X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=b23921304f96156d4a379768c4c642fc3c7ccf45;hb=b93670e1dce5ba4bebc66db8d78864d865672b68;hp=0f83a103e62ad503cfde891de23cfca208e8a0fb;hpb=35824733e305214dfada18dd6362cfa02a86dcd3;p=vlc diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0f83a103e6..b23921304f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,677 +1,752 @@ +# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių # Lithuanian translation for vlc # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. # +# Mindaugas Baranauskas , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Slivka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lietuvių\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: include/vlc_common.h:889 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n" +"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n" +"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n" +"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "VLC parinktys" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." +"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Sąsaja" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinės sąsajos" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "Valdymo sąsajos" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "" +msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Garsas" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Garso bendrosios nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:414 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Garso apdorojimo filtrai." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Vaizdiniai" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "Garso vaizdiniai" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Išvesties moduliai" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Kita" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai." - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Vaizdas" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai/ERP" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis / Kodavimas" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Priėjimo moduliai" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti " +"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Srauto filtrai" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas " +"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demultiplekseriai" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo kodavimas" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso kodavimas" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Kiti kodekai" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Subtitrų įkodavimas" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Bendra įvestis" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvestis" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu " +"arba įrašant gaunamus srautus.\n" +"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties " +"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį " +"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n" +"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, " +"dubliavimą...)" -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Tankintuvai" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami " +"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši " +"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. " +"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n" +"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Išvesties prieiga" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti " +"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą " +"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n" +"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis " +"atskirai." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Įpaketintuvai" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. " +"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą " +"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n" +"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvedimas" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. " +"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti " +"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant " +"daugiaabonentinį UDP ar RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 +msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir " +"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ " +"moduliai)." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Bendra grojaraščio elgsena" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Paslaugų aptikimas" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingiau" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "AK galimybės" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. " +"Naudokite ypač atsargiai!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Tinklas" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Spalvų modulių nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "Įkodavimo nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio " +"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Pagalba neprieinama" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "" +msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo." -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite " +"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I " +"qt“\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "" +msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:31 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Atverti ap&lanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Atverti ap&lanką..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Aplanko pasirinkimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "&Codec Information..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgid "Select Folder" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -msgid "&Messages..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Kūrinio &informacija" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodavimo informacija" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Pranešimai" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "&Šokti į laiką" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Žymelės" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "&About..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM nuostatos" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Apie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Groti" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Gauti informaciją" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Rinkmena nepasirinkta" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "" +msgstr "Informacija..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Tipas" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "Garso kodekai" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Atv&erti aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -msgid "Stream..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Save..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Atverti aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Pasirinkite aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Repeat one" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Srautas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:62 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Įrašyti..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "Kartoti viską" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "Kartoti vieną" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Nekartoti" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Maišymo veiksena" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Random off" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "Add to playlist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#, fuzzy +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Papildyti grojaraštį" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Papildyti fonoteką" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Add File..." +msgstr "Įdėti rinkmeną..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Advanced open..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "Įdėti aplanką..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Įdėti rinkmeną..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Filtrai" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Atverti g&rojaraštį..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Paieškos filtras" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "Additional &Sources" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "&Paslaugų aptikimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, " +"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo dubliavimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "Dubliuoti paveikslą" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "Ryškinimas" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "Bangos" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Negatyvas" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" +"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n" +"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos." -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n" +"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, " +"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -msgid "Audio filtering failed" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

Jus sveikina VLC grotuvo žinynas

Dokumentacija

VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN wiki svetainėje.

Jei esate pirmą " +"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite
VLC grotuvo pradžiamokslį.

Å iek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite " +"dokumente
Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu.

Naudingos " +"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto " +"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti transliavimo žinyne.

Jei " +"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite pagrindinių žinių puslapį.

Norėdami suprasti " +"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite klavišų susiejimų puslapį.

Pagalba

Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo dažniausiai užduodamų " +"klausimų puslapyje.

Pagalbos taip pat rasite forumuose, elektroninio pašto grupėje ar mūsų IRC kanale " +"(#videolan adresu irc.freenode.net).

Prisidėkite prie " +"projekto

Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC " +"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami " +"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. " +"Be abejo, galite reklamuoti VLC grotuvą.

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Garso filtravimo klaida" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "" +msgstr "Spektrometras" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Dažnių kreivė" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektro analizatorius" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Vu meter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Spidometras" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Glodintuvas" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "Garso filtrai" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo veiksena" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +msgstr "Garso kanalai" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Stereofininis" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Kairėje" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinėje" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:621 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "klavišas" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:630 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "loginė reikšmė" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "sveikasis skaičius" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "trupmeninis skaičius" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "žodis" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "Fonoteka" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "%i žymelė" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "packetizer" +msgstr "įpaketintuvas" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "decoder" +msgstr "iškodavimas" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#: src/input/decoder.c:279 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "" +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s." -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio." -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: src/input/control.c:323 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" +"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime " +"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą." -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Takelis" -#: src/input/es_out.c:672 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "Užšifruotas" -#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" -#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Uždarytas subtitras %u" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "%d srautas" + +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitrai" + +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "Originalus ID" -#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodavimas" -#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Kalba" -#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" -#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalas" -#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitų kiekis elemente" -#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitų dažnis" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Takelio kartojimas" + +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albumo kartojimas" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "Ekrano skiriamoji geba" -#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:2106 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: src/input/input.c:2211 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta" -#: src/input/input.c:2212 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale." -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjas" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Stilius" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Albumas" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" -msgstr "" - -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Takelio numeris" -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Įvertinimas" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "Nustatoma" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" -msgstr "" +msgstr "Dabar grojama" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Paruošė" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Užkodavo" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" -msgstr "" +msgstr "Viršelio URL" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" -msgstr "" +msgstr "Takelio Nr." -#: src/input/var.c:149 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Žymelė" -#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "Programos" -#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Skyrius" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigacija" -#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo takelis" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/input/var.c:271 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "Kitas įrašas" -#: src/input/var.c:276 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis įrašas" -#: src/input/var.c:299 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "%i įrašas" -#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "%i skyrius" -#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "Kitas skyrius" -#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis skyrius" -#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "Kūrinys: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "Pridėti sąsają" -#: src/interface/interface.c:208 +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsolė" -#: src/interface/interface.c:211 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Telnet Sąsaja" -#: src/interface/interface.c:214 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Žiniatinklio sąsaja" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Derinimo pranešimai" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Pelės gestai" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "lt" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be " +"sąsajos, naudokite „cvlc“." -#: src/libvlc.c:1313 +#: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" +msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“." -#: src/libvlc.c:1645 -msgid " (default enabled)" +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n" +"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę " +"grojaraštyje.\n" +"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n" +"\n" +"Parinkčių stiliai:\n" +" --parinktis Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n" +" -parinktis Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n" +" :parinktis Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n" +" jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n" +"\n" +"MRL srauto sintaksė:\n" +" [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:" +"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n" +"\n" +" Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n" +" Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n" +"\n" +"URL sintaksė:\n" +" [file://]rinkmenos-pavadinimas Plain media file\n" +" http://ip:prievadas/rinkmena HTTP URL\n" +" ftp://ip:prievadas/rinkmena FTP URL\n" +" mms://ip:prievadas/rinkmena MMS URL\n" +" screen:// Ekrano filmavimas\n" +" [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys] DVD įrenginys\n" +" [vcd://][įrenginys] VCD įrenginys\n" +" [cdda://][įrenginys] Garso CD įrenginys\n" +" udp://[[<šaltinio adresas>]@[][:]]\n" +" Transliuojančio serverio siunčiamas UDP " +"srautas\n" +" vlc://pause: Specialus įrašas grojaraščio atlikimo " +"pristabdymui nurodytam laikui\n" +" vlc://quit Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n" + +#: src/libvlc.c:1627 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (paprastai įjungta)" -#: src/libvlc.c:1646 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" -msgstr "" +msgstr " (paprastai išjungta)" -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Pastaba:" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite " +"„--advanced“." -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n" -#: src/libvlc.c:1914 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --" +"list arba --list-verbose." -#: src/libvlc.c:1916 +#: src/libvlc.c:1909 #, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versija %s (%s)\n" + +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1918 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompiliatorius: %s\n" -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 -#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelis" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1:4 ketvirtadalis" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 pusė" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 tikras dydis" -#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "2:1 dvigubas" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai" -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" +#: src/libvlc-module.c:168 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti " +"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias " +"susijusias parinktis." -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:172 +msgid "Interface module" +msgstr "Sąsajos modulis" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" +#: src/libvlc-module.c:174 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam " +"geriausiam modulių pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus " +"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų " +"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis " +"valdymas), „http“, „gestures“ ...)" -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają." -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:189 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Detalumas (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, " +"2=derinimas)." -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." msgstr "" +"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti " +"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis " +"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba " +"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, " +"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad " +"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą." -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "Be quiet" +msgstr "Tylus" -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:208 +msgid "Default stream" +msgstr "Numatytasis srautas" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC." -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" +#: src/libvlc-module.c:213 +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai " +"aptinkama nustačius „auto“." -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:217 +msgid "Color messages" +msgstr "Spalvoti pranešimai" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų " +"palaikymas." -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:222 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas" -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis " +"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti." -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Sąsajos sąveika" -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo." -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso " +"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių " +"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o " +"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“." -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:246 +msgid "Audio output module" +msgstr "Garso išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:139 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:143 -msgid "Interface module" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:145 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:151 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:158 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:160 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:162 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "Be quiet" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:167 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:169 -msgid "Default stream" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:178 -msgid "Color messages" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:183 -msgid "Show advanced options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:185 -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy -msgid "Interface interaction" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: src/libvlc-module.c:196 -msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:206 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:212 -msgid "Audio output module" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra " +"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti garsą" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo " +"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis garsumas" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios " +"parinkties." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "" +msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024." -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 " +"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Aukštos kokybės garsas" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos " +"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. " +"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas " +"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo " +"neatitikimą." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "Garso išvesties kanalų režimas" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus " +"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo " +"metu)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "" +msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį " +"garso srauto grojimo metu." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround aptikimas" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su " +"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš " +"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali " +"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių " +"kanalo maišiklį." -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Įjungta" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "Garso vaizdiniai" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo " +"informacija" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Piko vengimas" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą" + +#: src/libvlc-module.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant " +"originalų garso toną." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nieko" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1749,363 +1820,470 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite " +"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). " +"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. " +"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo išvesties modulis" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai " +"pasirenkamas geriausias galimas būdas." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdą" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo " +"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo plotis" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-" +"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo aukštis" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-" +"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo X koordinatė" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X " +"koordinatė)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo Y koordinatė" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y " +"koordinatė)." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas " +"pagrindiniame lange)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo lygiuotė" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia " +"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip " +"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį " +"dešinį kampą)." + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Centrinė" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgstr "Viršuje" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Apačioje" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Kairys viršutinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "Dešinys viršutinis kampas" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Apatinis kairys kampas" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Apatinis dešinys kampas" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo didinimas" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai " +"gali tausoti jūsų sistemos išteklius." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange." + +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 ekranas" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." msgstr "" +"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos " +"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Išvedimas visame ekrane" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo perdangos išvestis" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė " +"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal " +"nutylėjimą." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "Visada viršuje" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų." + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą" + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą." -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 " +"s)" -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Position of video title" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji " +"reikšmė 3000 ms (3 s)" -#: src/libvlc-module.c:423 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Šalinti perėjimą" -#: src/libvlc-module.c:424 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Perėjimo šalinimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:426 -msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas." -#: src/libvlc-module.c:427 -msgid "" -"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " -"computer being suspended because of inactivity." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Atsisakyti" -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 -msgid "Window decorations" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Suliejimas" -#: src/libvlc-module.c:432 -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "Vidutinis" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Tiesinis" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Išjungti ekrano užsklandą" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą" + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. " +"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo." -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Window decorations" +msgstr "Langų apipavidalinimai" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, " +"rodant „minimalų“ langą." + +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena" + +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo filtro moduliai" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:514 +#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o " +"perėjimo šalinimas – sumažinimui." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano " +"kampe." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas" -#: src/libvlc-module.c:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju " +"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus " +"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio." -#: src/libvlc-module.c:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju " +"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus " +"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio." -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo apkirpimas" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 " +"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį." -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio vaizdo santykis" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2113,324 +2291,486 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. " +"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. " +"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo " +"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą " +"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir " +"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą." -#: src/libvlc-module.c:494 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano " +"režimo." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n" +"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)." + +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas" + +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į " +"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus " +"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Nurodyti HDTV aukštį" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo " +"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią " +"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 " +"linijų." -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Vaizduoklio taškų santykis" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių " +"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums " +"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Praleisti kadrus" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant " +"jūsų kompiuterio išteklių." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų " +"rodymo laikui)." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Tylus sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo " +"išvesties sinchronizavimo mechanizmo." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Klavišų paspaudimai" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Pelės veiksmai" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD " +"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia " +"nurodyti vertę 10000." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko " +"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 -msgid "Network synchronisation" +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Skirtukas" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Tinklo sinchronizavimas" + +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir " +"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo " +"sinchronizavimas." + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" -msgstr "" +msgstr "UDP prievadas" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sąsajos MTU" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle " +"(baitais)." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Šuolio riba (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, " +"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti " +"numatytąjį operacinėje sistemoje)." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų " +"lentelės." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma " +"maršrutų lentelės." -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelis" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "Garso kalba" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " +"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, " +"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" -msgstr "" +msgstr "Garso takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų takelio ID" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" +msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Įvesties kartojimai" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Pradžios laikas" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" -msgstr "" +msgstr "Pabaigos laikas" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" -msgstr "" +msgstr "Trukmė" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)." + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Fast seek" +msgstr "Greitas persukimas" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Grojimas" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Įvesties sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos " +"kartu į vieną." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra " +"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų " +"įvesčių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Žymelių sąrašas srautui" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu " +"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-" +"baitų-dydis},{...}“" + +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai" + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui" + +#: src/libvlc-module.c:776 +#, fuzzy +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto " +"išvesties modulis" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2438,72 +2778,80 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų padėtis" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po " +"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama " +"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)" -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Teksto vaizdavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums " +"vietoj to naudoti SVG." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai rasti subtitrus" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena " +"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2513,479 +2861,585 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti " +"panašūs. Galimos parinktys:\n" +"0 = neieškoti subtitrų\n" +"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n" +"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n" +"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n" +"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų " +"rinkmena nerandama naudojamame aplanke." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta " +"aptikti subtitrų rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po " +"disko raidės (pvz., D:)" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "VCD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:738 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "Garso CD įrenginys" -#: src/libvlc-module.c:748 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys." -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti IPv6" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti IPv4" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP ryšio delsa" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). " -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS serveris" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:" +"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS vartotojo vardas" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS slaptažodis" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Autoriaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Stiliaus metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Autorinių teisių metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Aprašymo metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Datos metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo " +"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti " +"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy," +"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį " +"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų " +"srautų grojimą." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" +msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC " +"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto " +"išvedimo posistemei." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:953 +#, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti " +"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus " +"įgalintas visiems srautams." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Rodyti transliuojant" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties " +"įrenginį, kai šis yra įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams " +"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė " +"turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Tankintuvo modulis" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius " +"(multiplekserius)" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Priėjimo išvesties moduliai" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Valdyti SAP srautą" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP skelbimų intervalas" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet " +"turėtumėte jas palikti įjungtas." -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "Enable CPU AltiVec support" +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą" + +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį " +"privalumą." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, " +"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Atimties kopijavimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju " +"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė " +"įranga." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Priėjimo modulis" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti " +"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju " +"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką " +"darote." -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Srauto filtro modulis" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demultiplekserio modulis" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė " +"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus " +"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). " +"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. " +"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų " +"žinote, ką darote." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2993,111 +3447,110 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti VLC prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." -msgstr "" +msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Kelias modulių paieškai" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą " +"kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu." -#: src/libvlc-module.c:1014 -msgid "VLM configuration file" +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Kelias modulių paieškai" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena" + +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Naudoti įskiepių podėlį" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką." -#: src/libvlc-module.c:1022 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Rinkti vietinę statistiką" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai į rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3105,38 +3558,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti " +"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo " +"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą " +"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums " +"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę." -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti " +"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo " +"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą " +"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti " +"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja " +"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo " +"sąsają." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus " +"operacinėje sistemoje." -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos." -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Padidinti procesų prioritetą" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3146,6068 +3613,6871 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti " +"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali " +"būtipakeistos grojaraščio lange." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta " +"duomenų gavimui)." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Tik rankiniu būdu" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Takelio grojimo metu" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite " +"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo" + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Kartoti viską" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Groti ir stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Groti ir išeiti" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Groti ir stabdyti" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu." + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "Naudoti fonoteką" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą." -#: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" +"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, " +"pavyzdžiui pagal aplanko turinį." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 -#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami " +"„sparčiaisiais klavišais“." + +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Visas ekranas" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Groti/Pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Tik pristabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Tik groti" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui." -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Greičiau" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705 -#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Lėčiau" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui." + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "Įprastas greitis" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Truputį greičiau" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Truputį lėčiau" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Toliau" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Atgal" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Padėtis" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mažas peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Didelis peršokimas atgal" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mažas peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Didelis peršokimas į priekį" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Kitas kadras" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Mažo peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Vidutinio peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Didelio peršokimo dydis" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Judėti aukštyn" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Judėti žemyn" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Judėti kairėn" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Judėti dešinėn" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Eiti į DVD meniu" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui." -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Pagarsinti" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Patylinti" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Nutildyti" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui." -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų vėlinimas" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Subtitrų padėtis" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Subtitrų padėtis" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Garso vėlinimas" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Garso ankstinimas" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui." -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 1 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 2 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 3 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 4 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 5 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 6 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 7 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 8 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 9 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio 10 žymelė" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Eiti per garso takelius" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Eiti per subtitrų takelius" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Eiti per šaltinio santykius" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus." + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" +"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Priartinti vaizdą" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Priartinti rodomą vaizdą." + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Atitolinti vaizdą" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą." + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Keisti perėjimo šalinimą" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Rodyti grafinę sąsają" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Slėpti grafinę sąsają" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Padaryti nuotrauką" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską." -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas." -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinė" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis." -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo režimas" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mastelio mažinimas" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios" -#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" +msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą" -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą" -#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1495 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1512 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Eiti per garso įrenginius" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1513 msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 +msgid "Snapshot" +msgstr "Nuotrauka" + +#: src/libvlc-module.c:1700 +msgid "Window properties" +msgstr "Lango nuostatos" + +#: src/libvlc-module.c:1759 +msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1537 -msgid "Window properties" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1586 -msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Subtitrai" -#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Perdangos" -#: src/libvlc-module.c:1619 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Takelio nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1649 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Grojimo valdymas" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Numatytieji įrenginiai" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Tinklo nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1691 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks įgaliotasis serveris" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metaduomenys" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Iškodavimas" -#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Įvestis" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "AK" -#: src/libvlc-module.c:1832 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Specialūs moduliai" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Įskiepiai" -#: src/libvlc-module.c:1847 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Našumo nuostatos" -#: src/libvlc-module.c:1997 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: src/libvlc-module.c:2394 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Peršokimo dydžiai" -#: src/libvlc-module.c:2471 +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su --advanced ir --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2474 +#: src/libvlc-module.c:2725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai" -#: src/libvlc-module.c:2476 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su --" +"advanced ir --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2479 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą" -#: src/libvlc-module.c:2481 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą" -#: src/libvlc-module.c:2483 +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą" -#: src/libvlc-module.c:2485 +#: src/libvlc-module.c:2736 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--" +"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam " +"atitikimui." -#: src/libvlc-module.c:2488 +#: src/libvlc-module.c:2740 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2490 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių" -#: src/libvlc-module.c:2492 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes" -#: src/libvlc-module.c:2494 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną" -#: src/libvlc-module.c:2496 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį" -#: src/libvlc-module.c:2498 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "spausdinti informaciją apie versiją" -#: src/libvlc-module.c:2555 +#: src/libvlc-module.c:2788 msgid "main program" +msgstr "pagrindinė programa" + +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida" + +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida" + +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Atsiunčiama ..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: src/misc/update.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta" -#: src/misc/update.c:1582 -msgid "File could not be verified" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Atlikta %s (100.0%%)" + +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta" -#: src/misc/update.c:1583 +#: src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji " +"ištrinta." -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 msgid "Invalid signature" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas parašas" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti " +"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta." -#: src/misc/update.c:1619 +#: src/misc/update.c:698 msgid "File not verifiable" -msgstr "" +msgstr "Rinkmena nepatikrinama" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" +"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta." -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 msgid "File corrupted" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Sugadinta rinkmena" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." -msgstr "" +msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC grotuvas" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Komercinė" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Neaprašyta" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Galutinis apdorojimas" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Apkirpimas" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Santykis" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +msgid "Scale factor" +msgstr "Priartinimo lygis" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu." -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Podėlio vertė, ms" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray disko įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "kHz – DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Tinklo identifikatorius" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB įtampa" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]." -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Aukšta LNB įtampa" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tonas" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduliacijos tipas" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "ATSC fizinis kanalas" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "FEC dažnis" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Palydovo azimutas" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Palydovo aukštis" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Palydovo ilguma" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Palydovo poliarizacija" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontali" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikali" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Besisukantis kairėje" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Besisukantis dešinėje" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Tinklo pavadinimas" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Garso CD" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Garso CD įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB serveris" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas." -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB prievadas" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Naudotinas serverio prievadas." -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - %02i takelis" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 įvestis" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabelis" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM radijas" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM radijas" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis." -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "Garso įrenginio pavadinimas" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko " +"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys." -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "Vaizdo dydis" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas " +"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, " +"d1...) arba x." -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą " +"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)" -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: " +"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)" -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Įrenginio savybės" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą." -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tiunerio savybės" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę." -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tiunerio TV kanalas" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Tiunerio šalies kodas" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tiunerio įvesties tipas" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba " +"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, " +"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas " +"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos." -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Garso įvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį." -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį." -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Garso išvesties kaištelis" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį." -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM tiunerio režimas" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM " +"radijas (3) arba DSS (4)." -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Garso kanalų skaičius " -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:76 -msgid "Network Identifier" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Garso elementų dažnis" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitai garso elemente" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne " +"0)" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "Atnaujinti sąrašą" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigūruoti" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "Įrašymo klaida" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas." -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas." -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų." -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas." -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP serverio adresas" -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir " +"prievadą čia." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP naudotojo vardas" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio " +"HTTP serverio." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP slaptažodis" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP " +"serverio." -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "Sertifikato rinkmena" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "6 MHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "7 MHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "8 MHz" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP serveris" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti " +"naujos sintaksės paaiškinimą." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Netinkama poliarizacija" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama." -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Skaitomas DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD kampas" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Numatytasis DVD kampas." -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas " +"įspėjančias įžangas." -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD su meniu" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Grojimo klaida" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko." -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD be meniu" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko." -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko." -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalo numeris" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video " +"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Horizontal" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Vertical" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV įvestis" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)." -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Trukmė, ms" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/fake.c:57 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, " +"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po " +"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)." -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Garsas" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Suklastoti" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/fake.c:64 #, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Fake video input" +msgstr "Suklastota įvestis" -#: modules/access/cdda.c:79 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos." -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos." -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB port" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Podėlio vertė (ms)" -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis." -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:37 +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)" -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/fs.c:39 +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis." + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Paaplankių elgsena" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n" +"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n" +"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n" +"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenaudoti" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "sutraukti" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "išplėsti" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Nepaisyti prievardžių" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į " +"grojaraštį.\n" +"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite " +"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Rinkmenos įvestis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Rinkmena" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Aplankas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "DirectShow įvestis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP vartotojo vardas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP slaptažodis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP paskyra" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra." -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP įvestis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP įkelties išvestis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Tinklo sąveikos klaida" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio." -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS įvestis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti " +"aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia." -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP vartotojo agentas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto." -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Tęstinis srautas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena " +"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai " +"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus." -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Persiųsti slapukus" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius." + +#: modules/access/http.c:104 +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius" + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba." -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/http.c:108 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 -msgid "Disc" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP įvestis" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Garsas" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP tapatumo nustatymas" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį." -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:58 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Apkirpimas" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Skyrius" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/imem.c:82 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/access/directory.c:99 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: modules/access/imem.c:92 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Garsas" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/imem.c:94 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Garsas" +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Elemento santykis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +#: modules/access/imem.c:104 #, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/access/imem.c:108 #, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "Garso kodekai" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Užrakinti funkciją" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +#: modules/access/imem.c:112 #, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Atrakinti funkciją" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID." + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Nėra įvesties" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Video input frame rate" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Pace" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Device properties" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatinis sujungimas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK garso įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK įvestis" + +#: modules/access/mmap.c:41 +msgid "Use file memory mapping" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner TV Channel" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner country code" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "Memory-mapped file input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius " +"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" +"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://" +"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, " +"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Garso nustatymai" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP delsa (ms)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. " +"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Garso nustatymai" +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -msgid "AM Tuner mode" +#: modules/access/oss.c:72 +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma " +"milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS įvestis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"milisekundėmis." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR vaizdo įrenginys" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "Radijo įrenginys" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR radijo įrenginys" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -#, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Filtrai" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "Dažnis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma." -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "Raktų intervalai" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B kadrai" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų " +"skaičiaus nustatymui." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)." -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitų dažnio pikas" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime." + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitų dažnio režimas" + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" +"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – " +"pastov.)." -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Garso bitų kaukė" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė." + +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Garsumo lygis (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = " +"svideo)" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "kint" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "past" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime įrašymas" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nerasta įvesties įrenginių" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite " +"jungiklius ir tvarkykles." -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dvb/access.c:779 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default SWF Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP įvestis" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)." -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (vietinis) prievadas" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -msgid "Playback failure" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Daugiausia RTP šaltinių" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP šaltinio delsa (s)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:99 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Realus RTSP" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ryšio klaida" -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“." -#: modules/access/dvdread.c:573 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesijos klaida" -#: modules/access/eyetv.m:54 -msgid "Channel number" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta " +"mmilisekundėmis." -#: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Priėjimo moduliai" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis." + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Įrašomo fragmento dydis" -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui." -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Poekranio plotis" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Poekranio aukštis" -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sekti pelę" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą." -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis." -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ekrano įvestis" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Filtrai" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -msgid "File reading failed" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "Viršutinės eilutės sritis" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 -msgid "Bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "Įrašomos srities plotis" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "Įrašomos srities aukštis" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP vartotojo vardas" -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP slaptažodis" -#: modules/access_filter/record.c:303 -msgid "Recording" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP prievadas" -#: modules/access_filter/record.c:305 -msgid "Recording done" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Kambario dydis" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP įvestis" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "HTTP tapatumo nustatymas" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį." -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB vartotojo vardas" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB slaptažodis" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB sritis" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu." -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB įvestis" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:90 -msgid "FTP upload output" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP įvestis" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP įvestis" -#: modules/access/ftp.c:207 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis." -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo " +"įrenginys nebus naudojamas." -#: modules/access/ftp.c:225 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą " +"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Garso kanalas" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių." -#: modules/access/http.c:66 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/http.c:70 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/http.c:72 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "Ryškumas" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas." -#: modules/access/http.c:79 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis." -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: modules/access/http.c:85 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Vaizdo įvesties spalva." -#: modules/access/http.c:88 -msgid "Continuous stream" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" -#: modules/access/http.c:89 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis." -#: modules/access/http.c:94 -msgid "Forward Cookies" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "Tiuneris" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli." -#: modules/access/http.c:98 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "HTTP(S)" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG" -#: modules/access/http.c:445 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" msgstr "" -#: modules/access/http.c:449 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Srauto kokybė" + +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet " +"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“." -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Pace" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux įvestis" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standartas" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK audio input" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą " +"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) " +"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/jack.c:76 -msgid "JACK Input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)." -#: modules/access/mmap.c:42 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "Garso įvestis" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)." -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "IO metodas" -#: modules/access/mmap.c:55 -msgid "Memory-mapped file input" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:91 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės " +"numatytajam)" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" +"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės " +"numatytajam)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:96 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Naudoti libv4l2" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius" + +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius." + +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "Juodumo lygis" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra" + +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko " +"v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 " +"tvarkyklė)." -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "Raudonumo pusiausvyra" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "Mėlynumo pusiausvyra" -#: modules/access_output/file.c:64 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Filtrai" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "Šviesumas" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Apversti horizontaliai" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Apversti vertikaliai" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontalus centravimas" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikalus centravimas" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "Pusiausvyra" + +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Žemumas" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "Aukštumas " + +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "Skardumas" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)." + +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "RTMP" +#: modules/access/v4l2.c:188 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o " +"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: " +"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti " +"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba " +"naudokitės v4l2-ctl programa." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "Tiunerio ID" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "Garso režimas" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas." -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet " +"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“." -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Vaizdo santykis n:m" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Monofoninis" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 įvestis" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "Vaizdo įvestis" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "Valdikliai" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė." -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:380 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis." -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD įvestis" -#: modules/access/pvr.c:66 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "Įrašas" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentai" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentas" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Diskas" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formatas" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "Programa" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Paruošė" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Dalies Nr." -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Paskutinės dalies Nr." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Dalių rinkinys" -#: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Bendra" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistemos ID" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Įrašai" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "Takeliai" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Pirmasis įrašas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Paskutinis įrašas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Takelio dydis (sektoriais)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tipas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "pabaiga" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "grojaraštis" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "pasirinkimo sąrašas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "nežinomas tipas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Sąrašo ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Vaizdo CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“." + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Išvaizda" +msgid "Media in Zip" +msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos." -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Praleisti kartojimo filtrą" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Nėra srauto išvesties" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "Tuščias" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Papildyti rinkmeną" -#: modules/access/pvr.c:114 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto." + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "No Input device found" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP srauto išvestis" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP srauto išvestis" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Srauto pavadinimas" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Srauto aprašas" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Transliuoti kaip MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Stiliaus aprašymas" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Turinio stilius." -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL aprašymas" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą." -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija." + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanalų skaičius" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija." -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis kokybė" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija." -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Viešas srautas" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST išvestis" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Grupuoti paketus" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs " +"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti " +"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose." -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -msgid "Subscreen height" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP srauto išvestis" -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui" -#: modules/access/screen/screen.c:86 -msgid "Screen Input" +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)." -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:43 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 -msgid "Device name" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -msgid "Input of the card to use (see debug)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround iškodavimas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 " +"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai " +"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač " +"ilgai klausant muzikos.\n" +"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Nuotolio parametras" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Garsas" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensuoti vėliniimą" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų " +"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, " +"vėlinimas bus kompensuojamas." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso " +"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -msgid "Black level" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Ausinių erdvės efektas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Ausinių efektas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -msgid "Red balance" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš " +"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, " +"5=kairysis priekyje)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Užpakalyje kairėje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Užpakalyje dešinėje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Priekyje kairėje" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -msgid "Auto gain" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Garso užlaikymas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Užlaikymas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -msgid "Gain" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Užlaikymo trukmė" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal flip" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -msgid "Vertical flip" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -msgid "Horizontal centering" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -msgid "Vertical centering" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "Drėgnumas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Užlaikomo signalo lygis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Sausumas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Įvesties signalo lygis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -msgid "Balance" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "Bendra" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG garso iškodavimas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Glodintuvo derinys" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Dažnių stipris" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." msgstr "" +"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite " +"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų " +"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -msgid "Tuner id" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Du žingsniai" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Vienodas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Šokiai" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Labai žemas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Labai žemas ir aukštas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Labai aukštas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Ausinės" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Didelė salė" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Gyvai" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Vakarėlis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "Controls" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Popsas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Regis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rokas" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Lengvas" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Lengvas rokas" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Garso buferių skaičius" -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Didžiausias lygis" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė " +"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos " +"vertės nuo 0,5 iki 10." -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Garsumo normalizavimas" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrinis glodintuvas" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Žemas dažnis (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Aukštas dažnis (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "1 dažnis (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "1 dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "1 dažnio kokybė" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "2 dažnis (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "2 dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "2 dažnio kokybė" -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "3 dažnis (Hz)" -#: modules/access/v4l.c:150 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "Vaizdas" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "3 dažnio stipris (dB)" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "3 dažnio kokybė" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 -msgid "VCD" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Tempo keitimas" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Žingsnio trukmė" -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Perdengimo trukmė" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5436 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Paieškos trukmė" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Kambario dydis" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Kambario plotis" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Menamo kambario plotis" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +msgid "Wet" +msgstr "Drėgna" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "Sausa" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +msgid "Damp" +msgstr "Drėgnumas" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Garso erdvumas" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "Erdvės efektas" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 garso maišiklis" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Paprastas garso maišiklis" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "numatyta" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Filtrai" +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA garso išvestis" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "Garso įrenginys" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 prieky, 2 gale" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 vietoj S/PDIF" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Nėra garsas įrenginio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti " +"„default“." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Garso išvesties klaida" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Nežinoma garso plokštė" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit išvestis" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "Išvesties įrenginys" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis " +"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX garso išvestis" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 prieky, 2 gale" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "Išvesties formatas" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, " +"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Išvesties kanalų skaičius" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Pridėti WAVE antraštę" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Išvesties rinkmena" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Use downmix algorithm" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Išvestis į garso rinkmeną" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 garso išvestis" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK garso išvestis" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS garso išvestis" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP įrenginys" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO garso išvestis" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC grotuvas" + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio garso išvestis" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pasirinkite garso įrenginį" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai " +"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad " +"pakeitimai įsigaliotų." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Numatytasis garso įrenginys" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Naudoti float32 išvestį" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties " +"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 analizatorius" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 garso įpaketintuvas" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM garso iškodavimas" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Abikryptis" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Visi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "bitai" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg " +"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "Iškodavimas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "Įkodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Ištaisoma klaida" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skubėti" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. " +"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, " +"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Derinimo kaukė" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" +"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja " +"mažiau išteklių." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Aparatinis iškodavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Low freq gain (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (dB)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Perėjimo įkodavimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Judesio perėjimo numatymas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK " +"išteklių." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Judesio nuspėjimas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -msgid "Scaletempo" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Trikdžių mažinimas" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "Kokybės lygis" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Search Length" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -msgid "spatializer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -#, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Šviesumo slėpimas" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Tamsumo slėpimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:961 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "Judesio slėpimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Šviesumo šalinimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Spalvingumo šalinimas" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 #, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė." -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė." -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės." -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" +#: modules/codec/cc.c:63 +msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG vaizdo iškodavimas" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD subtitrų iškodavimas" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų" + +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Prefilter" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:109 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -msgid "Automatically connect to writable clients" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/codec/dirac.c:87 +msgid "Chroma format" +msgstr "Spalvos formatas" + +#: modules/codec/dirac.c:88 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/codec/dirac.c:104 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas" + +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061 -msgid "VLC media player" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -msgid "Pulseaudio audio output" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/codec/dirac.c:152 +msgid "Three component motion estimation" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 parser" +#: modules/codec/dirac.c:156 +msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:105 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/codec/dirac.c:160 +msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/codec/araw.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/codec/araw.c:58 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" +#: modules/codec/dirac.c:164 +msgid "Number of DWT iterations" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" +#: modules/codec/dirac.c:169 +msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -#, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS analizatorius" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DST garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Iškoduojama X koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Iškoduojama Y koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Įkoduojama X koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Įkoduojama Y koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB subtitrai" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB subtitrų įkodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC prievardis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Paveikslėlio rinkmena" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "Vaizdo išvesties plotis." + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "Vaizdo išvesties aukštis." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Išlaikyti santykį" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis." + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Fono santykis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju " +"atveju pikselis yra kvadratas." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Perėjimo šalinimo modulis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Chroma used" +msgstr "Spalvų formatas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "Video bitrate tolerance" +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -#, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac garso iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac garso įkodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Garso šriftai (reikalingi)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "Užrakinti funkciją" + +#: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "Atrakinti funkciją" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Spalvų formatas" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formatuoti subtitrai" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/kate.c:196 msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs " +"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis " +"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:203 +msgid "Shadow" +msgstr "Šešėlis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "Kontūras" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "Juoda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Sidabrinė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "Balta" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "Kaštoninė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksijos" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "Alyvinė" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "Žalsvai mėlyna" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "Gelsvai žalsva" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "Violetinė" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "Tamsiai mėlyna" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "Žydra" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger" + +#: modules/codec/kate.c:216 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Vaizdavimo kokybė" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/kate.c:221 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "Default font effect" +msgstr "Numatytasis šrifto efektas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "Default font description" +msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/kate.c:236 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini " +"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, " +"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "Default font color" +msgstr "Numatytoji šrifto spalva" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/kate.c:242 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama " +"šrifto spalva." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Numatytoji šrifto alfa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/kate.c:247 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma " +"naudojama šrifto spalva." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "Default background color" +msgstr "Numatytoji fono spalva" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/kate.c:252 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono " +"spalva." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Numatytoji fono alfa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/kate.c:257 msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos " +"savitos fono spalvos." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate perdangos iškodavimas" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/codec/kate.c:292 +msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:328 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas" -#: modules/codec/cc.c:65 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/libass.c:66 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:52 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +msgid "Mode" +msgstr "Režimas" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Įkodavimo kokybė" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)." -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR įkodavimas" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Balso atpažinimas" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Siaurajuostis (8kHz)" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Output video height." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Plačiajuostis (16kHz)" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex garso iškodavimas" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex garso įkodavimas" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 #, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Išvaizda" +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Eiti per subtitrų takelius" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Išvaizda" +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVB subtitrai" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Unikodas (UTF-8)" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Chroma used." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Unikodas (UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:90 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)" -#: modules/codec/flac.c:184 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)" -#: modules/codec/flac.c:189 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)" -#: modules/codec/flac.c:195 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Rytų Europos (Latin-2)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Skandinavų (Latin-6)" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kirilica (Windows-1251)" -#: modules/codec/kate.c:107 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusų (KOI8-R)" -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)" -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabų (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabų (Windows-1256)" -#: modules/codec/kate.c:634 -msgid "Kate comment" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Graikų (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Graikų (Windows-1253)" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrajų (Windows-1255)" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkų (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkų (Windows-1254)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/png.c:59 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tajų (Windows-874)" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltų (Latin-7)" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltų (Windows-1257)" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltų (Latin-8)" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japonų (Shift JIS)" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Kinų tradicinė (Big5)" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Filtrai" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamiečių (VISCII)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų teksto koduotė" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 msgid "Subtitles justification" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFSubs" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "USF subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." -msgstr "" - -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" -msgstr "" +msgstr "T.140 teksto įkodavimas" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Įjungti derinimą" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" @@ -9218,78 +10488,67 @@ msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas" #: modules/codec/svcdsub.c:56 -#, fuzzy msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "SVCD subtitrai" #: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" - -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:62 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės" -#: modules/codec/telx.c:63 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai." -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo iškodavimas" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:117 msgid "Theora video encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +msgstr "Theora vaizdo įkodavimas" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" @@ -9298,22 +10557,22 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 -#, fuzzy msgid "Stereo mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Stereofoninis režimas" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 -#, fuzzy msgid "VBR mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Kintam. bitų dažn." #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų " +"dažnis." #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -9325,7 +10584,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "" +msgstr "Dvigubas monofoninis" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Joint stereo" @@ -9335,64 +10594,60 @@ msgstr "" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms." -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" +"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus." #: modules/codec/vorbis.c:183 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso iškodavimas" -#: modules/codec/vorbis.c:200 +#: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas" -#: modules/codec/vorbis.c:207 +#: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Vorbis garso įkodavimas" -#: modules/codec/vorbis.c:646 -msgid "Vorbis comment" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:54 msgid "Maximum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias GOP dydis" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/x264.c:55 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:59 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Mažiausias GOP dydis" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:60 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -9404,11 +10659,11 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:69 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9419,45 +10674,35 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +msgstr "B kadrai tarp I ir P" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:90 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" @@ -9465,163 +10710,220 @@ msgstr "" msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "Number of reference frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Praleisti kartojimo filtrą" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 lygis" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profilis" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Perėjimo veiksena" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 -#, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/codec/x264.c:131 -#, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn." -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51." -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Strength of AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -9629,35 +10931,35 @@ msgid "" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -9665,35 +10967,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9704,38 +11006,50 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:249 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "." + +#: modules/codec/x264.c:257 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "." + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9745,117 +11059,104 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:277 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +msgstr "." -#: modules/codec/x264.c:293 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:312 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9864,208 +11165,216 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "AK optimizavimas" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:346 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +msgstr "AK optimizavimas" -#: modules/codec/x264.c:347 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Quiet mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas" -#: modules/codec/x264.c:361 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "Quiet mode." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką." -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:375 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:373 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "tesa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "fast" -msgstr "" +msgstr "greitai" -#: modules/codec/x264.c:392 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "normal" -msgstr "Bendra" +msgstr "vidutiniškai" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "lėtai" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "visi" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "erdvinis" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "temporal" -msgstr "" +msgstr "laikinas" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "" +msgstr "auto" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)" #: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy msgid "Teletext page" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto puslapis" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100." #: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +msgstr "Tekstas visada nepermatomas" #: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy msgid "Teletext alignment" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto lygiuotė" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" @@ -10073,11 +11382,13 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" +"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde " +"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite " +"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)." #: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Teleteksto teksto subtitrai" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" @@ -10091,265 +11402,353 @@ msgstr "" msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" +#: modules/codec/zvbi.c:686 +msgid "Subpage" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:700 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: modules/control/dbus.c:134 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:137 msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "D-Bus valdymo sąsaja" -#: modules/control/gestures.c:82 +#: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Judesio slenkstis (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:84 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:88 +#: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:92 +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Vidurinis" -#: modules/control/gestures.c:95 +#: modules/control/gestures.c:100 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gestai" -#: modules/control/gestures.c:103 -#, fuzzy +#: modules/control/gestures.c:108 msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Bendri spartieji klavišai" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Bendrų klavišų sąsaja" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Volume Control" +msgstr "Garsumo valdymas" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Position Control" +msgstr "Padėties valdymas" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai" -#: modules/control/hotkeys.c:98 +#: modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" +"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio " +"elgesį gali būti nereaguojama" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso įrenginys: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format msgid "Audio track: %s" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso takelis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų takelis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nepasiekimas" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:537 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "" +msgstr "Santykis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:597 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "" +msgstr "Iškirpimas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Atstatyti mastelį" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Priderinti dydį prie ekrano" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Tikras dydis" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Šalinti perėjimą" -#: modules/control/hotkeys.c:657 +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Šalinti perėjimą" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Mastelio režimas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:719 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" + +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 #, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Subtitrų padėtis" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garsas vėluoja %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1017 +#: modules/control/hotkeys.c:862 +msgid "Recording" +msgstr "Įrašoma" + +#: modules/control/hotkeys.c:864 +msgid "Recording done" +msgstr "Įrašymas baigtas" + +#: modules/control/hotkeys.c:1044 #, c-format msgid "Volume %d%%" -msgstr "" +msgstr "Garsumas %d%%" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "Mazgo adresas" + +#: modules/control/http/http.c:43 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms " +"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik " +"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 msgid "Source directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Šaltinio aplankas" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Handlers" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Export album art as /art" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:66 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:67 +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:70 msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja" -#: modules/control/http/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:80 msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:41 -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną." -#: modules/control/lirc.c:43 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:66 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių" -#: modules/control/lirc.c:69 -#, fuzzy +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą" #: modules/control/motion.c:78 msgid "motion" +msgstr "judesys" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "motion control interface" +msgstr "judesio valdymo sąsaja" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui" -#: modules/control/motion.c:80 +#: modules/control/netsync.c:57 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgid "Network master clock" +msgstr "Tinklo pavadinimas" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/netsync.c:58 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#: modules/control/netsync.c:63 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "TCP/UDP delsa (ms)" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." msgstr "" +"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. " +"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant." -#: modules/control/netsync.c:81 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" -msgstr "" +msgstr "Tinklo sinchr." #: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti Windows paslaugą" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą." #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti Windows paslaugą" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą." #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą" #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą." #: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" -msgstr "" +msgstr "Konfigūravimo parinktys" #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" @@ -10367,605 +11766,594 @@ msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" -msgstr "" +msgstr "NT paslauga" #: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy msgid "Windows Service interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Windows paslaugos sąsaja" -#: modules/control/rc.c:72 +#: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Ruošiamasi" -#: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:71 msgid "Opening" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atveriama" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyti" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:79 -msgid "Backward" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:80 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Pabaiga" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Klaida" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Show stream position" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sruto padėtį" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Fake TTY" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:175 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "TCP command input" -msgstr "" +msgstr "TCP komandinė įvestis" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:195 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:185 msgid "RC" -msgstr "lt" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:198 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:188 msgid "Remote control interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . groti srautą" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +msgstr "| next . . . . . . . . . . kitas įrašyje grojaraštyje" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +msgstr "| prev . . . . . . . . ankstesnis įrašas grojaraštyje" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . keisti maišymo veikseną" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . išvalyti grojaraštį" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . . . grojaraščio būsena" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title [X] . . . . . . . . . sužinoti/eiti į takelį" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . sekantis takelis" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . ankstesnis takelis" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter [X] . . . . . . . . sužinoti/eiti į skyrių" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . sekantis skyrius" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . ankstesnis skyrius" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +msgstr "| pause . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +msgstr "| normal . . . . . . . . srautą groti įprastu greičiu" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui" + +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistinė informacija" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . sužinoti/nustatyti garsumą" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . patylinti X žingsneliais" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +msgstr "| vtrack [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo takelį" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| vratio [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo santykį" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +msgstr "| vcrop [X] . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "" +msgstr "| vzoom [X] . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . padaryti nuotrauką" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +msgstr "| strack [X] . . . sužinoti/nustatyti subtitrų takelį" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +msgstr "| key [hotkey name] . neva nuspausti spartųjį klavišą" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-marquee ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . šrifto spalva, RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . nepermatomumas" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad." -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . poslinkis nuo kairės" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . skaidrumas" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . viršut. kairio kampo padėtis" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . viršut. kairio kampo padėtis" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . vertikalus kraštas" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . horizontalus kraštas" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . eilučių skaičius" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . stulpelių skaičius" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . santykis" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ši žinyno žinutė" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +msgstr "| logout . . . . . . . . atsijungti (kai prisijungta)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . baigti vlc" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1016 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" +msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" +msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1333 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1344 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "" +msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus" -#: modules/control/rc.c:1986 -msgid "Unknown command!" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "+-[Gaunama]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| įvest. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| tankin. dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "| iškoduota garso : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| iškoduota vaizdo : %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| parodyti kadrai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| prarasti kadrai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "+-[Garso iškodavimas]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| iškoduota garso : %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +msgstr "| pagroti buferiai : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| prarasti buferiai: %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "" +msgstr "+-[Siunčiamas srautas]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| išsiųsta paketų : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| išsiųsta baitų : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:1907 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "" +msgstr "| siunč. bitų dažn.: %6.0f kb/s" -#: modules/control/signals.c:39 +#: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signalai" -#: modules/control/signals.c:42 +#: modules/control/signals.c:40 msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "" +msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Mazgas" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:73 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" - -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 +"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms " +"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, " +"įveskite „127.0.0.1“." + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Prievadas" -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" +"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212." -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/telnet.c:82 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" +"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“." -#: modules/control/telnet.c:102 -#, fuzzy +#: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +msgstr "AIFF demultiplekseris" #: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" @@ -10973,522 +12361,631 @@ msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" -msgstr "" +msgstr "AU demultiplekseris" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demultiplekseris" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg tankintuvas" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg tank." #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą." -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:49 msgid "Force interleaved method" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force interleaved method." -msgstr "Išvaizda" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Force index creation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Priverstinai kurti turinį" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena " +"sugadinta ar nepilna (nepersukama)." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr " Informacija " -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" -msgstr "" +msgstr "Taisyti visada" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Never fix" -msgstr "" +msgstr "Niekada netaisyti" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +msgstr "AVI demultiplekseris" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#: modules/demux/avi/avi.c:639 msgid "AVI Index" -msgstr "" +msgstr "AVI turinys" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/demux/avi/avi.c:640 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" +"Do you want to try to fix it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" +"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n" +"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n" +"\n" +"Tai gali ilgai užtrukti." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Don't repair" -msgstr "" +msgstr "Netaisyti" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "" +msgstr "Taisomas AVI turinys..." #: modules/demux/cdg.c:45 msgid "CDG demuxer" -msgstr "" +msgstr "CDG demultiplekseris" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -#, fuzzy +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Papildyti esamą rinkmeną" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/demux/demuxdump.c:54 msgid "File dumper" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:48 +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris" + +#: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +msgstr "FLAC demultiplekseris" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Tekstiniai garso aprašymai" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaokė" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Žodžių tekstas" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Jautrios sritys" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Semantinės pastabos" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkripcija" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "Žodžiai" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Skaidrės (tekstas)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Nežinoma kategorija" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti " +"nurodyta milisekundėmis." -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialektas" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį " +"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite " +"prisijungti prie įprastų RTSP serverių." -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dialektas" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:84 +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "RTSP user name" -msgstr "" +msgstr "RTSP vartotojo vardas" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:87 +#: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTSP password" -msgstr "" +msgstr "RTSP slaptažodis" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:92 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:111 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Client port" -msgstr "" +msgstr "Kliento prievadas" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:122 msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis" -#: modules/demux/live555.cpp:120 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" +msgstr "HTTP tunelio prievadas" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:133 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui." -#: modules/demux/live555.cpp:591 +#: modules/demux/live555.cpp:606 msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas" -#: modules/demux/live555.cpp:592 +#: modules/demux/live555.cpp:607 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį." -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę" #: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai " +"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)." #: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "" +msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Meniu" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Pirmasis atliktas" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Vaizdo tvarkyklė" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Takelis" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Matroska srauto demultiplekseris" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +msgstr "Surikiuoti skyriai" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kiti kodekai" +msgstr "Skyriaus kodekai" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 msgid "Preload Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" +"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko " +"(netinka sugadintoms rinkmenoms)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +msgstr "Tušti elementai" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms " +"rinkmenoms)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3374 -msgid "First Played" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3376 -msgid "Video Manager" -msgstr "" - -#: modules/demux/mkv.cpp:3382 -msgid "----- Title" -msgstr "" - -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą." -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti aidą" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:70 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "Aidas" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" -msgstr "" +msgstr "Aido stiprumas" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +msgstr "Laikas iki aido" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:97 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "MP4 srauto demultiplekseris" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack demultiplekseris" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" +"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG vaizdas" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams." #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "" +msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +msgstr "NullSoft demultiplekseris" -#: modules/demux/nuv.c:51 +#: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +msgstr "Nuv demultiplekseris" -#: modules/demux/ogg.c:51 +#: modules/demux/ogg.c:54 msgid "OGG demuxer" -msgstr "" +msgstr "OGG demultiplekseris" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 msgid "Google Video" -msgstr "" +msgstr "Google vaizdas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Auto start" -msgstr "" +msgstr "Automatinis paleidimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" +msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 msgid "Skip ads" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +msgstr "M3U grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM grojaraščio importavimas" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "PLS playlist import" -msgstr "Filtrai" +msgstr "PLS grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +msgstr "B4S grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +msgstr "DVB grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "Podcast parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "" +msgstr "XSPF grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 msgid "ASX playlist import" -msgstr "" +msgstr "ASX grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +msgstr "Google Video grojaraščio importavimas" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 msgid "Podcast Info" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 msgid "Podcast Summary" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 msgid "Podcast Size" -msgstr "" +msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 msgid "Shoutcast" -msgstr "" +msgstr "Tiesioginės laidos" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "Klausytojai" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" @@ -11496,26 +12993,76 @@ msgid "" "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės " +"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią " +"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS demultiplekseris" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demultiplekseris" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Garso kanalai" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Pageidaujama garso kalba" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris" + #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu " +"su dažniu." #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris" #: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:49 @@ -11534,152 +13081,90 @@ msgstr "" msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -#, fuzzy +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Garsas" +msgstr "Santykis" #: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra " +"kvadratas." #: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris" -#: modules/demux/real.c:68 +#: modules/demux/real.c:70 msgid "Real demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:57 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:61 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "" - -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" - #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" -msgstr "" +msgstr "SMF demultiplekseris" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, " +"pvz., 100 reiškia 10 s)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/demux/subtitle.c:62 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgid "Override the default track description." +msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 msgid "Subtitles delay" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų vėlinimas" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -#, fuzzy +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 msgid "Subtitles format" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų formatas" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Srauto aprašas" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)" + #: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "" @@ -11701,7 +13186,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +msgstr "Greitas udp transliavimas" #: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." @@ -11723,20 +13208,21 @@ msgstr "" msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "Second CSA Key" -msgstr "" +msgstr "Antras CSA raktas" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" +"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 " +"šešioliktainiai baitai)." #: modules/demux/ts.c:134 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Tylus režimas" #: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." @@ -11744,7 +13230,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +msgstr "CAPMT sistemos ID" #: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." @@ -11752,7 +13238,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais" #: modules/demux/ts.c:141 msgid "" @@ -11762,25 +13248,25 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas" #: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį." #: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Prijungti" #: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta." #: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis" #: modules/demux/ts.c:155 msgid "" @@ -11788,75 +13274,83 @@ msgid "" "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3418 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3428 -#, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris" -#: modules/demux/ts.c:3523 -#, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletekstas" -#: modules/demux/ts.c:3527 -#, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:196 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teleteksto subtitrai" -#: modules/demux/ts.c:3531 -#, fuzzy -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:197 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletekstas: papildoma informacija" -#: modules/demux/ts.c:3535 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/demux/ts.c:198 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis" -#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 -msgid "hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:199 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3543 -msgid "4:3 hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:3556 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3547 -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "išvalyti efektus" -#: modules/demux/ts.c:3551 -msgid "2.21:1 hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" -msgstr "" +msgstr "TTA demultiplekseris" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" -msgstr "" +msgstr "TY" #: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 @@ -11865,799 +13359,533 @@ msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris" #: modules/demux/vobsub.c:52 -#, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius" #: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +msgstr "VOC demultiplekseris" #: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +msgstr "WAV demultiplekseris" #: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Open Disc" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "About" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "playlist" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Vaizdas" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +msgstr "XA demultiplekseris" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +msgstr "Kadrų buferio įrenginys" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:105 msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo santykis" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +#: modules/gui/fbosd.c:107 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis " +"yra kvadratas." -#: modules/gui/fbosd.c:113 +#: modules/gui/fbosd.c:111 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Transparency of the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo skaidrumas" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:114 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" -#: modules/gui/fbosd.c:121 +#: modules/gui/fbosd.c:119 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" -msgstr "" +msgstr "X koordinatė" -#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/gui/fbosd.c:122 msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Y koordinatė" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:125 msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/gui/fbosd.c:129 msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Nepermatomumas" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, pixels" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis pikseliais" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:150 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render text or image" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:158 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:159 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Šriftas" -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:212 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Komandos" -#: modules/gui/fbosd.c:219 +#: modules/gui/fbosd.c:217 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576 -msgid "About VLC media player" -msgstr "" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo hildon sąsaja" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Apie VLC grotuvą" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 +#: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format msgid "Compiled by %s" -msgstr "" +msgstr "Sukompiliavo %s" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "VLC kūrėjai:" -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencija" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo žinynas" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Turinys" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Žymelės" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Išskleisti" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Laikas" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 msgid "No input" -msgstr "" +msgstr "Nėra įvesties" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas " +"arba pristabdytas." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "Input has changed" -msgstr "" +msgstr "Įvestis pakeista" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią " +"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai " +"taisomos žymelės." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Negalimas pasirinkimas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" -msgstr "" +msgstr "Įvestis nerasta" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 msgid "Jump To Time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 msgid "sec." -msgstr "" +msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 msgid "Jump to time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/macosx/controls.m:220 +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 msgid "Random On" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 -msgid "Random Off" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Repeat One" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614 -msgid "Repeat All" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:376 +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 msgid "Repeat Off" -msgstr "" +msgstr "Nekartoti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Half Size" -msgstr "" +msgstr "Pusė" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Tikrasis dydis" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Double Size" -msgstr "" +msgstr "Dvigubas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Float on Top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Fit to Screen" -msgstr "" +msgstr "Pritaikyti prie ekrano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Išlaikyti santykį" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "Atverti rinkmeną..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Išeiti baigus groti" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Step Forward" -msgstr "" +msgstr "Toliau" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Step Backward" -msgstr "" +msgstr "Atgal" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "Vartotojo vardas" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Klaidos ir perspėjimai" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Išvalyti" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detales" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Prasukti atgal" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti į priekį" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" -msgstr "" +msgstr "2 žingsniai" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Pagrindas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Išplėsti valdikliai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus." -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Bangos" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Raibuliavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" -msgstr "" +msgstr "Psichedelinis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "General editing filters" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Bendri taisymo filtrai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 msgid "Distortion filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Iškraipymo filtrai" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Suliejimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Image cropping" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio apkirpimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" -msgstr "" +msgstr "Negatyvas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 msgid "Transformation" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Transformacija" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Interaktyvus didinimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Volume normalization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Garso normalizavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +msgstr "Ausinių virtualizavimas" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Maximum level" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias lygis" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti mumatytuosius" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Derinti paveikslą" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 msgid "Video Filter" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo filtras" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 msgid "Audio Filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso filtras" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 msgid "About the video filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Apie vaizdo filtrus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -12666,364 +13894,413 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "(no item is being played)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -msgid "Login:" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -msgid "Clean up" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Filtrai" +msgstr "(negrojama)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "Pranešimai" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Įrašyti į žurnalą..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Check for Update..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Preferences..." -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Parinktys..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Paslaugos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Hide VLC" -msgstr "" +msgstr "Slėpti VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Slėpti kitus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Show All" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Viską rodyti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Quit VLC" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "1:File" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "1:Rinkmena" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -#, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Open Disc..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti diską..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Open Network..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti tinklą..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Atverti vėliausią" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 msgid "Clear Menu" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti meniu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo vedlys..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Iškirpti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Padėti" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "Viską pažymėti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Grojimas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Pagarsinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Patylinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +msgid "Transparent" +msgstr "Skaidrumas" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "Langas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti langą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti langą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +msgid "Player..." +msgstr "Grotuvas..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Controller..." -msgstr "" +msgstr "Valdyklė..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Equalizer..." -msgstr "" +msgstr "Glodintuvas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Extended Controls..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Sudėtingesni valdikliai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Žymelės..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Playlist..." -msgstr "Filtrai" +msgstr "Grojaraštis..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 msgid "Media Information..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Media informacija..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Messages..." -msgstr "" +msgstr "Pranešimai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +msgstr "Klaidos ir perspėjimai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "Visus kelti įpriekį" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pagalba" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "VLC media player Help..." -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo žinynas..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Online Documentation..." -msgstr "" +msgstr "Dokumentacija tinkle..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "" +msgstr "VideoLAN svetainė..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Make a donation..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Paremti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Online Forum..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Forumas tinkle..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pagarsinti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "Patildyti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nesiųsti" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n" +"\n" +"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip " +"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos " +"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Update check failed" +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos " +"informacijos." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Garsumas: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Tęsti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo įrenginys" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra " +"visiškai skaidru." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" +"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo " +"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" +"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "" +msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" +"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti " +"išjungta čia." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" +"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti " +"išjungta čia." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -#, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X sąsaja" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 msgid "No device connected" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Neprijungta jokių įrenginių" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/open.m:52 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" @@ -13031,183 +14308,247 @@ msgid "" "installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 msgid "Open Source" -msgstr "" +msgstr "Atverti šaltinį" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Įrašymas" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Naršyti..." -#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Kartu groti kitą kūrinį" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "Pasirinkti..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "Įrenginio pavadinimas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" -msgstr "" +msgstr "Be DVD meniu" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS aplankas" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -msgid "Address" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresas" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), " +"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar " +"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką." -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -msgid "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" +"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, " +"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC " +"automatiškai jūsų sistemos IP.\n" +"\n" +"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ " +"šios kortelės užvėrimui." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Atverti RTP/UDP srautą" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolas" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +msgid "Unicast" +msgstr "Vienaabonentinis transliavimas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +msgid "Multicast" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Frames per Second:" -msgstr "" +msgstr "Kadrai per sekundę:" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Poekranio kairė:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Poekranio viršus:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Poekranio plotis:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Poekranio aukštis:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 msgid "Current channel:" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Dabartinis kanalas:" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:234 msgid "Previous Channel" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Ankstesnis kanalas" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:235 msgid "Next Channel" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Sekantis kanalas" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +msgstr "Gaunama kanalo informacija..." -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:237 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:238 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n" +"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį." -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Atsisiųsti įskiepį" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Nuostatos..." -#: modules/gui/macosx/open.m:288 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų koduotė" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:318 msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų lygiuotė" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "Šriftų savybės" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:322 msgid "Subtitle File" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų rinkmena" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Atverti rinkmeną" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta jokių %@s " -#: modules/gui/macosx/open.m:689 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:778 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "iSight įrašymo įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -13217,800 +14558,747 @@ msgid "" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:968 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Composite input" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Sudėtinė įvestis" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 msgid "S-Video input" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "S-Video įvestis" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "" +msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "" +msgstr "Rodyti srautą čia pat" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Srautas" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +msgstr "Įkapsuliavimo būdas" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" -msgstr "" +msgstr "Perkodavimo parinktys" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Bitų dažnis (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Priderinti dydį" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +msgstr "Srauto anonsavimas" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" -msgstr "" +msgstr "SAP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "RTSP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "HTTP anonsavimas" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanalo pavadinimas" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" -msgstr "" +msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:525 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti rinkmeną" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Atlikėjas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Įrašyti grojaraštį..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "Išplėsti mazgą" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "Demuxed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Atsiųsti viršelis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Gauti meta duomenis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Rodyti paieškoje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -msgid "Lost frames" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Grojaraštis tuščias" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Sent packets" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Paieška grojaraštyje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Send rate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "Rinkmenos tipas:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Played buffers" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Išplėstas M3U" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML grojaraštis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i įrašai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +msgid "1 item" +msgstr "1 įrašas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformacija" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tuščias aplankas" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +msgid "Media Information" +msgstr "Kūrinio informacija" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Įrašyti metaduomenis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodavimo detalės" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "Perskaityta iš rinkmenos" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Įvesties bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Extended M3U" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "Atskirta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Srauto bitų dažnis" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Iškoduoti blokai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 -msgid "1 item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Parodyti kadrai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:669 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "Prarasti kadrai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808 -msgid "Meta-information" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +msgid "Streaming" +msgstr "Srautinis siuntimas" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "Išsiųsti paketai" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Išsiųsta baitų" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "Siuntimo dažnis" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "Groti buferiai" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Prarasti buferiai" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 -msgid "New Node" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 -#, fuzzy -msgid "Empty Folder" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Parinktys" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 msgid "Reset All" -msgstr "" +msgstr "Viską atstatyti" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 msgid "Reset Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgstr "Parinkčių atstatymas" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n" +"Ar tikrai norite tęsti?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a directory" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +msgid "Not Set" +msgstr "Nenustatyta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 msgid "Interface Settings" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Sąsajos nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "General Audio Settings" -msgstr "Bendri garso nustatymai" +msgstr "Garso bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "General Video Settings" -msgstr "Bendri vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis ir kodavimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Vaizdo kodekai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Enable Audio" -msgstr "Bendra" +msgstr "Įgalinti garsą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "General Audio" -msgstr "Bendra" +msgstr "Bendras garsas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" -msgstr "" +msgstr "Ausinių efektas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama garso kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -msgid "User name" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 msgid "Visualization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vaizdiniai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Default Volume" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis garsumas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Keisti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Change Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Keisti spartųjį klavišą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Veikmas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Shortcut" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Nuoroda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +msgstr "Taisyti AVI rinkmenas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Default Caching Level" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis podėlio lygis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Podėlis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kodekai / Tankintuvai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "" +msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Default Server Port" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytasis serverio prievadas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Album art download policy" -msgstr "" +msgstr "Viršelių atsiuntimas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Default Encoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytoji koduotė" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodymo nuostatos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Šrifto spalva" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Font Size" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Šrifto dydis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Enable OSD" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti ERP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Rodymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Enable Video" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti vaizdą" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Output module" msgstr "Išvesties moduliai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuotraukos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Aplankas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Tipas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" +msgstr "Nuoseklus numeravimas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 -msgid "Custom" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Trumpiausias užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Trumpas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 -#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Vidutinis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Ilgas užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "Higher latency" -msgstr "" +msgstr "Ilgiausias užlaikymas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Garso nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 msgid "Choose" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" +"Nauja klavišų kombinacija\n" +"„%@“" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 msgid "Invalid combination" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Negalima kombinacija" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" +"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -#, fuzzy -msgid "Check for Updates" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:176 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją." #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" +"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" +"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, " +"naudojamas su MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, " +"ASF ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" +"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" +"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" @@ -14022,7 +15310,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +msgstr "MPEG 1 formatas" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" @@ -14059,7 +15347,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" @@ -14082,6 +15370,8 @@ msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" +"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto " +"bus pridėtos RTP antraštės." #: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "" @@ -14092,22 +15382,22 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atgal" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys" #: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "Daugiau info" #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 msgid "" @@ -14116,204 +15406,197 @@ msgid "" "access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "Stream to network" -msgstr "" +msgstr "Transliuoti į tinklą" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną" #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti įvestį" #: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 msgid "Select a stream" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite srautą" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#, fuzzy msgid "Existing playlist item" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Esantis grajaraščio įrašas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Partial Extract" -msgstr "" +msgstr "Dalinis išskleidimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Iš" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Į" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Paskirtis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Streaming method" -msgstr "" +msgstr "Transliavimo būdas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "" +msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "UDP Unicast" -msgstr "" +msgstr "UDP vienaabonentinis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +msgstr "UDP daugiaabonentinis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" -msgstr "" +msgstr "Perkoduoti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 msgid "Transcode audio" -msgstr "" +msgstr "Garso perkodavimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode video" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo perkodavimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." -msgstr "" +msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." -msgstr "" +msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +msgstr "Įkapsuliuotas formatas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo " +"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +msgstr "Papildomos srauto parinktys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "SAP Announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "Local playback" -msgstr "" +msgstr "Vietinis grojimas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "" +msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 msgid "Select the file to save to" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi " +"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Santrauka" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Encap. format" -msgstr "" +msgstr "Įkaps. formatas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 msgid "Input stream" -msgstr "" +msgstr "Įvesties srautas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Save file to" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Įrašyti rinkmeną į" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 msgid "Include subtitles" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įterpti subtitrus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 msgid "No input selected" -msgstr "" +msgstr "Įvestis nepasirinkta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" @@ -14322,7 +15605,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" -msgstr "" +msgstr "Nėra tinkamos paskirties" #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" @@ -14333,7 +15616,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -14341,66 +15624,69 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No folder selected" -msgstr "" +msgstr "Aplankas nepasirinktas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" +"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos " +"išsirinkimui." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Rinkmena nepasirinkta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" +"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos " +"išsirinkimui." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "taip" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -14408,15 +15694,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -14424,7 +15710,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -14434,7 +15720,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -14443,1101 +15729,944 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "" +msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)" -#: modules/gui/ncurses.c:119 +#: modules/gui/ncurses.c:103 msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta" -#: modules/gui/ncurses.c:121 +#: modules/gui/ncurses.c:105 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" +"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps " +"pradiniu." -#: modules/gui/ncurses.c:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:110 msgid "Ncurses interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Ncurses sąsaja" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/ncurses.c:1486 msgid "[Repeat] " -msgstr "" +msgstr "[Kartoti]" -#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#: modules/gui/ncurses.c:1487 msgid "[Random] " -msgstr "" +msgstr "[Atsitiktinai]" -#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#: modules/gui/ncurses.c:1488 msgid "[Loop]" -msgstr "" +msgstr "[Kartoti]" -#: modules/gui/ncurses.c:1556 +#: modules/gui/ncurses.c:1499 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr " Šaltinis : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Grojama %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1510 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1575 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Atveriama/Prisijungiama %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#: modules/gui/ncurses.c:1514 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr " Būsena : Pristabdyta %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#: modules/gui/ncurses.c:1532 #, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "" +msgstr " Garsumas : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#: modules/gui/ncurses.c:1539 #, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +msgstr " Pavadinimas : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1547 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "" +msgstr " Skyrius : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " Source: %s" -msgstr "" +msgstr " Šaltinis: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#: modules/gui/ncurses.c:1559 msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +msgstr " [ h žinynas ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1581 msgid " Help " -msgstr "" +msgstr " Žinynas " -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1585 msgid "[Display]" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "[Ekranas]" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1588 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Rodyti/Slėpti žinyną" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1589 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr " i Rodyti/Slėpti info" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1590 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr " m Rodyti/Slėpti metaduomenis" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1591 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr " L Rodyti/Slėpti pranešimus" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1592 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr " P Rodyti/Slėpti grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr " B Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1594 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +msgstr " x Rodyti/Slėptis objektus" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1595 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "" +msgstr " S Rodyti/Slėpti statistiką" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 +#: modules/gui/ncurses.c:1596 msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +msgstr " c Spalvotai/Nespalvotai" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +msgstr " Gr(Esc) Užverti Pridėjimą/Paiešką" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1602 msgid "[Global]" -msgstr "" +msgstr "[Bendri]" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Išeiti" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1606 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Stabdyti" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Groti/Pristabdyti" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr " f Visame ekrane" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1609 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Filtrai" +msgstr " n, p Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Kitas/Ankstesnis įrašas" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Kitas/Ankstesnis skyrius" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Prasukti +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Persukti -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr " a Pagarsinti" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr " z Patylinti" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid "[Playlist]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Grojaraštis]" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" +msgstr " r Keisti maišymo veikseną" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Keisti kartojimo veikseną" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Keisti kartojamą įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" +msgstr " o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" +" O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +msgstr " g Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " / Look for an item" -msgstr "" +msgstr " / Paieška tarp įrašų" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " A Add an entry" -msgstr "" +msgstr " A Įkelti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " D, <šalinti> Šalinti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1703 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " Šalinti įrašą" -#: modules/gui/ncurses.c:1704 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +msgstr " e Išmesti diską (kai sustabdyta)" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1638 msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filtrai" +msgstr "[Rinkmenų naršyklė]" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +msgstr " <įvesti> Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1714 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1719 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1722 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1723 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1728 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/ncurses.c:1731 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Kita" - -#: modules/gui/ncurses.c:1739 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1760 -#, fuzzy -msgid " Information " -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/ncurses.c:1772 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1779 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 -msgid "No item currently playing" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1897 -msgid " Logs " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1940 -msgid " Browse " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1995 -msgid " Objects " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2009 -#, fuzzy -msgid " Stats " -msgstr "Vaizdo kodekai" - -#: modules/gui/ncurses.c:2098 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2131 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2134 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2137 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Filtrai" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -#, fuzzy -msgid "enable" -msgstr "Bendra" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -#, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Vaizdas" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -#, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Garsas" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "" +msgstr " Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[Skydeliai]" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " ,<žemyn> Judėti skydelyje per vieną liniją" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Naršyti skydelyje blokais" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid "[Player]" +msgstr "[Grotuvas]" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -#, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " ,<žemyn> Persukti +/-5%%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Kita]" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Vald(Ctrl)-l Atnaujinti rodymą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +msgid " Information " +msgstr " Informacija " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +msgid "No item currently playing" +msgstr "Niekas negrojama" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +msgid " Logs " +msgstr "Žurnalai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -#, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +msgid " Browse " +msgstr " Naršyti " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +msgid " Objects " +msgstr " Objetai " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1942 +msgid " Stats " +msgstr " Statistika " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -#, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/ncurses.c:2073 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:2076 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Ieškoti: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Atverti: %s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "Lyg2(Shift)+L" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "Kartojimo veiksena" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Ankstesnė dalis/takelis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sekanti dalis/takelis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teleteksto aktyvavimas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Skaidrumo keitimas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Groti\n" +"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "Extended panel" +msgstr "Išplėstas skydelis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B kartojimas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step backward" +msgstr "Šokti atgal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step forward" +msgstr "Šokti priekin" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Kartoti vieną" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stabdyti grojimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Open a medium" +msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Įjungti viso ekrano režimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Išjunti viso ekrano režimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show playlist" +msgstr "Rodyti grojaraštį" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Nuotrauka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -#, fuzzy -msgid " Clear " -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -#, fuzzy -msgid " Save " -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kadras po kadro" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Reverse" +msgstr "Rikiuoti atvirkščiai" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "VLC nustatymai" +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Įjungti garsą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Nutildyti" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pristabdyti grojimą" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" +"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n" +"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį." -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 msgid "Preamp\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Įgalinti erdvės efektą" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 msgid "Audio/Video" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garsas/Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n" +"garsas pralenkia vaizdo rodymą" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai/Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "" +msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n" +"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų greitis:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +msgid "Comments" +msgstr "Pastabos" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" +msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n" +"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +msgid "Input/Read" +msgstr "Įvestis/Nuskaityta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously.\n" -"Click to set point A" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +msgid "Media data size" +msgstr "Kūrinio duomenų dydis" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 -msgid "Frame by frame" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Turinio bitų dažnis" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Sugadinta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 -msgid "Menu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Pertraukta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Decoded" +msgstr "Iškoduota" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "blocks" +msgstr "blokai" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Displayed" +msgstr "Parodyta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +msgid "frames" +msgstr "kadrai" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 -msgid "Stop playback" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Lost" +msgstr "Prarasta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųsta" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Show playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +msgid "packets" +msgstr "paketai" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Show extended settings" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Srauto bitų dažnis" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 -msgid "Transparent" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Played" +msgstr "Grota" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 -msgid "Unmute" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "buffers" +msgstr "buferiai" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 -msgid "Pause the playback" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +msgid "Current visualization" +msgstr "Naudojamas vaizdinys" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Dabartinio grojimo greitis.\n" +"Spragtelėkite norėdami keisti" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "" +msgstr "Groti normaliu greičiu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +msgid "Download cover art" +msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 #, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 msgid "File names:" -msgstr "" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Filtras:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 msgid "Open subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Eject the disc" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Išmesti diską" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 msgid "DVB Type:" -msgstr "" +msgstr "DVB tipas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 msgid "Channels:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Kanalai:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Selected ports:" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkti prievadai:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Input caching:" -msgstr "" +msgstr "Įvesties podėlis:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 msgid "Auto connnection" -msgstr "" +msgstr "Automatinis prisijungimas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 msgid "Radio device name" +msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 #, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " k/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 msgid "Advanced Options" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnės nuostatos" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Derinimo kadrų aplankas" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Show the current item" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Grotuvo valdymo meniu" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 #, fuzzy -msgid "Select File" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Select Directory" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginys" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Tinklas" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Sąsaja" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Poekranio viršus:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Poekranio viršus:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 -msgid "Set" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241 -msgid "Unset" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 -msgid "Hotkey for " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Rodymas" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Sąrašo ID" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +msgid "Select File" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +msgid "Hotkey" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +msgid "Global" +msgstr "Bendras" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +msgid "Unset" +msgstr "Nenustatyta" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Spartusis klavišas veiksmui " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" +msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Key: " -msgstr "" +msgstr "Klavišas: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrai ir ERP" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 msgid "Input && Codecs" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvestis ir kodavimas" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +msgid "Video Settings" +msgstr "Vaizdo nuostatos" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Garso nuostatos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 msgid "Device:" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Įrenginys:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Įvestis / Kodekai" +msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -15545,144 +16674,276 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +msgid "System's default" +msgstr "Sistemos numatytoji" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Grojaraščio rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "Pri&taikyti" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Atšauti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Keisti pasirintą profilį" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Sukurti naują profilį" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profilis nepavadintas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Aplankas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Šaltinis:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +msgid "Save file..." +msgstr "Įrašyti rinkmeną..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "Aplankas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 #, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "CDDB prievadas" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +msgid "Mount Point" +msgstr "Prijungimo vieta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Login:pass" +msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Keisti žymeles" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 msgid "Create" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Sukurti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Sukurti naują žymelę" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete the selected item" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Ištrinti pasirinktą" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgstr "Ištrinti visas žymeles" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Užverti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Baitai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertuoti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +msgid "Destination file:" +msgstr "Paskirties rinkmena:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Naršyti " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Rodyti išvestį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Pradėti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Klaidos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 msgid "&Clear" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Iš&valyti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 msgid "Hide future errors" -msgstr "" +msgstr "Daugiau nerodyti klaidų" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Derinimas ir Efektai" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "" +msgstr "Grafinis glodintuvas" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Audio Effects" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso efektai" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Video Effects" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Vaizdo efektai" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sinchronizavimas" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -#, fuzzy msgid "v4l2 controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "v4l2 valdyklės" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į laiką" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "&Šokti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 msgid "Go to time" -msgstr "" +msgstr "Šokti į nurodytą laiką" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -msgid "VLC media player " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "Apie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -15690,1702 +16951,2263 @@ msgid "" "platform.\n" "\n" msgstr "" +"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir " +"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, " +"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n" +"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose " +"populiariausiose operacinėse sistemose.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "" +"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompiliatorius: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" +"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 msgid "Copyright (C) " -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės (C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" +"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir " +"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų " +"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autoriai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Dėkojame" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 msgid "VLC media player updates" -msgstr "" +msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 msgid "&Recheck version" -msgstr "" +msgstr "&Tikrinti versiją" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "Checking for an update..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" +"\n" +"Ar norite atsisiųsti?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 msgid "Launching an update request..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Select a directory..." -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Taip" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 msgid "A new version of VLC(" -msgstr "" +msgstr "Galima nauja VLC versija (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 msgid ") is available." -msgstr "" +msgstr ")." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "" +msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 msgid "&General" -msgstr "Bendra" +msgstr "&Bendra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 msgid "&Extra Metadata" -msgstr "" +msgstr "Kiti m&etaduomenys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&Codec Details" -msgstr "" +msgstr "&Kodavimo detalės" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Statistics" -msgstr "" +msgstr "&Statistika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 msgid "&Save Metadata" -msgstr "" +msgstr "Į&rašyti metaduomenis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 msgid "Location:" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Vieta:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 msgid "Modules tree" -msgstr "" +msgstr "Modulių medis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "C&lear" +msgstr "Iš&valyti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 msgid "&Save as..." -msgstr "" +msgstr "Į&rašyti kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 -msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 msgid "Verbosity Level" -msgstr "" +msgstr "Detalumo lygis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "Scenos filtras" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" -msgstr "" +msgstr "&Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 msgid "" -"Cannot write file %1:\n" +"Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" +"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +msgid "Open Media" +msgstr "Atverti kūrinį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&File" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Rinkmena" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Disc" -msgstr "" +msgstr "&Diskas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "&Network" -msgstr "" +msgstr "&Tinklas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" -msgstr "" +msgstr "Įr&ašymo įrenginys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "&Select" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "&Pasirinkti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" -msgstr "" +msgstr "Į &Eilę" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 msgid "&Play" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Groti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 msgid "&Stream" -msgstr "" +msgstr "&Transliuoti srautą" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 msgid "&Convert" -msgstr "" +msgstr "&Konvertuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Atverti URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "URL įveskite čia..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" +"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n" +"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n" +"tuomet jis bus naudojamas automatiškai." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Filtrai" +msgid "Extensions" +msgstr "AAC prievardis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "Galimybės" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Score" +msgstr "Įvertinimas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Save" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ieškoti:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 #, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "VLC nustatymai" +msgid "More information..." +msgstr "Media informacija..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Nepaisyti prievardžių" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 #, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Version" +msgstr "Sesija" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Open playlist file" -msgstr "Filtrai" +msgid "Website" +msgstr "Balta" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Ištrinti pasirinktus" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +msgid "Show settings" +msgstr "Rodomi nustatymai" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Simple" +msgstr "Paprasti" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 -#, fuzzy -msgid "Media Files" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Rodyti paprastas nuostatas" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "Į&rašyti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Įrašyti ir užverti langą" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Numatytosios VLC parinktys" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" +msgstr "Srauto išvestis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" +"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų " +"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n" +"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite " +"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" +"Srauto išvesties kodas.\n" +"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n" +"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Įrankių juostą derinimas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Įrankių juostos elementai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Naujas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Flat Button" +msgstr "Lygus mygtukas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +msgid "Big Button" +msgstr "Didelis mygtukas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +msgid "Native Slider" +msgstr "Įprastas slinkiklis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pagrindinė įrankių juosta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Įrankių juostos padėtis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +msgid "Under the Video" +msgstr "Po vaizdu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Above the Video" +msgstr "Virš vaizdo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgid "Line 1:" +msgstr "Tiesinis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Tiesinis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Laiko įrankių juosta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Viso ekrano veiksena" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "Select profile:" +msgstr "Pasirinkite profilį:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Užverti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilio pavadinimas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Pavadinkite naują profolį" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +msgid "Spacer" +msgstr "Tarpas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Prasiplečiantis tarpas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +msgid "Splitter" +msgstr "Skirtukas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +msgid "Time Slider" +msgstr "Laiko slankiklis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +msgid "Small Volume" +msgstr "Mažas garsumas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD meniu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Sudėtingesni mygtukai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "Tvarkaraštis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "" +msgstr "Diena / Mėnuo / Metai" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Kartoti:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat delay:" -msgstr "" +msgstr "Kartojimo užlaikymas:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" -msgstr "" +msgstr " dienos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -msgid "Import" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mportuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -msgid "Export" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +msgid "E&xport" +msgstr "&Eksportuoti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..." -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +msgid "Broadcast: " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Right click to adjust" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " +msgstr "Tvarkaraštis: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +msgid "Open Directory" +msgstr "Atverti aplanką" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgid "Open Folder" +msgstr "Atverti aplanką..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Atverti grojaraštį..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 #, fuzzy -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "HTML grojaraštis (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Atverti subtitrus..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Subtitrų rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Visos rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +msgstr "Grotuvo valdymo meniu" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pristabdyta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 msgid "&Media" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "&Playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "&Kūrinys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 -msgid "&Tools" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "P&layback" +msgstr "Groji&mas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 msgid "&Audio" -msgstr "Garsas" +msgstr "&Garsas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 msgid "&Video" -msgstr "Vaizdas" +msgstr "&Vaizdas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 -msgid "P&layback" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +msgid "&Tools" +msgstr "Įra&nkiai" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "V&iew" +msgstr "&Rodinys" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Pagalba" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 msgid "&Open File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "At&verti rinkmeną..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Atverti &diską..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Open &Network..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Atverti &tinklo srautą..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "" +msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "&Streaming..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +msgid "&Recent Media" +msgstr "Paskiausiai gr&ota" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "" +msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Srautinis siuntimas..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Baigti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efektai ir filtrai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "&Takelių sinchronizavimas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Show P&laylist" -msgstr "Filtrai" +msgid "Program Guide" +msgstr "Programa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Parinktys" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 #, fuzzy -msgid "Play&list..." -msgstr "Filtrai" +msgid "&View" +msgstr "Rodymas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +msgid "Play&list" +msgstr "&Grojaraštis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Vald(Ctrl)+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "&Minimalus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Vald(Ctrl)+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "&Viso ekrano veiksena" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "&Sudėtingesnis valdymas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Visualizations selector" -msgstr "" +msgstr "Vaizdinių parinkimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "&Preferences..." -msgstr "VLC nustatymai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Išvaizdos &derinimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 msgid "Audio &Track" -msgstr "Garso kodekai" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garso &takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 msgid "Audio &Channels" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "Garso &kanalai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Garso įrenginys" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Visualizations" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "&Vaizdiniai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 msgid "Video &Track" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo &takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "&Subtitrai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 msgid "&Fullscreen" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Visame &ekrane" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Visada &viršuje" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX darbastalio fonas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Direct3D darbastalio veiksena" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Nuotrauka" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 msgid "&Zoom" -msgstr "" +msgstr "&Mastelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +msgid "Sca&le" +msgstr "Išt&empti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Garsas" +msgstr "&Santykis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 msgid "&Crop" -msgstr "" +msgstr "&Iškirpimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -msgid "Always &On Top" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Šalinti &perėjimą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 #, fuzzy -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Perėjimo šalinimo modulis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Galutinis apdorojimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Tvarkyti &Žymeles" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 msgid "T&itle" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "&Takelis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Chapter" -msgstr "Kiti kodekai" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 -msgid "&Program" -msgstr "" +msgstr "Sk&yrius" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Navigation" -msgstr "" +msgstr "Na&ršymas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Program" +msgstr "&Programa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 msgid "Configure podcasts..." -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 msgid "&Help..." -msgstr "" +msgstr "&Žinynas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -msgid "Tools" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +msgid "&Faster" +msgstr "&Greičiau" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormalus greitis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 -msgid "&Playback" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Lėčiau" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Show Playlist" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Šo&kti priekin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 -msgid "Minimal View..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Šokti &atgal" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Išvaizda" +msgid "&Stop" +msgstr "&Stabdyti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Ankstesnis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Seka&ntis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Atverti &tinklo vietą..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Playback" +msgstr "&Grojimas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "" +msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 msgid "Show VLC media player" -msgstr "" +msgstr "Rodyti VLC grotuvą" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 msgid "&Open Media" -msgstr "" +msgstr "&Atverti media" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -#, fuzzy -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -#, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Tuščia - " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" +"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o " +"sudėtingesnias." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 msgid "Systray icon" -msgstr "" +msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" +"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius " +"grotuvo veiksmus." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Galimi du pasirinkimai:\n" +" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n" +" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n" +" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" +msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam " +"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Advanced options" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "" -"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis." +msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" +"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, " +"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir " +"X11 su atitinkamais plėtiniais." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" +"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 " +"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis " +"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" +"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. " +"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "" +msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" +"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. " +"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis " +"stiprinimas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" +"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "" +msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n" +"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n" +"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n" +"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"VLC paleisti:\n" +" - įprastu režimu;\n" +" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo " +"viršeliai...;\n" +" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Classic look" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Minimal look with no menus" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" msgstr "" +"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro " +"ekrano, kai sąsaja yra" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Išvaizda" +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Minimalus (be meniu)" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt sąsaja" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Derinys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Langas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Rodyti daugiau parinkčių" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Keisti podėlį" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Pradžios laikas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Papildomas kūrinys" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Pasirinkite rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Keisti nuostatas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 msgid "Capture mode" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Įrašymas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -msgid "Card Selection" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Įrenginio pasirinkimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Parinktys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Advanced options..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 msgid "Disc Selection" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Disko pasirinkimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "Disc device" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Diskų įrenginys" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Starting Position" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pradinė padėtis" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Garsas ir subtitrai" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" +"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir " +"mygtukais." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Įkelti..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "Šrifto dydis:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Teleteksto lygiuotė:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Tinklo protokolas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -msgid "Alignment:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 -msgid "Network Protocol" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -msgid "Protocol" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy -msgid "Select the port used" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Įkapsuliacija" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -msgid "Show extended options" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kadrų dažnis" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 #, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Filtrai" +msgid " fps" +msgstr " k/s" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -msgid "Start Time" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks " +"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -msgid "Extra media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Vaizdo kodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -#, fuzzy -msgid "Select the file" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 -msgid "Customize" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Elementų dažnis" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Garso kodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 #, fuzzy -msgid "Select play mode" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Paskirtys" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Nauja paskirtis" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -msgid "Play locally" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" +"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami " +"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Rodyti čia pat" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktyvuoti perkodavimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -msgid "Mount Point" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Kitos parinktys" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -msgid "Login:pass:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -msgid "Profile" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Grupės pavadinimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -msgid "Encapsulation" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "Vaizdo kodekai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -#, fuzzy -msgid "Audio codec" -msgstr "Garso kodekai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Išvestis" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +msgid "Output module:" +msgstr "Išvesties modulis:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -msgid "Group name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normalizuoti garsumą iki:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Kartojimo režimas:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +msgid "Visualization:" +msgstr "Vaizdinys:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 #, fuzzy -msgid "Default volume" -msgstr "Išvaizda" +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Pageidaujama garso kalba:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -msgid "last.fm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 -msgid "Enable last.fm submission" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 #, fuzzy -msgid "Disc Devices" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgid "Default optical device" +msgstr "Numatytasis diskų įrenginys" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 #, fuzzy -msgid "Default disc device" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -msgid "Server default port" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Praleisti kartojimo filtrą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 #, fuzzy -msgid "Default caching level" -msgstr "Išvaizda" +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -msgid "Post-Processing quality" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Rinkmenos" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 #, fuzzy -msgid "Interface Type" -msgstr "Išvaizda" +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Paveikslėlio filtro savybės" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 #, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Numatytasis serverio prievadas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 #, fuzzy -msgid "Display mode" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 #, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" -msgstr "" +msgid "Default caching policy" +msgstr "Numatytasis podėlio lygis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 #, fuzzy -msgid "Skin file" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgid "HTTP (default)" +msgstr "numatyta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 #, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 msgid "Instances" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "VLC programų skaičius" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 msgid "Allow only one instance" -msgstr "" +msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 -#, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "Filtrai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 -msgid "Association Setup" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Priminti apie atnaujinimus" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +msgid "Every " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267 -msgid "Activate update notifier" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +msgid "Menus language:" +msgstr "Meniu kalba:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +msgid "File associations" +msgstr "Rinkmenų susiejimai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Derinti susiejimus..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "Išvaizda ir jausena" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +msgid "Force window style:" +msgstr "Pageidaujamas lango stilius:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +msgid "Use native style" +msgstr "Naudoti įprastą stilių" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 msgid "Subtitles Language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Subtitrų kalba" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 msgid "Default encoding" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Numatytoji koduotė" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Efektai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Šrifto spalva" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Išvesties moduliai" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " tšk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -msgid "Accelerated video output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 msgid "DirectX" -msgstr "" +msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 msgid "Display device" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo įrenginys" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 #, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Priverstinai naudoti santykį" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-nuotrauka" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Edit settings" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Keisti nuostatas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run manually" -msgstr "" +msgstr "Paleisti rankiniu būdu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Setup schedule" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti tvarkaraštį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "Run on schedule" -msgstr "" +msgstr "Paleisti tvarkaraštyje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Būsena" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "P/P" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Akstesnis" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Pridėti įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" -msgstr "Garso nustatymai" +msgstr "Derinti įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Išvalyti" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Transformuoti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 msgid "Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Aštrinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Lygis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 msgid "Image adjust" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo derinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 -msgid "Color fun" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -msgid "Color extraction" -msgstr "" +msgstr "Ryškumo slenkstis" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 -msgid "Similarity" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 msgid "Synchronize left and right" -msgstr "" +msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -msgid "Geometry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Artinimas/Didinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 msgid "Puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Dėlionės žaidimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 msgid "Black slot" -msgstr "" +msgstr "Juoda detalė" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Stulpeliai" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Eilutės" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Sukimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kampas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 -msgid "Image modification" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Spalvos išskyrimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Spalvos slenkstis" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Panašumas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Spalvų žaismas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 msgid "Water effect" -msgstr "" +msgstr "Vandens efektas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Triukšmas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 msgid "Motion detect" -msgstr "" +msgstr "Judesio atpažinimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 msgid "Motion blur" -msgstr "" +msgstr "Judesio suliejimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Koeficientas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 msgid "Cartoon" +msgstr "Animacija" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Vaizdo keitimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -msgid "Vout/Overlay" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Ryškumas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Tamsumo slėpimas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Filtro trukmė (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Filtro slenkstis" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Filtro glotnumas (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 msgid "Wall" -msgstr "" +msgstr "Siena – skaldymas į ekranus" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "Įdėti tekstą" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 msgid "Panoramix" -msgstr "" +msgstr "Panorama" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonavimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 msgid "Number of clones" -msgstr "" +msgstr "Klonų skaičius" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Skaldymas/Perdengimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 msgid "Add logo" -msgstr "" +msgstr "Pridėti logotipą" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Skaidrumas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 msgid "Logo erase" -msgstr "" +msgstr "Logotipo ištrynimas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Kaukė" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Priėjimo filtrai" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Srauto filtrai" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 msgid "Video filters" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Vaizdo filtrai" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 #, fuzzy msgid "Vout filters" -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Vaizdo filtrai" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Sudėtingesnis valdymas" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" -msgstr "" +msgstr "VLM valdyklė" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Input:" -msgstr "" +msgstr "Įvestis:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite įvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" -msgstr "Išvesties moduliai" +msgstr "Išvestis:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" -msgstr "Subtitrai/OSD" +msgstr "Pasirinkite išvestį" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" -msgstr "" +msgstr "Laiko valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" -msgstr "" +msgstr "Tankinimo valdymas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Tankintuvas:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Kartojimas" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Media Manager List" -msgstr "" +msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Atverti grojaraštį" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Grojaraščio rinkmenos|" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" -msgstr "Filtrai" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 msgid "Skin to use" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Naudojama išvaizda" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 msgid "Path to the skin to use." -msgstr "" +msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" +"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta " +"automatiškai, nekeiskite jos." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, " +"kai judanami langai elgiasi netinkamai." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" - -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "Priėjimo filtrai" +msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 -msgid "Compiled by " -msgstr "" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "Compiler: " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:135 -msgid "Open:" -msgstr "" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:147 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Apipavidalinimai" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Choose directory" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 -msgid "Choose file" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Priėjimo filtrai" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Atverti apipavidalinimą ..." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface module" -msgstr "Išvaizda" +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Aplanko meta duomenys" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Album art filename" +msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas" -#: modules/meta_engine/folder.c:59 -msgid "Folder meta data" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" +"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" -msgstr "" +msgstr "Bliuzas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" -msgstr "" +msgstr "Klasikinis rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:30 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Country" #: modules/meta_engine/id3genres.h:32 msgid "Disco" -msgstr "" +msgstr "Disco" #: modules/meta_engine/id3genres.h:33 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:34 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "Grunge" #: modules/meta_engine/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hiphopas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Džiazas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:37 msgid "Metal" -msgstr "" +msgstr "Metalas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:38 msgid "New Age" -msgstr "" +msgstr "Naujasis amžius" #: modules/meta_engine/id3genres.h:39 msgid "Oldies" -msgstr "" +msgstr "Seni kūriniai" #: modules/meta_engine/id3genres.h:40 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Kita" #: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" -msgstr "" +msgstr "R&B" #: modules/meta_engine/id3genres.h:43 msgid "Rap" -msgstr "" +msgstr "Repas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:47 msgid "Industrial" -msgstr "" +msgstr "Komercinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:48 msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Alternatyvi" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 msgid "Death metal" -msgstr "" +msgstr "Mirties metalas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" -msgstr "" +msgstr "Pranks" #: modules/meta_engine/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" -msgstr "" +msgstr "Garso takelis" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +msgstr "Euro-Techno" #: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ambient" #: modules/meta_engine/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Trip-Hop" #: modules/meta_engine/id3genres.h:56 msgid "Vocal" -msgstr "" +msgstr "Balsas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +msgstr "Džiazas+Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:58 msgid "Fusion" -msgstr "" +msgstr "Lydinys" #: modules/meta_engine/id3genres.h:59 msgid "Trance" -msgstr "" +msgstr "Transas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:62 msgid "Acid" @@ -17393,24 +19215,23 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:63 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "House" #: modules/meta_engine/id3genres.h:64 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Žaidimas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" -msgstr "" +msgstr "Garso klipas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" -msgstr "" +msgstr "Evangelija" #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -#, fuzzy msgid "Alternative rock" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Alternatyvus rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" @@ -17418,7 +19239,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Punk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 msgid "Space" @@ -17426,23 +19247,23 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 msgid "Meditative" -msgstr "" +msgstr "Meditacinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinis popsas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +msgstr "Instrumentinis rokas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Liaudiška" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotika" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" @@ -17450,19 +19271,19 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Techno-komercinė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Elektroninė" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +msgstr "Pop-Folk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" -msgstr "" +msgstr "Eurodance" #: modules/meta_engine/id3genres.h:83 msgid "Dream" @@ -17474,7 +19295,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:85 msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedija" #: modules/meta_engine/id3genres.h:86 msgid "Cult" @@ -17482,19 +19303,19 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" -msgstr "" +msgstr "Banditų" #: modules/meta_engine/id3genres.h:88 msgid "Top 40" -msgstr "" +msgstr "Top 40" #: modules/meta_engine/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" -msgstr "" +msgstr "Krikščioniškas repas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" -msgstr "" +msgstr "Popsas/funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:91 msgid "Jungle" @@ -17502,11 +19323,11 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:92 msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Gimtoji amerikiečių" #: modules/meta_engine/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" -msgstr "" +msgstr "Kabaretas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:94 msgid "New wave" @@ -17514,7 +19335,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:96 msgid "Rave" -msgstr "" +msgstr "Kliedesiai" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" @@ -17530,7 +19351,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 msgid "Tribal" -msgstr "" +msgstr "Gentinis" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" @@ -17542,451 +19363,544 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:103 msgid "Polka" -msgstr "" +msgstr "Polka" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Miuziklas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" -msgstr "" +msgstr "Rokenrolas" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" -msgstr "" +msgstr "Sunkusis rokas" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "" +msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 -msgid "MusicBrainz" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Last.fm vartotojo vardas" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 -#, fuzzy +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Garso kodekai" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "last.fm: atpažinimo klaida" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" +"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome " +"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 msgid "Save raw codec data" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 msgid "Dummy interface function" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Tuščios sąsajos funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Dummy Interface" -msgstr "Išvaizda" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +msgstr "Be sąsajos" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 msgid "Dummy decoder" -msgstr "" +msgstr "Tuščias dekoderis" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija" #: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +msgstr "Tuščia vaizdo išvestis" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "Statistikos vaizdo išvestis" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:95 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Naudotina šriftų šeima" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 msgid "Font size in pixels" -msgstr "" +msgstr "Šrifto dydis, pikseliais" -#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas " +"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas." -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "Text default color" -msgstr "" +msgstr "Numatytoji teksto spalva" -#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu " +"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – " +"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = " +"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "Relative font size" -msgstr "" +msgstr "Santykinis šrifto dydis" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:115 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Mažesnis" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Mažas" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Didelis" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Didesnis" -#: modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/misc/freetype.c:122 msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą" -#: modules/misc/freetype.c:109 +#: modules/misc/freetype.c:123 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:111 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:125 msgid "Font Effect" -msgstr "Vaizdo kodekai" +msgstr "Šrifto efektai" -#: modules/misc/freetype.c:112 +#: modules/misc/freetype.c:126 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:121 +#: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fonas" -#: modules/misc/freetype.c:121 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: modules/misc/freetype.c:121 +#: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Fat Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 msgid "Text renderer" -msgstr "" +msgstr "Teksto vaizdavimas" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:148 msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas" + +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Energijos valdyklės blokavimas" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Grojamas kūrinys." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Sesijos pavadinimas" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "X ekrano užsklanda išjungta" + +#: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/misc/gnutls.c:84 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:85 +#: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:90 +#: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:100 +#: modules/misc/gnutls.c:101 msgid "GnuTLS server" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS serveris" -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" -#: modules/misc/inhibit.c:66 -msgid "Power Management Inhibitor" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Išjungti ekrano užsklandą" + +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X ekrano užsklanda išjungta" + +#: modules/misc/logger.c:118 msgid "Log format" +msgstr "Žurnalo formatas" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir " +"„html“." -#: modules/misc/logger.c:127 +#: modules/misc/logger.c:124 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ " +"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)." + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:131 +#: modules/misc/logger.c:129 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Logging" +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "Detalumo lygis" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "Žurnalavimas" + +#: modules/misc/logger.c:163 msgid "File logging" -msgstr "" +msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:169 msgid "Log filename" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas" -#: modules/misc/logger.c:143 -#, fuzzy +#: modules/misc/logger.c:169 msgid "Specify the log filename." -msgstr "Subtitrai/OSD" - -#: modules/misc/logger.c:149 -msgid "RRD output file" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą." -#: modules/misc/logger.c:150 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" - -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 msgid "Lua interface" -msgstr "Išvaizda" +msgstr "Lua sąsaja" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "" +msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai" +msgstr "Lua sąsajos konfigūracija" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {