 +msgid "bits" +msgstr "bitai" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:78 +msgid "simple" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg " +"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:96 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "Iškodavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 +msgid "Encoding" +msgstr "Įkodavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Ištaisoma klaida" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skubėti" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. " +"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -msgid "spatializer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, " +"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)." -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Derinimo kaukė" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -#, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" +"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja " +"mažiau išteklių." -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Aparatinis iškodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:958 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Perėjimo įkodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Judesio perėjimo numatymas" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK " +"išteklių." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Judesio nuspėjimas" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą." -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Išvesties moduliai" - -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:345 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Trikdžių mažinimas" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "Kokybės lygis" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:109 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Išvesties moduliai" - -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -msgid "Automatically connect to writable clients" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Šviesumo slėpimas" -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Tamsumo slėpimas" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 -msgid "VLC media player" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "Judesio slėpimas" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -msgid "Pulseaudio audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Šviesumo šalinimas" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Spalvingumo šalinimas" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 parser" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:105 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/codec/araw.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė." -#: modules/codec/araw.c:58 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:679 modules/codec/avcodec/encoder.c:688 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:63 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG vaizdo iškodavimas" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:65 +msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -#, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -msgid "Direct rendering" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 -msgid "Error resilience" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Prefilter" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 -msgid "Hurry up" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -msgid "Skip frame (default=0)" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/dirac.c:87 +msgid "Chroma format" +msgstr "Spalvos formatas" + +#: modules/codec/dirac.c:88 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 -msgid "Skip idct (default=0)" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/dirac.c:104 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas" + +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Debug mask" +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "Video bitrate tolerance" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -#, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/dirac.c:152 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/codec/dirac.c:156 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/codec/dirac.c:160 +msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Pre-motion estimation" +#: modules/codec/dirac.c:164 +msgid "Number of DWT iterations" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/codec/dirac.c:169 +msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "I quantization factor" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 -msgid "Noise reduction" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas" + +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS analizatorius" + +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DST garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Iškoduojama X koordinatė" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė" + +#: modules/codec/dvbsub.c:58 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Iškoduojama Y koordinatė" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė" + +#: modules/codec/dvbsub.c:61 +msgid "Subpicture position" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:67 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Įkoduojama X koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Įkoduojama Y koordinatė" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė" + +#: modules/codec/dvbsub.c:90 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB subtitrų iškodavimas" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 modules/demux/ts.c:3408 modules/demux/ts.c:3466 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB subtitrai" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB subtitrų įkodavimas" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:377 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC prievardis" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Paveikslėlio rinkmena" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai." + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną" + +#: modules/codec/fake.c:58 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių." + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "Vaizdo išvesties plotis." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "Vaizdo išvesties aukštis." + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Išlaikyti santykį" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis." + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Fono santykis" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju " +"atveju pikselis yra kvadratas." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "Quality level" +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo." + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Perėjimo šalinimo modulis" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis." + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:92 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas" + +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac garso iškodavimas" + +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac garso įkodavimas" + +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:38 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Garso šriftai (reikalingi)" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:40 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:46 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:48 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis." + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis." + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "Užrakinti funkciją" + +#: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "Atrakinti funkciją" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -msgid "Minimum video quantizer scale." +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -msgid "Maximum video quantizer scale." +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -msgid "Trellis quantization" +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formatuoti subtitrai" + +#: modules/codec/kate.c:197 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs " +"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis " +"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą." + +#: modules/codec/kate.c:204 +msgid "Shadow" +msgstr "Šešėlis" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Outline" +msgstr "Kontūras" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "Juoda" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Sidabrinė" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "Balta" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "Kaštoninė" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksijos" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "Alyvinė" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:141 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "Žalsvai mėlyna" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "Gelsvai žalsva" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "Violetinė" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "Tamsiai mėlyna" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "Žydra" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/kate.c:217 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Vaizdavimo kokybė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/kate.c:222 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "Default font effect" +msgstr "Numatytasis šrifto efektas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "Default font description" +msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/kate.c:237 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini " +"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, " +"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "Default font color" +msgstr "Numatytoji šrifto spalva" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/kate.c:243 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama " +"šrifto spalva." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Numatytoji šrifto alfa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/kate.c:248 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma " +"naudojama šrifto spalva." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "Default background color" +msgstr "Numatytoji fono spalva" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/kate.c:253 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono " +"spalva." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Numatytoji fono alfa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/kate.c:258 msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos " +"savitos fono spalvos." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:274 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate perdangos iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/codec/kate.c:293 +msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:329 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas" -#: modules/codec/cc.c:65 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/libass.c:66 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:369 +msgid "Building font cache" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/libass.c:705 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)" -#: modules/codec/csri.c:68 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:840 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +msgid "Mode" +msgstr "Režimas" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/codec/speex.c:58 +msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Įkodavimo kokybė" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:62 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)." -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" +#: modules/codec/speex.c:64 +msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/speex.c:68 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR įkodavimas" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: modules/codec/speex.c:74 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Balso atpažinimas" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/codec/speex.c:79 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Siaurajuostis (8kHz)" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Output video height." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Plačiajuostis (16kHz)" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex garso iškodavimas" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:97 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex garso įkodavimas" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas" -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Unikodas (UTF-8)" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Chroma used." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Unikodas (UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:90 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)" -#: modules/codec/flac.c:184 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)" -#: modules/codec/flac.c:189 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)" -#: modules/codec/flac.c:195 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Rytų Europos (Latin-2)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Skandinavų (Latin-6)" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kirilica (Windows-1251)" -#: modules/codec/kate.c:107 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusų (KOI8-R)" -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)" -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabų (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabų (Windows-1256)" -#: modules/codec/kate.c:631 -msgid "Kate comment" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Graikų (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Graikų (Windows-1253)" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrajų (Windows-1255)" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkų (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkų (Windows-1254)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/png.c:59 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tajų (Windows-874)" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltų (Latin-7)" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltų (Windows-1257)" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltų (Latin-8)" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japonų (Shift JIS)" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Filtrai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Kinų tradicinė (Big5)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamiečių (VISCII)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų teksto koduotė" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 msgid "Subtitles justification" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" +msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFSubs" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "USF subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." -msgstr "" - -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" -msgstr "" +msgstr "T.140 teksto įkodavimas" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Įjungti derinimą" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" @@ -9172,78 +10258,71 @@ msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas" #: modules/codec/svcdsub.c:56 -#, fuzzy msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "SVCD subtitrai" #: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/codec/tarkin.c:79 +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "Tarkin iškodavimas" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai." -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:72 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:103 msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:109 msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas" #: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo įkodavimas" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" @@ -9252,22 +10331,22 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 -#, fuzzy msgid "Stereo mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Stereofoninis režimas" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 -#, fuzzy msgid "VBR mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Kintam. bitų dažn." #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų " +"dažnis." #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -9279,7 +10358,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "" +msgstr "Dvigubas monofoninis" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Joint stereo" @@ -9289,64 +10368,60 @@ msgstr "" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms." -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:170 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" +"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus." -#: modules/codec/vorbis.c:183 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/codec/vorbis.c:185 +#: modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso iškodavimas" -#: modules/codec/vorbis.c:200 +#: modules/codec/vorbis.c:188 msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/vorbis.c:207 +#: modules/codec/vorbis.c:195 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso įkodavimas" -#: modules/codec/vorbis.c:646 -msgid "Vorbis comment" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:51 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias GOP dydis" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/x264.c:52 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:56 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias GOP dydis" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -9358,11 +10433,11 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:66 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:67 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9373,209 +10448,221 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:78 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +msgstr "B kadrai tarp I ir P" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:93 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Number of reference frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "Skip loop filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Praleisti kartojimo filtrą" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:118 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "H.264 level" -msgstr "" +msgstr "H.264 lygis" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profilis" + +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:139 msgid "Interlaced mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Perėjimo veiksena" -#: modules/codec/x264.c:131 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn." -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51." -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:175 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "Strength of AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -9583,35 +10670,35 @@ msgid "" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -9619,35 +10706,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9658,38 +10745,38 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:242 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +msgstr "." -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9699,7 +10786,7 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9708,108 +10795,125 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:269 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:270 +#: modules/codec/x264.c:280 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:295 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +msgstr "." -#: modules/codec/x264.c:293 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:323 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:330 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9818,341 +10922,400 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:338 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:362 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:346 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +msgstr "AK optimizavimas" -#: modules/codec/x264.c:347 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:370 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:371 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:381 msgid "Quiet mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas" -#: modules/codec/x264.c:361 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Quiet mode." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +#: modules/codec/x264.c:384 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką." -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:388 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:373 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:394 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:407 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "tesa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "fast" -msgstr "" +msgstr "greitai" -#: modules/codec/x264.c:392 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "normal" -msgstr "Bendra" +msgstr "vidutiniškai" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "lėtai" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "visi" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "erdvinis" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:422 modules/codec/x264.c:427 msgid "temporal" -msgstr "" +msgstr "laikinas" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:422 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:431 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:103 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:79 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto puslapis" -#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100." -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +msgstr "Tekstas visada nepermatomas" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:87 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto lygiuotė" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" +"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde " +"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite " +"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)." -#: modules/codec/zvbi.c:93 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto teksto subtitrai" -#: modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:105 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:106 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" +#: modules/codec/zvbi.c:686 +msgid "Subpage" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:700 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:131 msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "D-Bus valdymo sąsaja" -#: modules/control/gestures.c:82 +#: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Judesio slenkstis (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:84 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:88 +#: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:92 +#: modules/control/gestures.c:91 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Vidurinis" -#: modules/control/gestures.c:95 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gestai" -#: modules/control/gestures.c:103 -#, fuzzy +#: modules/control/gestures.c:102 msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Bendri spartieji klavišai" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Bendrų klavišų sąsaja" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Volume Control" +msgstr "Garsumo valdymas" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Position Control" +msgstr "Padėties valdymas" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2491 +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" + +#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: modules/control/hotkeys.c:98 +#: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis" + +#: modules/control/hotkeys.c:102 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" +"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio " +"elgesį gali būti nereaguojama" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:358 +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso įrenginys: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:455 +#, c-format msgid "Audio track: %s" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso takelis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496 +#, c-format msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų takelis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:472 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nepasiekimas" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:521 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "" +msgstr "Santykis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:549 #, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "" +msgstr "Iškirpimas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:563 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Atstatyti mastelį" + +#: modules/control/hotkeys.c:571 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Priderinti dydį prie ekrano" + +#: modules/control/hotkeys.c:574 +msgid "Original Size" +msgstr "Tikras dydis" + +#: modules/control/hotkeys.c:616 +#, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Perėjimo šalinimas: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:649 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mastelio režimas: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:709 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:651 +#: modules/control/hotkeys.c:735 #, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "" +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2fx" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781 +#, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801 +#, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garsas vėluoja %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:852 +msgid "Recording" +msgstr "Įrašoma" + +#: modules/control/hotkeys.c:854 +msgid "Recording done" +msgstr "Įrašymas baigtas" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#: modules/control/hotkeys.c:1038 #, c-format msgid "Volume %d%%" -msgstr "" +msgstr "Garsumas %d%%" #: modules/control/http/http.c:40 msgid "Host address" -msgstr "" +msgstr "Mazgo adresas" #: modules/control/http/http.c:42 msgid "" @@ -10160,11 +11323,13 @@ msgid "" "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms " +"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik " +"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1" #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 -#, fuzzy msgid "Source directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Šaltinio aplankas" #: modules/control/http/http.c:48 msgid "Handlers" @@ -10204,106 +11369,99 @@ msgstr "" #: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: modules/control/http/http.c:69 -#, fuzzy msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/control/http/http.c:79 msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:41 +#: modules/control/lirc.c:45 msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "" +msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną." -#: modules/control/lirc.c:43 +#: modules/control/lirc.c:47 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:66 +#: modules/control/lirc.c:57 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių" -#: modules/control/lirc.c:69 -#, fuzzy +#: modules/control/lirc.c:60 msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą" #: modules/control/motion.c:78 msgid "motion" -msgstr "" +msgstr "judesys" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy +#: modules/control/motion.c:81 msgid "motion control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "judesio valdymo sąsaja" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:82 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:66 msgid "Act as master" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:72 +#: modules/control/netsync.c:67 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Master client ip address" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:77 +#: modules/control/netsync.c:72 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:81 +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "Network Sync" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sinchr." #: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti Windows paslaugą" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą." #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti Windows paslaugą" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą." #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą" #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą." #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" -msgstr "" +msgstr "Konfigūravimo parinktys" #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" @@ -10321,563 +11479,541 @@ msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" -msgstr "" +msgstr "NT paslauga" #: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy msgid "Windows Service interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Windows paslaugos sąsaja" -#: modules/control/rc.c:72 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Ruošiamasi" -#: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:76 msgid "Opening" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Atveriama" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2035 modules/gui/macosx/intf.m:2036 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2037 modules/gui/macosx/intf.m:2038 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:738 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti" #: modules/control/rc.c:79 -msgid "Backward" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:80 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Pabaiga" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:80 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Klaida" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Show stream position" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sruto padėtį" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "Fake TTY" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:175 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 +#: modules/control/rc.c:176 msgid "TCP command input" -msgstr "" +msgstr "TCP komandinė įvestis" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/control/rc.c:183 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:195 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:190 msgid "RC" -msgstr "lt" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:198 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:193 msgid "Remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:792 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautą" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įrašas grojaraštyje" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maišymo veikseną" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . išvalyti grojaraštį" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraščio būsena" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:835 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui" + +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinė informacija" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klavišą" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . šrifto spalva, RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad." -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . viršut. kairio kampo padėtis" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . viršut. kairio kampo padėtis" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraštas" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraštas" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eilučių skaičius" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaičius" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1035 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" +msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501 +#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734 +#: modules/control/rc.c:1832 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" +msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1352 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1363 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus" + +#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:" -#: modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:1888 msgid "Unknown command!" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma komanda!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1991 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "+-[Gaunama]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1994 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:1997 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 +#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2012 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 +#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| parodyti kadrai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| prarasti kadrai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2031 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "+-[Garso iškodavimas]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 +#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2034 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| iškoduota garso : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 +#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +msgstr "| pagroti buferiai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 +#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2040 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| prarasti buferiai: %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 +#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2048 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "" +msgstr "+-[Siunčiamas srautas]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 +#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2051 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| išsiųsta paketų : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2053 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2035 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kB" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1936 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/control/signals.c:39 +#: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signalai" -#: modules/control/signals.c:42 +#: modules/control/signals.c:40 msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "" +msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Mazgas" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "" @@ -10885,42 +12021,46 @@ msgid "" "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" - -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 +"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms " +"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, " +"įveskite „127.0.0.1“." + +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Prievadas" #: modules/control/telnet.c:84 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" +"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212." #: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" +"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“." #: modules/control/telnet.c:102 -#, fuzzy msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +msgstr "AIFF demultiplekseris" #: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" @@ -10928,430 +12068,520 @@ msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" -msgstr "" +msgstr "AU demultiplekseris" #: modules/demux/avformat/avformat.c:52 msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demultiplekseris" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +msgid "Avformat" msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg tankintuvas" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg tank." #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą." #: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy msgid "Force interleaved method" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy msgid "Force interleaved method." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy msgid "Force index creation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Priverstinai kurti turinį" #: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena " +"sugadinta ar nepilna (nepersukama)." #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Klausti" #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Always fix" -msgstr "" +msgstr "Taisyti visada" #: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "Never fix" -msgstr "" +msgstr "Niekada netaisyti" #: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +msgstr "AVI demultiplekseris" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#: modules/demux/avi/avi.c:690 msgid "AVI Index" -msgstr "" +msgstr "AVI turinys" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/demux/avi/avi.c:691 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" +"Do you want to try to fix it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" +"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n" +"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n" +"\n" +"Tai gali ilgai užtrukti." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:694 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:694 msgid "Don't repair" -msgstr "" +msgstr "Netaisyti" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#: modules/demux/avi/avi.c:2358 msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "" +msgstr "Taisomas AVI turinys..." #: modules/demux/cdg.c:45 msgid "CDG demuxer" -msgstr "" +msgstr "CDG demultiplekseris" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Dump filename" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas" #: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas." #: modules/demux/demuxdump.c:45 -#, fuzzy msgid "Append to existing file" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Papildyti esamą rinkmeną" #: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta." #: modules/demux/demuxdump.c:56 msgid "File dumper" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:48 +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris" + +#: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +msgstr "FLAC demultiplekseris" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Tekstiniai garso aprašymai" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaokė" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Žodžių tekstas" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Jautrios sritys" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Semantinės pastabos" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkripcija" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "Žodžiai" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Skaidrės (tekstas)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Nežinoma kategorija" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti " +"nurodyta milisekundėmis." -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialektas" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį " +"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite " +"prisijungti prie įprastų RTSP serverių." -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dialektas" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:84 +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "RTSP user name" -msgstr "" +msgstr "RTSP vartotojo vardas" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:87 +#: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTSP password" -msgstr "" +msgstr "RTSP slaptažodis" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:92 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:111 +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Client port" -msgstr "" +msgstr "Kliento prievadas" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis" -#: modules/demux/live555.cpp:120 +#: modules/demux/live555.cpp:131 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" +msgstr "HTTP tunelio prievadas" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui." -#: modules/demux/live555.cpp:593 +#: modules/demux/live555.cpp:612 msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas" -#: modules/demux/live555.cpp:594 +#: modules/demux/live555.cpp:613 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę" #: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai " +"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)." #: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "" +msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Meniu" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Pirmasis atliktas" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Vaizdo tvarkyklė" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Takelis" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Matroska srauto demultiplekseris" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +msgstr "Surikiuoti skyriai" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kiti kodekai" +msgstr "Skyriaus kodekai" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Preload Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" +"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko " +"(netinka sugadintoms rinkmenoms)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +msgstr "Tušti elementai" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms " +"rinkmenoms)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3371 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 -msgid "First Played" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3379 -msgid "Video Manager" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3385 -msgid "----- Title" -msgstr "" - -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą." -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti aidą" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:70 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "Aidas" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" -msgstr "" +msgstr "Aido stiprumas" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +msgstr "Laikas iki aido" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:97 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "MP4 srauto demultiplekseris" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "" +msgstr "MusePack demultiplekseris" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" +"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus." #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +msgstr "NullSoft demultiplekseris" -#: modules/demux/nuv.c:51 +#: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +msgstr "Nuv demultiplekseris" -#: modules/demux/ogg.c:51 +#: modules/demux/ogg.c:54 msgid "OGG demuxer" -msgstr "" +msgstr "OGG demultiplekseris" #: modules/demux/playlist/gvp.c:207 msgid "Google Video" -msgstr "" +msgstr "Google vaizdas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" -msgstr "" +msgstr "Automatinis paleidimas" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" +msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas." #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" @@ -11373,77 +12603,96 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +msgstr "M3U grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM grojaraščio importavimas" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" -msgstr "Filtrai" +msgstr "PLS grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +msgstr "B4S grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +msgstr "DVB grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "Podcast parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "" +msgstr "XSPF grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "ASX playlist import" -msgstr "" +msgstr "ASX grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +msgstr "Google Video grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324 msgid "Podcast Info" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 msgid "Podcast Summary" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 msgid "Podcast Size" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402 msgid "Shoutcast" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginės laidos" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +msgid "Listeners" +msgstr "Klausytojai" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" @@ -11451,366 +12700,343 @@ msgid "" "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės " +"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią " +"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS demultiplekseris" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" - -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "" - -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "" - -#: modules/demux/rawvid.c:53 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +msgstr "PVA demultiplekseris" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" - -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Garsas" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107 +msgid "Audio channels" +msgstr "Garso kanalai" -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language." +msgstr "Pageidaujama garso kalba" -#: modules/demux/rtp.c:50 +#: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:57 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris" -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu " +"su dažniu." -#: modules/demux/rtp.c:61 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Santykis" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra " +"kvadratas." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" -msgstr "" +msgstr "SMF demultiplekseris" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, " +"pvz., 100 reiškia 10 s)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/demux/subtitle.c:59 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 msgid "Subtitles delay" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų vėlinimas" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 msgid "Subtitles format" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų formatas" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)" + +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +msgstr "Greitas udp transliavimas" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "CSA ck" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" -msgstr "" +msgstr "Antras CSA raktas" -#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" +"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 " +"šešioliktainiai baitai)." -#: modules/demux/ts.c:125 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Silent mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +msgstr "CAPMT sistemos ID" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:133 msgid "Filename of dump" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį." -#: modules/demux/ts.c:139 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Prijungti" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta." -#: modules/demux/ts.c:144 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis" -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/demux/ts.c:143 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/ts.c:147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:3349 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris" -#: modules/demux/ts.c:3359 -#, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/demux/ts.c:3454 -#, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekstas" -#: modules/demux/ts.c:3458 -#, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:178 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teleteksto subtitrai" -#: modules/demux/ts.c:3462 -#, fuzzy -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:179 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletekstas: papildoma informacija" -#: modules/demux/ts.c:3466 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:180 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis" -#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 -msgid "hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:181 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3474 -msgid "4:3 hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:3473 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3478 -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3734 modules/demux/ts.c:3776 +msgid "clean effects" +msgstr "išvalyti efektus" -#: modules/demux/ts.c:3482 -msgid "2.21:1 hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:3738 modules/demux/ts.c:3780 +msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 +#: modules/demux/ts.c:3742 modules/demux/ts.c:3784 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" -msgstr "" +msgstr "TTA demultiplekseris" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" -msgstr "" +msgstr "TY" #: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris" + +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 @@ -11819,28 +13045,27 @@ msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -#, fuzzy +#: modules/demux/vobsub.c:54 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius" #: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +msgstr "VOC demultiplekseris" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +msgstr "WAV demultiplekseris" #: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "" +msgstr "XA demultiplekseris" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" +msgstr "Naudoti DVD meniu" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" @@ -11848,790 +13073,702 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588 +#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960 +#: modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Atverti" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Parinktys" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti rinkmeną" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Open Disc" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti diską" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Atverti subtitrus" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Apie" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis takelis" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" -msgstr "" +msgstr "Sekantis takelis" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" -msgstr "" +msgstr "Eiti į takelį" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "Eiti į dalį" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Greitis" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:736 msgid "Window" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgstr "Langas" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 +#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:669 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" -msgstr "" +msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -#, fuzzy msgid "playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "grojaraštis" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Keisti" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 -#, fuzzy +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 msgid "Select All" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Viską pažymėti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nieko nežymėti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal aplanką" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinai" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Viską pašalinti" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "Rodymas" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Aplankas" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Save" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Numatytieji" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Show Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Rodyti grafinę sąsają" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +msgstr "Verticali sinchr." #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Teisingas santykis" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" -msgstr "" +msgstr "Palikti viršuje" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:105 msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo santykis" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +#: modules/gui/fbosd.c:107 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis " +"yra kvadratas." -#: modules/gui/fbosd.c:113 +#: modules/gui/fbosd.c:111 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Transparency of the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo skaidrumas" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:114 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" -#: modules/gui/fbosd.c:121 +#: modules/gui/fbosd.c:119 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" -msgstr "" +msgstr "X koordinatė" -#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/gui/fbosd.c:122 msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Y koordinatė" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:125 msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/gui/fbosd.c:129 msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:150 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render text or image" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:158 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:159 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Nepermatomumas" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Šrifto dydis pikseliais" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:160 +#: modules/video_filter/rss.c:204 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Šriftas" -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:212 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Komandos" -#: modules/gui/fbosd.c:219 +#: modules/gui/fbosd.c:217 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "About VLC media player" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "" +msgstr "Apie VLC grotuvą" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format msgid "Compiled by %s" -msgstr "" +msgstr "Sukompiliavo %s" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "VLC kūrėjai:" -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencija" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo žinynas" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Turinys" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Žymelės" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Clear" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/video_filter/extract.c:76 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +#: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Išskleisti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Laikas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 msgid "No input" -msgstr "" +msgstr "Nėra įvesties" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas " +"arba pristabdytas." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "Input has changed" -msgstr "" +msgstr "Įvestis pakeista" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią " +"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai " +"taisomos žymelės." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Negalimas pasirinkimas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" -msgstr "" +msgstr "Įvestis nerasta" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075 msgid "Jump To Time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 msgid "sec." -msgstr "" +msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 msgid "Jump to time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/macosx/controls.m:218 +#: modules/gui/macosx/controls.m:210 msgid "Random On" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:223 +#: modules/gui/macosx/controls.m:215 msgid "Random Off" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Repeat One" -msgstr "" +msgstr "Kartoti vieną" -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Repeat All" -msgstr "" +msgstr "Kartoti viską" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 -#: modules/gui/macosx/controls.m:374 +#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:373 msgid "Repeat Off" -msgstr "" +msgstr "Nekartoti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 msgid "Half Size" -msgstr "" +msgstr "Pusė" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Tikrasis dydis" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Double Size" -msgstr "" +msgstr "Dvigubas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:711 msgid "Float on Top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 msgid "Fit to Screen" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti prie ekrano" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:821 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Išlaikyti santykį" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/menus.cpp:553 +msgid "Open File..." +msgstr "Atverti rinkmeną..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Išeiti baigus groti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Step Forward" -msgstr "" +msgstr "Toliau" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Step Backward" -msgstr "" +msgstr "Atgal" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 +msgid "User name" +msgstr "Vartotojo vardas" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Klaidos ir perspėjimai" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Išvalyti" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detales" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Prasukti atgal" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti į priekį" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 msgid "2 Pass" -msgstr "" +msgstr "2 žingsniai" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Pagrindas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Išplėsti valdikliai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus." -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Bangos" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Raibuliavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" -msgstr "" +msgstr "Psichedelinis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "General editing filters" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Bendri taisymo filtrai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 msgid "Distortion filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Iškraipymo filtrai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Suliejimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Image cropping" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio apkirpimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 msgid "Invert colors" -msgstr "" +msgstr "Negatyvas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Transformacija" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Interaktyvus didinimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Volume normalization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Garso normalizavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +msgstr "Ausinių virtualizavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Maximum level" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias lygis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti mumatytuosius" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Derinti paveikslą" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 msgid "Video Filter" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo filtras" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 msgid "Audio Filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso filtras" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 msgid "About the video filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Apie vaizdo filtrus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/extended.m:528 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -12640,351 +13777,436 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "(no item is being played)" -msgstr "" +msgstr "(negrojama)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -msgid "Login:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:406 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Password:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:408 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." msgstr "" +"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti " +"žinomų saugumo spragų. " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" +#: modules/gui/macosx/intf.m:410 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." msgstr "" +"Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra " +"ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums " +"atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:412 +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -msgid "Clean up" +#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" msgstr "" +"VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n" +"\n" +"%@" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..." #: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +msgid "Save this Log..." +msgstr "Įrašyti į žurnalą..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -#, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 msgid "Check for Update..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Preferences..." -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Parinktys..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Paslaugos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Hide VLC" -msgstr "" +msgstr "Slėpti VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Slėpti kitus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "Show All" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Viską rodyti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 msgid "Quit VLC" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 msgid "1:File" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "1:Rinkmena" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -#, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/menus.cpp:309 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Open Disc..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti diską..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Open Network..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti tinklą..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Atverti vėliausią" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:2780 msgid "Clear Menu" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti meniu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo vedlys..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Iškirpti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:666 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Padėti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Grojimas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Pagarsinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Patylinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 +msgid "Transparent" +msgstr "Skaidrumas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti langą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti langą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 +msgid "Player..." +msgstr "Grotuvas..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 msgid "Controller..." -msgstr "" +msgstr "Valdyklė..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 msgid "Equalizer..." -msgstr "" +msgstr "Glodintuvas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:742 msgid "Extended Controls..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Sudėtingesni valdikliai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Žymelės..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "Playlist..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "Grojaraštis..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Media Information..." +msgstr "Media informacija..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +msgid "Messages..." +msgstr "Pranešimai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +msgstr "Klaidos ir perspėjimai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "Visus kelti įpriekį" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pagalba" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:752 msgid "VLC media player Help..." -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo žinynas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Online Documentation..." -msgstr "" +msgstr "Dokumentacija tinkle..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "" +msgstr "VideoLAN svetainė..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "Make a donation..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Paremti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "Online Forum..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Forumas tinkle..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:813 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pagarsinti" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:773 +msgid "Volume Down" +msgstr "Patildyti" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:779 +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:780 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nesiųsti" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/macosx/intf.m:782 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:783 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n" +"\n" +"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip " +"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos " +"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:817 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +#: modules/gui/macosx/intf.m:784 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:785 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos " +"informacijos." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1430 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1865 #, c-format msgid "Volume: %d%%" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 -msgid "Update check failed" -msgstr "" +msgstr "Garsumas: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2371 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2462 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:2489 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2490 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2491 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2625 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo įrenginys" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra " +"visiškai skaidru." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" +"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo " +"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" +"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "" +msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" +"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti " +"išjungta čia." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" +"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti " +"išjungta čia." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -#, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X sąsaja" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 msgid "No device connected" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Neprijungta jokių įrenginių" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/open.m:52 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" @@ -12992,183 +14214,243 @@ msgid "" "installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 msgid "Open Source" -msgstr "" +msgstr "Atverti šaltinį" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +msgstr "Įrašymas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Naršyti..." -#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Kartu groti kitą kūrinį" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943 +msgid "Device name" +msgstr "Įrenginio pavadinimas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "No DVD menus" -msgstr "" +msgstr "Be DVD meniu" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS aplankas" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -msgid "Address" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresas" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), " +"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar " +"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką." -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -msgid "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" +"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, " +"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC " +"automatiškai jūsų sistemos IP.\n" +"\n" +"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ " +"šios kortelės užvėrimui." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Atverti RTP/UDP srautą" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:913 +msgid "Unicast" +msgstr "Vienaabonentinis transliavimas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:928 +msgid "Multicast" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Frames per Second:" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę:" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Poekranio kairė:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Poekranio viršus:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Poekranio plotis:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Poekranio aukštis:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 msgid "Current channel:" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Dabartinis kanalas:" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:234 msgid "Previous Channel" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Ankstesnis kanalas" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:235 msgid "Next Channel" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Sekantis kanalas" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +msgstr "Gaunama kanalo informacija..." -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:237 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:238 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n" +"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį." -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Atsisiųsti įskiepį" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Nuostatos..." -#: modules/gui/macosx/open.m:288 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų koduotė" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:318 msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų lygiuotė" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "Šriftų savybės" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:322 msgid "Subtitle File" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų rinkmena" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokių %@s " -#: modules/gui/macosx/open.m:689 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:778 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#: modules/gui/macosx/open.m:1033 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "iSight įrašymo įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:1034 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -13178,841 +14460,729 @@ msgid "" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:968 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1136 msgid "Composite input" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Sudėtinė įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1139 msgid "S-Video input" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "S-Video įvestis" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "" +msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "" +msgstr "Rodyti srautą čia pat" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Srautas" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +msgstr "Įkapsuliavimo būdas" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 msgid "Transcoding options" -msgstr "" +msgstr "Perkodavimo parinktys" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Bitų dažnis (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Priderinti dydį" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +msgstr "Srauto anonsavimas" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "SAP announce" -msgstr "" +msgstr "SAP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "RTSP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "HTTP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanalo pavadinimas" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" -msgstr "" +msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:525 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "Vaizdo nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Vaizdo nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -msgid "Lost frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Send rate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti rinkmeną" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Save Playlist..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "Įrašyti grojaraštį..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 msgid "Expand Node" -msgstr "" +msgstr "Išplėsti mazgą" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Atsiųsti viršelis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Gauti meta duomenis" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Rodyti paieškoje" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607 msgid "No items in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis tuščias" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491 msgid "Search in Playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Paieška grojaraštyje" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 msgid "File Format:" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Rinkmenos tipas:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 msgid "Extended M3U" -msgstr "" +msgstr "Išplėstas M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML grojaraštis" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "" +msgid "%i items" +msgstr "%i įrašai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612 +msgid "1 item" +msgstr "1 įrašas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 msgid "Save Playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1756 msgid "Meta-information" -msgstr "" +msgstr "Metainformacija" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 -msgid "New Node" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tuščias aplankas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +msgid "Media Information" +msgstr "Kūrinio informacija" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 -#, fuzzy -msgid "Empty Folder" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 -msgid "Reset All" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Įrašyti metaduomenis" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -msgid "Basic" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:117 +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodavimo detalės" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "Perskaityta iš rinkmenos" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:744 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Įvesties bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -#, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "Atskirta" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Srauto bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Iškoduoti blokai" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Parodyti kadrai" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "Prarasti kadrai" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Srautinis siuntimas" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "Išsiųsti paketai" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 -msgid "Enabled" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Išsiųsta baitų" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -msgid "Image:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "Siuntimo dažnis" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "Position:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "Groti buferiai" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -msgid "Timestamp:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Prarasti buferiai" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +msgid "Reset All" +msgstr "Viską atstatyti" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -msgid "Color:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 +msgid "Basic" +msgstr "Pagrindinis" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -msgid "Opaqueness:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Parinkčių atstatymas" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -msgid "(in pixels)" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n" +"Ar tikrai norite tęsti?" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Marquee:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Timeout:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -msgid "ms" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 -msgid "Not Available" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenustatyta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:484 msgid "Interface Settings" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Sąsajos nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 msgid "General Audio Settings" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Garso bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 msgid "General Video Settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:584 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Input & Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis ir kodavimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Effects" msgstr "Vaizdo kodekai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Enable Audio" -msgstr "Bendra" +msgstr "Įgalinti garsą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "General Audio" -msgstr "Bendra" +msgstr "Bendras garsas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Headphone surround effect" -msgstr "" +msgstr "Ausinių efektas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama garso kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -msgid "User name" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Visualization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vaizdiniai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Default Volume" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis garsumas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Keisti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Change Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Keisti spartųjį klavišą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Veikmas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Shortcut" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Nuoroda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Default Caching Level" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis podėlio lygis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Podėlis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kodekai / Tankintuvai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "" +msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Default Server Port" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis serverio prievadas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Album art download policy" -msgstr "" +msgstr "Viršelių atsiuntimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363 msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 msgid "Default Encoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytoji koduotė" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodymo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Šrifto spalva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Font Size" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Šrifto dydis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Enable OSD" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti ERP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:135 msgid "Display" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Enable Video" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Output module" msgstr "Išvesties moduliai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 msgid "Video snapshots" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Aplankas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Tipas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 msgid "Sequential numbering" +msgstr "Nuoseklus numeravimas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 -msgid "Custom" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463 +msgid "No check was performed yet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:430 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Trumpiausias užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:431 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Trumpas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:432 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:433 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Ilgas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434 msgid "Higher latency" +msgstr "Ilgiausias užlaikymas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Garso nuostatos neįrašytos" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152 msgid "Choose" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" +"Nauja klavišų kombinacija\n" +"„%@“" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312 msgid "Invalid combination" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Negalima kombinacija" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" +"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "" +msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją." -#: modules/gui/macosx/update.m:176 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +msgid "Video On Demand" +msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Schedule" +msgstr "Tvarkaraštis" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Broadcast" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" +"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" +"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, " +"naudojamas su MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, " +"ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" +"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" +"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" @@ -14024,7 +15194,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +msgstr "MPEG 1 formatas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" @@ -14061,7 +15231,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" @@ -14084,6 +15254,8 @@ msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" +"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto " +"bus pridėtos RTP antraštės." #: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "" @@ -14094,22 +15266,22 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atgal" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys" #: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "Daugiau info" #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 msgid "" @@ -14118,215 +15290,207 @@ msgid "" "access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 msgid "Stream to network" -msgstr "" +msgstr "Transliuoti į tinklą" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti įvestį" #: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 msgid "Select a stream" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite srautą" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#, fuzzy msgid "Existing playlist item" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Esantis grajaraščio įrašas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Partial Extract" -msgstr "" +msgstr "Dalinis išskleidimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Iš" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Į" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Paskirtis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Streaming method" -msgstr "" +msgstr "Transliavimo būdas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "" +msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "UDP Unicast" -msgstr "" +msgstr "UDP vienaabonentinis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +msgstr "UDP daugiaabonentinis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162 msgid "Transcode" -msgstr "" +msgstr "Perkoduoti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode audio" -msgstr "" +msgstr "Garso perkodavimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode video" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo perkodavimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." -msgstr "" +msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." -msgstr "" +msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +msgstr "Įkapsuliuotas formatas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo " +"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +msgstr "Papildomos srauto parinktys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 msgid "SAP Announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 msgid "Local playback" -msgstr "" +msgstr "Vietinis grojimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "" +msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 msgid "Select the file to save to" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi " +"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Santrauka" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Encap. format" -msgstr "" +msgstr "Įkaps. formatas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Input stream" -msgstr "" +msgstr "Įvesties srautas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Save file to" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti rinkmeną į" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 msgid "Include subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įterpti subtitrus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 msgid "No input selected" -msgstr "" +msgstr "Įvestis nepasirinkta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 msgid "No valid destination" -msgstr "" +msgstr "Nėra tinkamos paskirties" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -14335,7 +15499,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -14343,71 +15507,69 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 msgid "No folder selected" -msgstr "" +msgstr "Aplankas nepasirinktas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" +"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos " +"išsirinkimui." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Rinkmena nepasirinkta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" +"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos " +"išsirinkimui." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "taip" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -14415,15 +15577,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -14431,7 +15593,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -14441,7 +15603,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -14450,2778 +15612,3330 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo hildon sąsaja" + #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "" +msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)" -#: modules/gui/ncurses.c:119 +#: modules/gui/ncurses.c:118 msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta" -#: modules/gui/ncurses.c:121 +#: modules/gui/ncurses.c:120 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" +"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps " +"pradiniu." -#: modules/gui/ncurses.c:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:125 msgid "Ncurses interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Ncurses sąsaja" -#: modules/gui/ncurses.c:1538 +#: modules/gui/ncurses.c:1505 msgid "[Repeat] " -msgstr "" +msgstr "[Kartoti]" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 msgid "[Random] " -msgstr "" +msgstr "[Atsitiktinai]" -#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#: modules/gui/ncurses.c:1507 msgid "[Loop]" -msgstr "" +msgstr "[Kartoti]" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1518 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr " Šaltinis : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#: modules/gui/ncurses.c:1525 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Grojama %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#: modules/gui/ncurses.c:1529 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Atveriama/Prisijungiama %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#: modules/gui/ncurses.c:1533 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Pristabdyta %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 +#: modules/gui/ncurses.c:1547 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#: modules/gui/ncurses.c:1551 #, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "" +msgstr " Garsumas : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1601 +#: modules/gui/ncurses.c:1558 #, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +msgstr " Pavadinimas : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#: modules/gui/ncurses.c:1566 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "" +msgstr " Skyrius : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1576 #, c-format msgid " Source: %s" -msgstr "" +msgstr " Šaltinis: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#: modules/gui/ncurses.c:1578 msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +msgstr " [ h žinynas ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#: modules/gui/ncurses.c:1600 msgid " Help " -msgstr "" +msgstr " Žinynas " -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1604 msgid "[Display]" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "[Ekranas]" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Rodyti/Slėpti žinyną" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr " i Rodyti/Slėpti info" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1609 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr " m Rodyti/Slėpti metaduomenis" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr " L Rodyti/Slėpti pranešimus" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr " P Rodyti/Slėpti grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr " B Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +msgstr " x Rodyti/Slėptis objektus" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "" +msgstr " S Rodyti/Slėpti statistiką" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +msgstr " Gr(Esc) Užverti Pridėjimą/Paiešką" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1621 msgid "[Global]" -msgstr "" +msgstr "[Bendri]" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Išeiti" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Stabdyti" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Groti/Pristabdyti" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr " f Visame ekrane" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Filtrai" +msgstr " n, p Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Kitas/Ankstesnis įrašas" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Kitas/Ankstesnis skyrius" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Prasukti +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Persukti -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr " a Pagarsinti" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr " z Patylinti" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1639 msgid "[Playlist]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Grojaraštis]" -#: modules/gui/ncurses.c:1690 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" +msgstr " r Keisti maišymo veikseną" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Keisti kartojimo veikseną" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1644 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Keisti kartojamą įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1645 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" +msgstr " o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" +" O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1647 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +msgstr " g Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 msgid " / Look for an item" -msgstr "" +msgstr " / Paieška tarp įrašų" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " A Add an entry" -msgstr "" +msgstr " A Įkelti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " D, <šalinti> Šalinti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " Šalinti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +msgstr " e Išmesti diską (kai sustabdyta)" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Rinkmenų naršyklė]" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +msgstr " <įvesti> Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +msgstr " Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +msgstr " . Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid "[Boxes]" -msgstr "" +msgstr "[Skydeliai]" -#: modules/gui/ncurses.c:1718 +#: modules/gui/ncurses.c:1670 msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +msgstr " ,<žemyn> Judėti skydelyje per vieną liniją" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 +#: modules/gui/ncurses.c:1671 msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +msgstr " , Naršyti skydelyje blokais" -#: modules/gui/ncurses.c:1724 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid "[Player]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Grotuvas]" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1679 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +msgstr " ,<žemyn> Persukti +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1732 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1684 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Kita" +msgstr "[Kita]" -#: modules/gui/ncurses.c:1735 +#: modules/gui/ncurses.c:1687 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Vald(Ctrl)-l Atnaujinti rodymą" -#: modules/gui/ncurses.c:1756 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1708 msgid " Information " -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr " Informacija " -#: modules/gui/ncurses.c:1768 +#: modules/gui/ncurses.c:1720 #, c-format msgid " [%s]" -msgstr "" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1775 +#: modules/gui/ncurses.c:1727 #, c-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 +#: modules/gui/ncurses.c:1734 modules/gui/ncurses.c:1822 msgid "No item currently playing" -msgstr "" +msgstr "Niekas negrojama" -#: modules/gui/ncurses.c:1893 +#: modules/gui/ncurses.c:1847 msgid " Logs " -msgstr "" +msgstr "Žurnalai" -#: modules/gui/ncurses.c:1936 +#: modules/gui/ncurses.c:1892 msgid " Browse " -msgstr "" +msgstr " Naršyti " -#: modules/gui/ncurses.c:1991 +#: modules/gui/ncurses.c:1947 msgid " Objects " -msgstr "" +msgstr " Objetai " -#: modules/gui/ncurses.c:2005 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1961 msgid " Stats " -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr " Statistika " -#: modules/gui/ncurses.c:2094 +#: modules/gui/ncurses.c:2056 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2127 +#: modules/gui/ncurses.c:2089 msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)" -#: modules/gui/ncurses.c:2130 +#: modules/gui/ncurses.c:2092 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)" -#: modules/gui/ncurses.c:2133 +#: modules/gui/ncurses.c:2095 msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)" -#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 +#: modules/gui/ncurses.c:2192 modules/gui/ncurses.c:2196 #, c-format msgid "Find: %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -#, fuzzy -msgid "enable" -msgstr "Bendra" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -#, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Vaizdas" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -#, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Garsas" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -#, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -#, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -#, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:2205 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Atverti: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "" +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +msgid "Shift+L" +msgstr "Lyg2(Shift)+L" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Ankstesnė dalis/takelis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sekanti dalis/takelis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teleteksto aktyvavimas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Skaidrumo keitimas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Groti\n" +"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +msgid "Extended panel" +msgstr "Išplėstas skydelis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B kartojimas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step backward" +msgstr "Šokti atgal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Step forward" +msgstr "Šokti priekin" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stabdyti grojimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Open a medium" +msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Įjungti viso ekrano režimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Išjunti viso ekrano režimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Show playlist" +msgstr "Rodyti grojaraštį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -#, fuzzy -msgid " Clear " -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Nuotrauka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -#, fuzzy -msgid " Save " -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "VLC nustatymai" +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Įjungti garsą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Nutildyti" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pristabdyti grojimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:222 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" +"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n" +"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį." -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:228 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033 msgid "Preamp\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Įgalinti erdvės efektą" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260 msgid "Audio/Video" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garsas/Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n" +"garsas pralenkia vaizdo rodymą" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai/Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "" +msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n" +"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų greitis:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370 msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130 +msgid "Comments" +msgstr "Pastabos" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" +msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n" +"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +msgid "Input/Read" +msgstr "Įvestis/Nuskaityta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 -msgid "Current visualization:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -msgid "A to B" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +msgid "Media data size" +msgstr "Kūrinio duomenų dydis" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -msgid "Frame by Frame" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Turinio bitų dažnis" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 -msgid "Menu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Sugadinta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Pertraukta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Decoded" +msgstr "Iškoduota" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Show playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "blocks" +msgstr "blokai" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Extended Settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Displayed" +msgstr "Parodyta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 -msgid "Transparent" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "frames" +msgstr "kadrai" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Lost" +msgstr "Prarasta" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųsta" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "packets" +msgstr "paketai" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Srauto bitų dažnis" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Played" +msgstr "Grota" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "buffers" +msgstr "buferiai" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387 +msgid "Current visualization" +msgstr "Naudojamas vaizdinys" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Dabartinio grojimo greitis.\n" +"Spragtelėkite norėdami keisti" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495 msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "" +msgstr "Groti normaliu greičiu" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 +msgid "Download cover art" +msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167 msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143 msgid "File names:" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369 msgid "Filter:" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Filtras:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197 msgid "Open subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Išmesti diską" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "DVB Type:" -msgstr "" +msgstr "DVB tipas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 msgid "Channels:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Kanalai:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 msgid "Selected ports:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti prievadai:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 msgid "Input caching:" -msgstr "" +msgstr "Įvesties podėlis:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 msgid "Auto connnection" -msgstr "" +msgstr "Automatinis prisijungimas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949 msgid "Radio device name" +msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -#, fuzzy -msgid "Advanced options..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965 +msgid "Sort by " +msgstr "Rikiuoti pagal " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -msgid "Double click to get media informations" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072 +msgid "Enter name for new node:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "Kartojimo veiksena" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156 msgid "Show the current item" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Rodyti aktyvų" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330 msgid "Select File" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362 msgid "Select Directory" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Aplanko pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167 msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175 +msgid "Hotkey" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382 +msgid "Global" +msgstr "Bendras" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Nenustatyta" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383 msgid "Hotkey for " -msgstr "" +msgstr "Spartusis klavišas veiksmui " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387 msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" +msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446 msgid "Key: " -msgstr "" +msgstr "Klavišas: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Input and Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Įvestis ir kodavimas" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192 +msgid "Video Settings" +msgstr "Vaizdo nuostatos" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Garso nuostatos" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 msgid "Device:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įrenginys:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384 msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389 msgid "" -"If this property is blank, then you have\n" -"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" -"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:513 +msgid "System's default" +msgstr "Sistemos numatytoji" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:612 msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:881 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Grojaraščio rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:933 msgid "&Apply" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +msgstr "Pri&taikyti" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Atšauti" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Keisti pasirintą profilį" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Sukurti naują profilį" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profilis nepavadintas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +msgid "Source:" +msgstr "Šaltinis:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +msgid "File/Directory" +msgstr "Aplankas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +msgid "Save file..." +msgstr "Įrašyti rinkmeną..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308 +msgid "Audio Port" +msgstr "Garso prievadas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +msgid "Video Port" +msgstr "Vaizdo prievadas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370 +msgid "Mount Point" +msgstr "Prijungimo vieta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371 +msgid "Login:pass" +msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Keisti žymeles" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Sukurti naują žymelę" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Ištrinti pasirinktą" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Ištrinti visas žymeles" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "&Užverti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Baitai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertuoti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 +msgid "Destination file:" +msgstr "Paskirties rinkmena:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Rodyti išvestį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Pradėti" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "Klaidos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1448 msgid "&Clear" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Iš&valyti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57 msgid "Hide future errors" -msgstr "" +msgstr "Daugiau nerodyti klaidų" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Derinimas ir Efektai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Grafinis glodintuvas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Audio Effects" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso efektai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 msgid "Video Effects" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Vaizdo efektai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronisation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinchronizavimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 msgid "v4l2 controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "v4l2 valdyklės" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -msgid "Go to time" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +msgid "Go to Time" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "&Šokti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -msgid "VLC media player " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60 +msgid "Go to time" +msgstr "Šokti į nurodytą laiką" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" "\n" msgstr "" +"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir " +"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, " +"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n" +"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose " +"populiariausiose operacinėse sistemose.\n" +"\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "" +"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompiliatorius: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" +"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 msgid "Copyright (C) " -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės (C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" +"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir " +"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų " +"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autoriai" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Dėkojame" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -msgid "&Update List" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Tikrinti versiją" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Select a directory ..." -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -msgid "There is a new version of VLC :\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" msgstr "" +"\n" +"Ar norite atsisiųsti?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 -msgid "You have the latest version of VLC" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 -msgid "An error occurred while checking for updates" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 +msgid "Select a directory..." +msgstr "Pasirinkite aplanką..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309 +msgid "&Yes" +msgstr "&Taip" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -msgid "close" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Galima nauja VLC versija (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Media information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +msgid ") is available." +msgstr ")." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57 msgid "&General" -msgstr "Bendra" +msgstr "&Bendra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59 msgid "&Extra Metadata" -msgstr "" +msgstr "Kiti m&etaduomenys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 msgid "&Codec Details" -msgstr "" +msgstr "&Kodavimo detalės" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 msgid "&Statistics" -msgstr "" +msgstr "&Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 msgid "&Save Metadata" -msgstr "" +msgstr "Į&rašyti metaduomenis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -msgid "Location :" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 msgid "Modules tree" -msgstr "" +msgstr "Modulių medis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "C&lear" +msgstr "Iš&valyti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 msgid "&Save as..." -msgstr "" +msgstr "Į&rašyti kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 msgid "Verbosity Level" -msgstr "" +msgstr "Detalumo lygis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162 msgid "&Update" -msgstr "" +msgstr "&Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "" -"Cannot write file %1:\n" +"Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" +"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 +msgid "Open Media" +msgstr "Atverti kūrinį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&File" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Rinkmena" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Disc" -msgstr "" +msgstr "&Diskas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "&Network" -msgstr "" +msgstr "&Tinklas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" -msgstr "" +msgstr "Įr&ašymo įrenginys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +msgid "&Select" +msgstr "&Pasirinkti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 msgid "&Enqueue" -msgstr "" +msgstr "Į &Eilę" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222 msgid "&Play" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Groti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 msgid "&Stream" -msgstr "" +msgstr "&Transliuoti srautą" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 msgid "&Convert" -msgstr "" +msgstr "&Konvertuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215 msgid "&Convert / Save" -msgstr "" +msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +msgid "Open URL" +msgstr "Atverti URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "URL įveskite čia..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84 msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" +"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n" +"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n" +"tuomet jis bus naudojamas automatiškai." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Open playlist file" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 +msgid "Capability" +msgstr "Galimybės" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 +msgid "Score" +msgstr "Įvertinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ieškoti:" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Ištrinti pasirinktus" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 -msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 +msgid "Show settings" +msgstr "Rodomi nustatymai" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -#, fuzzy -msgid "Media Files" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Simple" +msgstr "Paprasti" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Rodyti paprastas nuostatas" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +msgid "&Save" +msgstr "Į&rašyti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Įrašyti ir užverti langą" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Numatytosios VLC parinktys" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 +msgid "Stream Output" +msgstr "Srauto išvestis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų " +"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n" +"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite " +"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" +"Srauto išvesties kodas.\n" +"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n" +"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Įrankių juostą derinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Įrankių juostos elementai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Naujas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +msgid "Flat Button" +msgstr "Lygus mygtukas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +msgid "Big Button" +msgstr "Didelis mygtukas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Native Slider" +msgstr "Įprastas slinkiklis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pagrindinė įrankių juosta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Įrankių juostos padėtis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +msgid "Under the Video" +msgstr "Po vaizdu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Above the Video" +msgstr "Virš vaizdo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Laiko įrankių juosta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Viso ekrano veiksena" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +msgid "Select profile:" +msgstr "Pasirinkite profilį:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Užverti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilio pavadinimas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Pavadinkite naują profolį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +msgid "Spacer" +msgstr "Tarpas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Prasiplečiantis tarpas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 +msgid "Splitter" +msgstr "Skirtukas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +msgid "Time Slider" +msgstr "Laiko slankiklis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 +msgid "Small Volume" +msgstr "Mažas garsumas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD meniu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Sudėtingesni mygtukai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "" +msgstr "Diena / Mėnuo / Metai" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Kartoti:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 msgid "Repeat delay:" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo užlaikymas:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366 msgid " days" -msgstr "" +msgstr " dienos" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -msgid "Import" -msgstr "" +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportuoti" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -msgid "Export" -msgstr "" +msgid "E&xport" +msgstr "&Eksportuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535 +msgid "Broadcast: " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603 +msgid "Schedule: " +msgstr "Tvarkaraštis: " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network policies" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480 +msgid "Open Directory" +msgstr "Atverti aplanką" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Atverti grojaraštį..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML grojaraštis (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Atverti subtitrus..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Subtitrų rinkmenos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Visos rinkmenos" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:615 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:620 msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:623 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " "information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

VideoLAN komanda nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be " +"patvirtinimo.

\n" +"

VLC grotuvas gali gauti ribotą informaciją iš interneto, " +"atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.

\n" +"

VLC grotuvas NIEKADA nesiunčia ir nerenka JOKIOS " +"informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.

\n" +"

Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra " +"leidžiama jungtis prie interneto.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1171 msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +msgstr "Grotuvo valdymo meniu" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1224 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 msgid "&Media" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "&Playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Kūrinys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -msgid "&Tools" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 +msgid "P&layback" +msgstr "Groji&mas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:944 msgid "&Audio" -msgstr "Garsas" +msgstr "&Garsas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 modules/gui/qt4/menus.cpp:951 msgid "&Video" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "&Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -msgid "&Playback" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "&Tools" +msgstr "Įra&nkiai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +msgid "V&iew" +msgstr "&Rodinys" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Pagalba" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:307 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "&Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "At&verti rinkmeną..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:313 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti &diską..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Open &Network..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Atverti &tinklo srautą..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "" +msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 -msgid "&Streaming..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Paskiausiai gr&ota" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "" +msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Srautinis siuntimas..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Baigti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "Show Playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efektai ir filtrai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Undock from interface" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:360 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "&Takelių sinchronizavimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Parinktys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407 +msgid "Play&list" +msgstr "&Grojaraštis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 -msgid "Minimal View..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:408 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Vald(Ctrl)+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "&Minimalus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Vald(Ctrl)+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Viso ekrano veiksena" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Advanced controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Sudėtingesnis valdymas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Visualizations selector" -msgstr "" +msgstr "Vaizdinių parinkimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Audio &Track" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Išvaizdos &derinimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Garso &takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "Audio &Channels" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso &kanalai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -msgid "&Equalizer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Garso įrenginys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "&Visualizations" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "&Vaizdiniai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "Video &Track" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo &takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "&Subtitrai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Visame &ekrane" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Visada &viršuje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX darbastalio fonas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Direct3D darbastalio veiksena" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Nuotrauka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 msgid "&Zoom" -msgstr "" +msgstr "&Mastelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Sca&le" +msgstr "Išt&empti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570 msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Garsas" +msgstr "&Santykis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571 msgid "&Crop" -msgstr "" +msgstr "&Iškirpimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -msgid "Always &On Top" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Šalinti &perėjimą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Galutinis apdorojimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "&Title" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:601 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Tvarkyti &Žymeles" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +msgid "T&itle" +msgstr "&Takelis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 msgid "&Chapter" -msgstr "Kiti kodekai" +msgstr "Sk&yrius" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +msgid "&Navigation" +msgstr "Na&ršymas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 msgid "&Program" -msgstr "" +msgstr "&Programa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "&Navigation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 -msgid "Help..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:695 +msgid "&Help..." +msgstr "&Žinynas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Check for updates..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "Tools" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "&Faster" +msgstr "&Greičiau" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormalus greitis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:765 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Lėčiau" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Šo&kti priekin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:777 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Šokti &atgal" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:792 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stabdyti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Ankstesnis" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Seka&ntis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Atverti &tinklo vietą..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:958 +msgid "&Playback" +msgstr "&Grojimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "" +msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "Show VLC media player" -msgstr "" +msgstr "Rodyti VLC grotuvą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 msgid "&Open Media" -msgstr "" +msgstr "&Atverti media" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -msgid "Show advanced prefs over simple ones" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1433 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Tuščia - " + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Atverti ap&lanką..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Atverti ap&lanką..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" +"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o " +"sudėtingesnias." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554 msgid "Systray icon" -msgstr "" +msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"basic actions." msgstr "" +"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius " +"grotuvo veiksmus." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Galimi du pasirinkimai:\n" +" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n" +" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n" +" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" -msgstr "" +msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam " +"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Advanced options" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "" +msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" +"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, " +"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir " +"X11 su atitinkamais plėtiniais." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 " +"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis " +"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." +"once every two weeks." msgstr "" +"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. " +"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "" +msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" +"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. " +"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis " +"stiprinimas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -msgid "Define the colours of the volume slider " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "" -"Define the colours of the volume slider\n" -" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" +"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n" +"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n" +"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n" +"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"VLC paleisti:\n" +" - įprastu režimu;\n" +" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo " +"viršeliai...;\n" +" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Classic look" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Classic" +msgstr "Klasikinis" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Complete (with information area)" +msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -msgid "Minimal look with no menus" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "Minimal (without menu)" +msgstr "Minimalus (be meniu)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" msgstr "" +"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro " +"ekrano, kai sąsaja yra" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "Qt interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgstr "Qt sąsaja" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Derinys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture Mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 +msgid "Dialog" +msgstr "Langas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Show extended options" +msgstr "Rodyti daugiau parinkčių" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Show &more options" +msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Keisti podėlį" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +msgid "Start Time" +msgstr "Pradžios laikas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +msgid "Extra media" +msgstr "Papildomas kūrinys" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +msgid "Select the file" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +msgid "Edit Options" +msgstr "Keisti nuostatas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +msgid "Select play mode" +msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +msgid "Capture mode" +msgstr "Įrašymas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -msgid "Card Selection" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Device Selection" +msgstr "Įrenginio pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc selection" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Sudėtingesnės parinktys..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Disko pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -msgid "No DVD Menus" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 -#, fuzzy -msgid "Disc device" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +msgid "Disc device" +msgstr "Diskų įrenginys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -msgid "Starting position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Starting Position" +msgstr "Pradinė padėtis" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garsas ir subtitrai" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" +"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir " +"mygtukais." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Įkelti..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -msgid "Alignment:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "Šrifto dydis:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Teleteksto lygiuotė:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 msgid "Network Protocol" -msgstr "" +msgstr "Tinklo protokolas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite URL protokolą." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 msgid "Select the port used" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite prievadą" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -msgid "Show extended options" -msgstr "" +msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -msgid "Show &more options" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -msgid "Start Time" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -msgid "Extra media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -#, fuzzy -msgid "Select the file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 -msgid "Customize" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -msgid "Play locally" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Įkapsuliacija" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -msgid "Mount Point" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid " fps" +msgstr " k/s" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -msgid "Login:pass:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks " +"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -msgid "Profile" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -msgid "Encapsulation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Video codec" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo kodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Elementų dažnis" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio codec" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso kodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "" +msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -msgid "Group name" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Destinations" +msgstr "Paskirtys" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "New destination" +msgstr "Nauja paskirtis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" +"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami " +"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "Display locally" +msgstr "Rodyti čia pat" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktyvuoti perkodavimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Kitos parinktys" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "Group name" +msgstr "Grupės pavadinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -#, fuzzy -msgid "Default volume" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426 +msgid " %" +msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -msgid "last.fm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +msgid "Output" +msgstr "Išvestis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 -msgid "Enable last.fm submission" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Output module:" +msgstr "Išvesties modulis:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Spatialization" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Processing" +msgstr "Vykdoma" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +msgid "Visualization:" +msgstr "Vaizdinys:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Kartojimo režimas:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normalizuoti garsumą iki:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Pageidaujama garso kalba:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 msgid "Disc Devices" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Diskų įrenginiai" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -msgid "Disk Device" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +msgid "Default disc device" +msgstr "Numatytasis diskų įrenginys" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -msgid "Server Default Port" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +msgid "Server default port" +msgstr "Pagrindinis serverio prievadas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 msgid "Default caching level" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis podėlio lygis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 msgid "Repair AVI files" -msgstr "" +msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "" +msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -msgid "Native or Skins" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360 +msgid "Instances" +msgstr "VLC programų skaičius" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display Mode" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -#, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Priminti apie atnaujinimus" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367 +msgid "Every " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Skin File" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Menus language:" +msgstr "Meniu kalba:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "File associations" +msgstr "Rinkmenų susiejimai" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -#, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Derinti susiejimus..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 -msgid "Association Setup" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +msgid "Look and feel" +msgstr "Išvaizda ir jausena" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Subtitles languages" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383 +msgid "Display mode:" +msgstr "Rodymo režimas:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +msgid "Force window style:" +msgstr "Pageidaujamas lango stilius:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +msgid "Use native style" +msgstr "Naudoti įprastą stilių" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Subtitrų kalba" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Numatytoji koduotė" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Efektai" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Šrifto spalva" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +msgid " px" +msgstr " tšk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -msgid "Accelerated video output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 -#, fuzzy -msgid "Skip Frames" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +#: modules/video_output/msw/directx.c:138 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 msgid "DirectX" -msgstr "" +msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Display Device" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Display device" +msgstr "Vaizdo įrenginys" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Priverstinai naudoti santykį" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-nuotrauka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -msgid "Enable Wallpaper Mode" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "Stuff" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Edit settings" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Keisti nuostatas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Run manually" -msgstr "" +msgstr "Paleisti rankiniu būdu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Setup schedule" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti tvarkaraštį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run on schedule" -msgstr "" +msgstr "Paleisti tvarkaraštyje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Būsena" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "P/P" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Akstesnis" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Add Input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pridėti įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Edit Input" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Derinti įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Clear List" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformuoti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Aštrinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Lygis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82 msgid "Image adjust" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 -msgid "Color fun" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -msgid "Color extraction" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 -msgid "Similarity" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo derinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Ryškumo slenkstis" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 msgid "Synchronize left and right" -msgstr "" +msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -msgid "Geometry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Artinimas/Didinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 msgid "Puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Dėlionės žaidimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 msgid "Black slot" -msgstr "" +msgstr "Juoda detalė" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Stulpeliai" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Eilutės" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Sukimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kampas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 -msgid "Image modification" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Color extraction" +msgstr "Spalvos išskyrimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68 +msgid "Color threshold" +msgstr "Spalvos slenkstis" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 +msgid "Similarity" +msgstr "Panašumas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid "Color fun" +msgstr "Spalvų žaismas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Water effect" -msgstr "" +msgstr "Vandens efektas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:51 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Triukšmas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 msgid "Motion detect" -msgstr "" +msgstr "Judesio atpažinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59 msgid "Motion blur" -msgstr "" +msgstr "Judesio suliejimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Koeficientas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Animacija" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Image modification" +msgstr "Vaizdo keitimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 msgid "Wall" -msgstr "" +msgstr "Siena – skaldymas į ekranus" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "Įdėti tekstą" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76 msgid "Panoramix" -msgstr "" +msgstr "Panorama" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39 msgid "Number of clones" -msgstr "" +msgstr "Klonų skaičius" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Skaldymas/Perdengimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 msgid "Add logo" -msgstr "" +msgstr "Pridėti logotipą" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Skaidrumas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 msgid "Logo erase" -msgstr "" +msgstr "Logotipo ištrynimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 msgid "Mask" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Kaukė" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 msgid "Subpicture filters" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 msgid "Video filters" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo filtrai" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 msgid "Vout filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Sudėtingesnis valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "VLM configurator" -msgstr "" +msgstr "VLM valdyklė" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Input:" -msgstr "" +msgstr "Įvestis:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Select Input" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Output:" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Išvestis:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Select Output" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite išvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Time Control" -msgstr "" +msgstr "Laiko valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Mux Control" -msgstr "" +msgstr "Tankinimo valdymas" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "Muxer:" +msgstr "Tankintuvas:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Kartojimas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 msgid "Media Manager List" -msgstr "" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 #, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Open a skin file" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Open playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti grojaraštį" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Grojaraščio rinkmenos|" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "Save playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 msgid "Skin to use" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Naudojama išvaizda" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 msgid "Path to the skin to use." -msgstr "" +msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:551 msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" +"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta " +"automatiškai, nekeiskite jos." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555 msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:558 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, " +"kai judanami langai elgiasi netinkamai." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563 msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:586 +msgid "Skins" +msgstr "Apipavidalinimai" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:587 msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:601 msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64 msgid "Select skin" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Open skin ..." +msgstr "Atverti apipavidalinimą ..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" +"\n" +"(WinCE sąsaja)\n" +"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" +"(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n" +"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Compiled by " -msgstr "" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +msgstr "Sukompiliavo " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" +"VideoLAN komanda \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:135 +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 msgid "Open:" -msgstr "" +msgstr "Atverti:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 -#, fuzzy +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522 msgid "Choose directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531 msgid "Choose file" -msgstr "" - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." -msgstr "" +msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +msgid "WinCE interface" +msgstr "WinCE sąsaja" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:59 +#: modules/meta_engine/folder.c:67 msgid "Folder meta data" +msgstr "Aplanko meta duomenys" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Album art filename" +msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" +"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" -msgstr "" +msgstr "Bliuzas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" -msgstr "" +msgstr "Klasikinis rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:30 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Country" #: modules/meta_engine/id3genres.h:32 msgid "Disco" -msgstr "" +msgstr "Disco" #: modules/meta_engine/id3genres.h:33 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:34 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "Grunge" #: modules/meta_engine/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hiphopas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Džiazas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:37 msgid "Metal" -msgstr "" +msgstr "Metalas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:38 msgid "New Age" -msgstr "" +msgstr "Naujasis amžius" #: modules/meta_engine/id3genres.h:39 msgid "Oldies" -msgstr "" +msgstr "Seni kūriniai" #: modules/meta_engine/id3genres.h:40 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Kita" #: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" -msgstr "" +msgstr "R&B" #: modules/meta_engine/id3genres.h:43 msgid "Rap" -msgstr "" +msgstr "Repas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:47 msgid "Industrial" -msgstr "" +msgstr "Komercinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:48 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Alternatyvi" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 msgid "Death metal" -msgstr "" +msgstr "Mirties metalas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" -msgstr "" +msgstr "Pranks" #: modules/meta_engine/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +msgstr "Euro-Techno" #: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambient" #: modules/meta_engine/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Trip-Hop" #: modules/meta_engine/id3genres.h:56 msgid "Vocal" -msgstr "" +msgstr "Balsas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +msgstr "Džiazas+Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:58 msgid "Fusion" -msgstr "" +msgstr "Lydinys" #: modules/meta_engine/id3genres.h:59 msgid "Trance" -msgstr "" +msgstr "Transas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:62 msgid "Acid" @@ -17229,24 +18943,23 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:63 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "House" #: modules/meta_engine/id3genres.h:64 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Žaidimas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" -msgstr "" +msgstr "Garso klipas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" -msgstr "" +msgstr "Evangelija" #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -#, fuzzy msgid "Alternative rock" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Alternatyvus rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" @@ -17254,7 +18967,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Punk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 msgid "Space" @@ -17262,23 +18975,23 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 msgid "Meditative" -msgstr "" +msgstr "Meditacinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinis popsas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinis rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Liaudiška" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotika" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" @@ -17286,19 +18999,19 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Techno-komercinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Elektroninė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +msgstr "Pop-Folk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" -msgstr "" +msgstr "Eurodance" #: modules/meta_engine/id3genres.h:83 msgid "Dream" @@ -17310,7 +19023,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:85 msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedija" #: modules/meta_engine/id3genres.h:86 msgid "Cult" @@ -17318,19 +19031,19 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" -msgstr "" +msgstr "Banditų" #: modules/meta_engine/id3genres.h:88 msgid "Top 40" -msgstr "" +msgstr "Top 40" #: modules/meta_engine/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" -msgstr "" +msgstr "Krikščioniškas repas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" -msgstr "" +msgstr "Popsas/funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:91 msgid "Jungle" @@ -17338,11 +19051,11 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:92 msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Gimtoji amerikiečių" #: modules/meta_engine/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" -msgstr "" +msgstr "Kabaretas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:94 msgid "New wave" @@ -17350,7 +19063,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:96 msgid "Rave" -msgstr "" +msgstr "Kliedesiai" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" @@ -17366,7 +19079,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 msgid "Tribal" -msgstr "" +msgstr "Gentinis" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" @@ -17378,77 +19091,78 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:103 msgid "Polka" -msgstr "" +msgstr "Polka" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Miuziklas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" -msgstr "" +msgstr "Rokenrolas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" -msgstr "" +msgstr "Sunkusis rokas" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "" - -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" - -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" +msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "" +msgstr "Last.fm vartotojo vardas" #: modules/misc/audioscrobbler.c:136 msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 -#, fuzzy +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:836 msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "last.fm: atpažinimo klaida" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" +"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome " +"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC." #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas" #: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "" @@ -17474,149 +19188,178 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -#, fuzzy msgid "Dummy interface function" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tuščios sąsajos funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Be sąsajos" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 msgid "Dummy decoder" -msgstr "" +msgstr "Tuščias dekoderis" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija" #: modules/misc/dummy/dummy.c:90 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:99 msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +msgstr "Tuščia vaizdo išvestis" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +msgid "Stats video output" +msgstr "Statistikos vaizdo išvestis" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:113 msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:93 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Naudotina šriftų šeima" -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:95 +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis, pikseliais" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas " +"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas." -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji teksto spalva" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/quartztext.c:93 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu " +"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – " +"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = " +"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" -msgstr "" +msgstr "Santykinis šrifto dydis" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/quartztext.c:89 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Mažesnis" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Mažas" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Didelis" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Didesnis" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:120 msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:136 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:123 msgid "Font Effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Šrifto efektai" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:124 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Background" -msgstr "" - -#: modules/misc/freetype.c:146 -msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Fonas" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Fat Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:145 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" -msgstr "" +msgstr "Teksto vaizdavimas" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:146 msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas" + +#: modules/misc/freetype.c:370 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than few minutes." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 @@ -17644,177 +19387,183 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:100 msgid "GnuTLS server" -msgstr "" - -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS serveris" -#: modules/misc/inhibit.c:66 +#: modules/misc/inhibit.c:75 msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "" +msgstr "Energijos valdyklės blokavimas" + +#: modules/misc/inhibit.c:169 +msgid "Playing some media." +msgstr "Grojamas kūrinys." -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/logger.c:118 msgid "Log format" +msgstr "Žurnalo formatas" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir " +"„html“." -#: modules/misc/logger.c:127 +#: modules/misc/logger.c:124 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ " +"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)." + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:131 +#: modules/misc/logger.c:129 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:136 +#: modules/misc/logger.c:158 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Žurnalavimas" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:159 msgid "File logging" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:165 msgid "Log filename" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas" -#: modules/misc/logger.c:143 -#, fuzzy +#: modules/misc/logger.c:165 msgid "Specify the log filename." -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/misc/logger.c:149 -msgid "RRD output file" -msgstr "" - -#: modules/misc/logger.c:150 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą." #: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy msgid "Lua interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Lua sąsaja" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "" +msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Lua sąsajos konfigūracija" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {