X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fms.po;h=037c78ad3c8a514187bd303eb53c4cc17cb6577f;hb=ba7eaded5790bba644788a5f54b320d53080691e;hp=e97a16619cde629ed343bdbf1a4e939c06aa35ee;hpb=7a612da4ad5473c0a8c8a73aed06ffa5780dcca0;p=vlc diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index e97a16619c..037c78ad3c 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -6,12 +6,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ms\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: include/vlc_common.h:893 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" "Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Keutamaan VLC" @@ -40,244 +41,243 @@ msgstr "Keutamaan VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Am" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Tetapan antaramuka am" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Tetapan antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Antamuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Antaramuka kawalan" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Tetapan Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 -#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Tetapan audio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Tetapan audio am" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:416 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Penapis" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisasi audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Modul output" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Tetapan am untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 -#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Tetapan video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Tetapan video am" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sarikata/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" -"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Input / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan " -"pengkod juga boleh ditemui di sini." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Modul Capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. " -"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching." +"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda " +"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Penapis capaian" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Penapis strim" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " -"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini " -"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan." +"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " +"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Kodek Video" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodek audio" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja" -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Lain-lain kodek" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodek sarikata" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Input Am" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Output strim" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan " -"striming atau menyimpan strim masuk.\n" -"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus " -"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail " -"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" -"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, " -"mennyalin...)." +"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau " +"menyimpan strim yang masuk.\n" +"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui " +"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau " +"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" +"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, " +"menyalin...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Tetapan output strim am" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxer" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "" "perlu melakukannya.\n" "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Output capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "" "tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "" "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Strim Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -336,12 +336,11 @@ msgstr "" "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai " "untuk setiap modul strim sout di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -349,26 +348,26 @@ msgstr "" "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar " "menggunakan multicast UDP dan RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Senarai tayang" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -377,16 +376,16 @@ msgstr "" "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul " "\"penemuan servis\")." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan senarai tayang am" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -394,77 +393,73 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada " "senarai tayang." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Ciri-ciri CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin " -"tidak perlu menukar tetapan ini." +"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan " +"sangat cermat!" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Tetapan Lanjutan" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Tetapan lanjutan lain" +msgstr "Tetapan lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Tetapan modul kroma" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma." -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Tetapan modul packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Tetapan enkoder" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Tetapan penyedia dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Tetapan demuxer sarikata" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -472,204 +467,217 @@ msgstr "" "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh " "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Tidak bantuan didapati" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini." -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, " -"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n" +"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Buka Fail Cepat..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgstr "Buk&a Lanjutan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." msgstr "Buka Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Buka Folder..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "Maklumat-meta" +msgid "Select Directory" +msgstr "Pilih direktori" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "&Codec Information..." -msgstr "Maklumat" +msgid "Select Folder" +msgstr "Select File" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesej..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Maklumat Med&ia" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Tetapan enkoder" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Maklumat &Kodek" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Pergi ke Judul" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesej" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Tanda Buku" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 -#, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "VLM configuration" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Tanda&buku" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 -msgid "&About..." -msgstr "&About..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Konfigurasi &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "Perih&al" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" msgstr "Tayang" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" -msgstr "Ambil maklumat" +msgstr "Ambil Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Tiada fail dipilih" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Isih" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Add Node" -msgstr "Tambah Nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "Buka Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Buka Folder..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Buka Direktori..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Strim..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Simpan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Buka Fail..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Repeat all" -msgstr "Ulang semua" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +msgid "Repeat All" +msgstr "Ulang Semua" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Repeat one" -msgstr "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +msgid "Repeat One" +msgstr "Ulang Sekali" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Tiada Ulangan" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "Rawak" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 #, fuzzy -msgid "Random off" +msgid "Random Off" msgstr "Rawak Dimatikan" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Tambah kepada senarai tayang" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "Guna pustaka media" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Tambah ke pustaka media" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Simpan fail..." +msgid "Add File..." +msgstr "Tambah fail..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Buk&a Lanjutan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Add directory..." +msgid "Add Directory..." msgstr "Tambah &Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Tambah fail..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Simpan Senarai Tayang..." +msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Simpan Senarai Tayang..." +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Buka Senarai..." -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" -msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" +msgstr "Carian Penapis" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 -#, fuzzy -msgid "Additional &Sources" -msgstr "Nyahpijat tambahan" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Penemuan &Servis" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -677,70 +685,65 @@ msgstr "" "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" " "untuk melihatnya." -#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Klon Imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "Imej suap" +msgstr "Klon imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Penguatan" +msgstr "Pembesaran" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Gelombang" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Tambah kesan herotan" +msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Tambah kesan herotan" +msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Balikan imej" +msgstr "Terbalik warna imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:113 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:116 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:120 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Menapis audio gagal" - -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai." - -#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Dilumpuhkan" -#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Skop" -#: src/audio_output/input.c:104 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:106 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" -msgstr "Penapis video" +msgstr "Meter VU" -#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Penapis audio" -#: src/audio_output/input.c:185 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "Gandaan Main semula" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Menapis audio gagal" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Stereo songsang" +msgstr "Stereo balikan" -#: src/config/file.c:584 -msgid "key" -msgstr "kekunci" - -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "apung" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "rentetan" -#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:144 -msgid "Media Library" -msgstr "Pustaka Media" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n" +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" +"Anda boleh tentulan strim pelbagai pada arahan baris. Ianya akan berada " +"dalam senarai menunggu dalam senarai tayang.\n" +"Item pertama ditentukan akan dimainkan dahulu.\n" +"\n" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n" +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(dibolehkan secara lalai)" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(dilumpuhkan secara lalai)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n" +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n" +#: src/config/help.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versi %s\n" -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n" +#: src/config/help.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:793 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak benarkan argumen\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Pengkompil: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "Tandalaman %i" +msgstr "Tandabuku %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Tiada modul dekoder untuk format" +msgid "packetizer" +msgstr "Packetizer" -#: src/input/decoder.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". " -"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya." +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Penyahkod" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strim/Transkod gagal" -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Tiada modul dekoder sesuai" + +#: src/input/decoder.c:723 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak " +"mungkin dapat menyelesaikannya." + +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 msgid "Track" msgstr "Trek" -#: src/input/es_out.c:673 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 -#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 +msgid "Scrambled" +msgstr "Campur aduk" -#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" -#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2023 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Capsyen tertutup %u" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Strim %d" -#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sarikata" + +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: src/input/es_out.c:2910 +msgid "Original ID" +msgstr "ID Asal" + +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" -#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:2069 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2945 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2075 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:2081 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2960 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2092 +#: src/input/es_out.c:2972 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Gandaan main semula" + +#: src/input/es_out.c:2974 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Gandaan main semula album" + +#: src/input/es_out.c:2975 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB:" + +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: src/input/es_out.c:2098 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi paparan" -#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/es_out.c:2115 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sarikata" +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Penyahkod" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Input anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2218 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2317 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "Gagal mengecam format input" +msgstr "VLC gagal mengecam format input" -#: src/input/input.c:2318 -#, fuzzy, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2584 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" -msgstr "Nombor Trek." - -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +msgstr "Nombor trek" -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Kadaran" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Tetapan" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "Kini Tayangkan" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" -msgstr "Dikod oleh" +msgstr "Dienkod oleh" -#: src/input/meta.c:67 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL Seni" +msgstr "URL Kerja seni" -#: src/input/meta.c:68 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" -msgstr "Track " +msgstr "ID Trek" -#: src/input/var.c:152 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" -msgstr "Penanda Laman" +msgstr "Tandabuku" -#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trek Sarikata" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Judul berikut" -#: src/input/var.c:279 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Judul terdahulu" -#: src/input/var.c:305 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Judul %i" -#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bab %i" -#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Bab berikut" -#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Bab terdahulu" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" -msgstr "Tambah ntaramuka" +msgstr "Tambah antaramuka" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:212 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Antaramuka Telnet" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:215 -msgid "Web Interface" -msgstr "Antaramuka Web" +#: src/interface/interface.c:98 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Tetap" -#: src/interface/interface.c:218 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Menglog nyahpijat" +msgstr "Mengelog nyahpijat" -#: src/interface/interface.c:221 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Tetikus" -#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" msgstr "ms" -#: src/libvlc.c:1145 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1290 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1622 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(dihidupkan lalai)" - -#: src/libvlc.c:1623 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(dilumpuhkan lalai)" - -#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "Tiada" - -#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1890 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC versi %s\n" - -#: src/libvlc.c:1891 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1893 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Pengkompil: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:1931 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1951 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n" - -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 -#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 suku" +msgstr "1:4 Suku" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 setengah" +msgstr "1:2 Separuh" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 asal" +msgstr "1:1 Asal" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 ganda dua" +msgstr "2:1 Dwi" -#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "American English" -msgstr "American English" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugis Brazil" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "British English" -msgstr "British English" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "China, Tradisional " - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Denmark" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Belanda" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finland" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Perancis" - -#: src/libvlc-module.c:101 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Jerman" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungary" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Itali" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Jepun" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Melayu" - -#: src/libvlc-module.c:110 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Parsi" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poland" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugis" - -#: src/libvlc-module.c:114 -#, fuzzy -msgid "Punjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusia" - -#: src/libvlc-module.c:117 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "China, Dimudahkan " - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbia" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - -#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" - -#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Sepanyol" - -#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweden" - -#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turki" - -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1540,11 +1390,11 @@ msgstr "" "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan " "pelbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Modul antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1552,14 +1402,15 @@ msgstr "" "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modul antaramuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1568,15 +1419,15 @@ msgstr "" "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", " "\"gerakan\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Kemeleretan (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1584,23 +1435,37 @@ msgstr "" "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, " "2=nyahpijat)." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1608,11 +1473,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto " "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Mesej warna" -#: src/libvlc-module.c:184 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1620,11 +1485,11 @@ msgstr "" "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda " "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1633,23 +1498,11 @@ msgstr "" "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan " "pengguna." -#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus" - -#: src/libvlc-module.c:195 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila " -"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh." - -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1657,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1669,11 +1522,11 @@ msgstr "" "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan " "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"." -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1681,12 +1534,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Benarkan audio" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1694,42 +1547,30 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio lalat" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:237 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Output audio volum disimpan" - -#: src/libvlc-module.c:239 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. " -"Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual." - -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Tangga volum output audio" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1737,23 +1578,24 @@ msgstr "" "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1763,23 +1605,23 @@ msgstr "" "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh " "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Gantian nyahsegerak audio" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. " "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1789,12 +1631,12 @@ msgstr "" "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga " "dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Guna S/PDIF jika wujud" -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1802,12 +1644,11 @@ msgstr "" "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya " "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1820,77 +1661,89 @@ msgstr "" "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan " "Pengadun Saluran Fon Kepala." -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai " "persembahan bunyi." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "Mod gandaan ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Pilih fail" +msgstr "Pilih mod gandaan ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" -msgstr "Play Stream" +msgstr "Preamp ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP." +"Ini akan membenarkan anda menukar paras sasaran lalai (89 dB) untuk strim " +"dengan maklumat gandaan ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" -msgstr "Strim lalai" +msgstr "Gandaan ulang tayang lalai" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:312 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" -msgstr "Pengurangan hingar" +msgstr "Perlindungan puncak" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 -msgid "None" -msgstr "Tiada" +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Bolehkan audio regangan masa" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:352 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1903,11 +1756,11 @@ msgstr "" "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul " "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1915,12 +1768,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Benarkan video" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1928,13 +1781,14 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1942,13 +1796,14 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan " "kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1956,33 +1811,33 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Kordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Kordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1990,11 +1845,11 @@ msgstr "" "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam " "antaramuka)." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Jajaran video" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2004,78 +1859,88 @@ msgstr "" "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh " "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)." -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Atas-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Atas-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bawah-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bawah-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2083,27 +1948,27 @@ msgstr "" "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak " "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2111,78 +1976,133 @@ msgstr "" "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk " "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai." -#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Benarkan mod kertas dinding" + +#: src/libvlc-module.c:446 #, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. " +"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan " +"desktop mestilah belum ada kertas dinding." + +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" -msgstr "Lappisan/Sarikata" +msgstr "Tunjuk judul media pada video" -#: src/libvlc-module.c:406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." +msgstr "Paparkan judulk video pada atas movie." -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Lappisan/Sarikata" +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Tunjuk judul video untuk x milisaat" -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Tunjuk judul video untuk n milisaat, lalai adalah 5000 ms (5 saat)" -#: src/libvlc-module.c:412 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" -msgstr "Penapis video kesan pergerakan" +msgstr "Posisi judul video" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:416 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:464 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mod merungkai" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Singkir" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Adun" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Mean" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." -#: src/libvlc-module.c:430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "Halang daemon pemngurusan kuasa semasa mainbalik" -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "" +"Halang daemon pengurusan kuasa semasa sebarang mainbalik, bagi mengelakkan " +"komputer terhenti kerana ketiadaan aktiviti." -#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorasi tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2190,96 +2110,95 @@ msgstr "" "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, " "menjadikan tetingkap yang \"minima\"." -#: src/libvlc-module.c:439 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul penapis output video" +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modul penapis video" -#: src/libvlc-module.c:441 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Modul penapis video" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan." -#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Awalan fail snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Papar prebiu snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot" -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Format snapshot video" +msgstr "Lebar snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " -"menyesuaikan kepada sifat video." +"Anda boleh paksa lebar snaoshot video. Biasanya, ia akan mengekalkan " +"kelebaran (-1). Gunakan 0 akan menskalakan kelebaran untuk mengekalkan " +"nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Tinggi kanvas video" +msgstr "Tinggi snapshot cekupan" -#: src/libvlc-module.c:477 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " -"menyesuaikan kepada sifat video." +"Anda boleh melaksanakan tinggi snapshot video. Kebiasaannya ia akan " +"mengekalkan tinggi asal (-1). Gunakan 0 akan menskalakan tinggi kepada " +"kepada nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Mencantas video" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2287,11 +2206,11 @@ msgstr "" "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2305,35 +2224,55 @@ msgstr "" "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej " "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Penskalaan Auto Video" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Faktor penskalaan video" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka " "senarai nisbah cantasan." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka " "senarai nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Tetapkan tinggi HDTV" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2344,11 +2283,11 @@ msgstr "" "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua " "1088 garis." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek peksel monitor" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2358,25 +2297,23 @@ msgstr "" "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya " "kepada 4:3 untuk simpan ukuran." -#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Langkau kerangka" -#: src/libvlc-module.c:521 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan " -"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" +"Benarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku " +"apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2384,11 +2321,11 @@ msgstr "" "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang " "sepatutnya memaparkan tarikh)." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Segerak senyap" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2396,7 +2333,24 @@ msgstr "" "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada " "mekanisma penyegerakan output video." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Acara Kekunci" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Acara Tetikus" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2406,11 +2360,51 @@ msgstr "" "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran " "sarikata." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Panjang penapis (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Caching muxer output strim (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2418,11 +2412,11 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " "tetapkan kepada 10000." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Penyegerakan jam" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2431,11 +2425,22 @@ msgstr "" "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim " "rangkaian." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "spatial" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Penyegerakan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2443,94 +2448,71 @@ msgstr "" "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan " "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 -#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Benarkan" -#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234." - -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU antaramuka rangkaian " -#: src/libvlc-module.c:570 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka " -"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait." +"Ini adalah saiz paket lapisan-aplikasi maksima yang boleh dihantar melalui " +"rangkaian (dalam bait)." -#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Had hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:577 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " -"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " -"dalam sistem pengoperasian)." +"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " +"paket multicast yang dihantar oleh output strim (-1 = gunakan nilai lalai " +"yang terbina dalam sistem pengoperasian)." -#: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast" +msgstr "Antaramuka output multicast" -#: src/libvlc-module.c:583 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan." - -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4" +msgstr "Antaramuka multicast lalai. Ini akan menindan jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:587 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan." - -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Kod DiffServ " -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2538,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda " "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2548,102 +2530,153 @@ msgstr "" "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program " "(contohnya DVB strim)." -#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:611 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:621 +#: src/libvlc-module.c:719 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf " "kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa sarikata" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:724 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga " -"aksara kod negara)." +"Bahasa trek sarikata yang anda ingin gunakan (dipisah koma, dua atau tiga " +"huruf kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID sarikata" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Senarai dekoder dicadang" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") telah tersedia." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Masa mula" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Masa henti" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Masa Larian" -#: src/libvlc-module.c:652 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." +msgstr "Strim ini akan dimulakan dalam tempoh ini (dalam saat)." + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Fast seek" +msgstr "Cari cepat" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Tayang semula" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Senarai input" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2651,11 +2684,11 @@ msgstr "" "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama " "selepas yang normal." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input hamba (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2665,11 +2698,11 @@ msgstr "" "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input " "dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Senarai tanda buku untuk strim" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2679,11 +2712,64 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Direktori atau namafail rakaman" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan." + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Utamakan rakaman strim natif" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Direktori masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Butiran masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Ini adalah saiz maksimum dalam bait untuk fail sementara yang akan digunakan " +"untuk menyimpan strim masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Tukar nilai caching media" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subgambar subsistem. Anda " @@ -2691,11 +2777,11 @@ msgstr "" "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar" "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Paksa posisi sarikata" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2703,33 +2789,33 @@ msgstr "" "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, " "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Benarkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar." -#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)." -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul mengemuka teks" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2737,24 +2823,38 @@ msgstr "" "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan " "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan." -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Modul penapis subgambar" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " +"imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." + +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " -"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." +"imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto kesan fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2762,11 +2862,11 @@ msgstr "" "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan " "(berdasarkan pada nama fail wayang)." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2784,11 +2884,11 @@ msgstr "" "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n" "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Laluan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2796,11 +2896,11 @@ msgstr "" "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak " "ditemui dalam direktori semasa." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Guna fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2808,83 +2908,161 @@ msgstr "" "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan " "fail sarikata anda." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Peranti VCD" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Peranti CD Audio" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua " "selepas huruf pemacu (cth. D:)" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua " +"selepas huruf pemacu (cth. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua " +"selepas huruf pemacu (cth. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:737 -msgid "VCD device" -msgstr "Peranti VCD" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna." + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Sambungan TCP masa tamat" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)." + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Alamat hos HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Alamat hos RTSP" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:744 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna." +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Pelayan HTTP" -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Peranti CD Audio" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Pelayan HTTP" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -"Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:754 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna." +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port pelayan CDDB" -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Paksa IPv6" +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Periksa kesahihan sijil pelayan TLS/SSL" -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Paksa IPv4" +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:763 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:765 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Sambungan TCP masa tamat" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:767 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)." +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "Pelayan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2892,87 +3070,87 @@ msgstr "" "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. " "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "Kata laluan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hakcipta" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Huraian metadata" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Tarikh metadata" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2982,11 +3160,11 @@ msgstr "" "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia " "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Senarai dekoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2997,28 +3175,18 @@ msgstr "" "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan " "mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Senarai enkoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam " "kepentingan." -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:834 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3026,41 +3194,41 @@ msgstr "" "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem " "output strim." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Benarkan output strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk " "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan " "dibolehkan untuk semua strim. " -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Benarkan striming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Papar ketika striming" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Benarkan output strim video" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3068,11 +3236,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Benarkan output strim audio" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3080,11 +3248,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Benarkan output strim SPU" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3092,11 +3260,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Sentiasa buka output strim" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3106,54 +3274,52 @@ msgstr "" "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak " "ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:881 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Stream output access modules settings" +msgstr "Caching muxer output strim (ms)" -#: src/libvlc-module.c:883 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " -"perlu ditetapkan dalam unit milisaat." +"Benarkan anda mengubahsuai nilai permulaan caching lalai untuk muxer output " +"strim. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Senarai packetizer dicadang" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih " "packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "Modul output capaian" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput " "capaian" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kawal aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3161,11 +3327,11 @@ msgstr "" "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. " "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3173,7 +3339,7 @@ msgstr "" "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan " "dalaman tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3181,91 +3347,7 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda " "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Bolehkan sokongan FPU" - -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan " -"ini." - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke " -"atasnya." - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan " -"ini." - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:941 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " -"atasnya." - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:946 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke " -"atasnya." - -#: src/libvlc-module.c:949 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:951 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan " -"ke atasnya." - -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3273,11 +3355,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda " "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3285,11 +3367,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara " "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Modul capaian" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3299,23 +3381,19 @@ msgstr "" "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan " "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modul penapis capaian" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul penapis strim" -#: src/libvlc-module.c:972 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" -"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " -"digunakan untuk misalan bagi gantian masa." +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Penapis strim digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3327,11 +3405,22 @@ msgstr "" "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global " "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul penapis video" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3344,11 +3433,11 @@ msgstr "" "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar " "tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Laras kepentingan VLC" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3358,100 +3447,99 @@ msgstr "" "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, " "atau terhadap misalan VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Bilangan minima benang" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan VLC." - -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Laluan carian modul" -#: src/libvlc-module.c:1013 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya." +msgstr "" +"Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda boleh menambah beberapa " +"laluan dengan merangkaikannya menggunakan \" PATH_SEP\" sebagai pemisah" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Laluan carian modul" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fail kongfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Guna plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kumpul Statistik" -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Kumpul statistik sebarangan." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Larikan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id kepada fail" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Log ke fail" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks." -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3465,45 +3553,46 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai " -"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak " -"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam " -"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " -"sedia terbuka atau masuk dalam giliran." +"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian dari jenis media dan anda " +"tidak mahukan misalan VLC baru dibuka setiap kali anda membuka fail dalam " +"pengurus fail anda. Opsyen ini membenarkan anda memainkan fail dengan " +"misalan yang sedia terbuka atau masuk dalam giliran. Opsyen ini memerlukan " +"sessi daemon D-Bus diaktifkan dan larikan misalan VLC dengan menggunakan " +"antaramuka kawalan D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di " "dalam OS" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Tingkat kepentingan proses" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3519,11 +3608,11 @@ msgstr "" "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana " "mungkin memerlukan but semual sistem anda." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3531,7 +3620,7 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai " "tayang dan kekal tayangkan item semasa." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3539,11 +3628,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh " "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3551,80 +3640,104 @@ msgstr "" "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan " "sedikit metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Polisi seni album" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Hanya manual muaturun" -#: src/libvlc-module.c:1109 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan" +msgstr "Ketika trek mula menayagkan" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tayang fail rawak selamanya" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ulang semua" + +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Tayang dan henti" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Auto mula" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Guna pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3632,2417 +3745,2168 @@ msgstr "" "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda " "memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Pustaka Media" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Guna pokok senarai tayang" +msgstr "Paparkan pokok senarai tayang " -#: src/libvlc-module.c:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian " -"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan " -"digunakan apabila benar-benar perlu." +"item, seperti kandungan direktori." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 -#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 -#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Fill fullscreen" +msgstr "Tinggalkan skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:1159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." +msgstr "Pilih hotkey yang diguna untuk meninggalkan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Jeda sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Tayang Sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Kadar normal" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan kadar tayangan kepada normal." + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Terpantas (halus)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Perlahan (halus)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat undur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang pendek" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang sedang" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang panjang" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Kerangka berikut" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Pilih hotkey untuk pergi ke kerangka video berikutnya." + +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompat sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Layari atas" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Layari bawah" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Layari kiri" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Layari kanan" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Lengahan sarikata diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Lengahan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Lengahan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." +msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tandabuku ini." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1292 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Undur dalam sejarah melungsur" - -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " -"pelungsuran sejarah." - -#: src/libvlc-module.c:1294 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Maju dalam sejarah melungsur " - -#: src/libvlc-module.c:1295 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam " -"pelungsuran sejarah." - -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Togol autoskala" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Tingkatkan faktor skala" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Tingkatkan faktor skala." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Kurangkan faktor skala" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Kurangkan faktor skala." + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Kitar mod urai" +msgstr "Mod kitar nyahselang-seli" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Kitar lalu mod urai." +msgstr "Mod kitar melalui nyahselang-seli." + +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Tunjuk Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Sorok Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Hotkey" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera." -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekod" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Boneka" - -#: src/libvlc-module.c:1317 -#, fuzzy -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." - -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/Ulang/Gelung" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video." -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1351 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video" -#: src/libvlc-module.c:1353 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video" -#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1358 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Jangan papar sebarang video" +msgstr "Jangan papar menu OSD pada output video" -#: src/libvlc-module.c:1359 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Jangan papar sebarang video" +msgstr "Jangan papar menu OSD pada atas output video" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di kanan" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di kiri" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di atas" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di bawah" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" -msgstr "Ulang item semasa" +msgstr "Pilih widget semasa" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Kitar lalu mod urai." +msgstr "Kitar melalui peranti audio" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." +msgstr "Kitar melalui peranti audio tersedia" -#: src/libvlc-module.c:1379 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" -"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan " -"digilirkan dalam senarai tayang.\n" -"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n" -"\n" -"Gaya-pilihan:\n" -" --option pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n" -" -option versi aksara tunggal global --option.\n" -" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus " -"sebelumnya\n" -" dan yang menindih tetapan terdahulu.\n" -"\n" -"Sintaks strim MRL:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :" -"options.\n" -" Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n" -"\n" -"Sintaks URL:\n" -" [file://]namafail Fail media biasa\n" -" http://ip:port/fail URL HTTP\n" -" ftp://ip:port/fail URL FTP\n" -" mms://ip:port/fail URL MMS\n" -" screen:// Cekupan skrin\n" -" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n" -" [vcd://][device] Peranti VCD\n" -" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n" -" vlc:pause: Item khas untuk jeda senarai tayang untuk " -"masa tertentu\n" -" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1539 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:1587 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Tetapan trek" -#: src/libvlc-module.c:1650 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Kawalan mainbalik" -#: src/libvlc-module.c:1671 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Peranti lalai" -#: src/libvlc-module.c:1680 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Tetapan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1701 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Penyahkod" -#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1778 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1833 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Modul istimewa" -#: src/libvlc-module.c:1839 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:1848 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan pertunjukan" -#: src/libvlc-module.c:1998 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2395 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Saiz lompat" -#: src/libvlc-module.c:2472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)" +msgstr "" +"cetak bantuan VLC (boleh digabungkan dengan --advanced dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2475 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2477 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --" -"advanced)" +"cetak bantuan VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced " +"dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2480 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2482 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" +msgstr "cetak senarai modul yang tersedia dengan perincian tambahan" -#: src/libvlc-module.c:2486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)" +"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced dan --" +"help-verbose). Awalan nama modul dengan = untuk yang setara." -#: src/libvlc-module.c:2489 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2491 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" - -#: src/libvlc-module.c:2493 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai" -#: src/libvlc-module.c:2495 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "guna fail konfig gantian" -#: src/libvlc-module.c:2497 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" -#: src/libvlc-module.c:2499 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "cetak maklumat versi" -#: src/libvlc-module.c:2556 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "program utama" -#: src/misc/update.c:1620 -#, fuzzy -msgid "File could not be verified" -msgstr "Sorok Antaramuka" +#: src/misc/update.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:1621 +#: src/misc/update.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Gagal menyimpan fail" + +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis" + +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Muaturun ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/misc/update.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai" + +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan" + +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" +msgstr "Tandatangan tidak sah" -#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1657 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" -msgstr "Sorok Antaramuka" +msgstr "Fail tidak dapat ditentusahkan" -#: src/misc/update.c:1658 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" -msgstr "File read" +msgstr "Fail rosak" -#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/misc/update.c:708 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Pemain media VLC" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:710 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Pustaka Media" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "Tak ditakrif" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhaz" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrika" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albania" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assam" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijan" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Belarus" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnia" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaria" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "Burma" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Cina" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Denmark" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Belanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Inggeris" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fiji" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finland" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Perancis" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisia" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/text/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Greek, Moden ()" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Name=Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungary" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Iceland" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Itali" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "Jawa" -#: src/text/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepun" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Greenland)" -#: src/text/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmir" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonia" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Melayu" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasi" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Malta" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldav" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, Selatan" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Utara" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "Nepal" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norway" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norway Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetic" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Parsi" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Poland" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Benarkan audio" +msgstr "Biarkan saiz asal" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Romania" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Russian (KOI8-R)" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croatia" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhal" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Sami Utara" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Selatan" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Sepanyol" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweden" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Pulau Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrain" +msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +msgstr "Vietnamese (VISCII)" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Singkir" - -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Adun" - -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" - -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Pasca memproses" -#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" msgstr "Pangkas" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Nisbah-aspek" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Nilai caching dalan ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Kad penyesuai untuk tala" - -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" -"[n] dengan n>=0." +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskala video" -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor skala" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." -#: modules/access/bda/bda.c:56 +#: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Format imej" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod balikan" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " -"jika menghadapi kesulitan." -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mod bajet" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet" -"\"." -#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/alsa.c:95 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Tetapan rangkaian" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc" - -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltan LNB" - -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]." - -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltan LNB tinggi" +msgid "GSM Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong " -"oleh semua muka depan." - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "ton 22 kHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]." - -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]." - -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "Jenis modulasi" - -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Input tangkapan audio Alsa" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Jalur lebar terrestrial" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "FFmpeg" +msgstr "Muxer FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/avio.h:40 #, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Capaian DAAP" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Output capaian" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Jeda kawal terrestrial" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Input Cekera Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:49 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Input Cekera Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mod transmisi terrestrial" - -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/bluray.c:154 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" +#: modules/access/bluray.c:196 +msgid "Blu-Ray error" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mod hirarki terrestrial" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Input CD Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Pelayan CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port pelayan CDDB diguna." + +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD Audio - Trek %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Input dc1394" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/decklink.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +msgid "Input card to use" +msgstr "Kad penyesuai untuk tala" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Destinasi kodek video" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:161 +#: modules/access/decklink.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +msgid "Audio connection" +msgstr " Auto Kemaskini" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/decklink.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" - -#: modules/access/bda/bda.c:165 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Pengutuban tidak sah" - -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Jentik mendatar" - -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Input DirectShow" - -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Gagal membaca CD" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Jumlah saluran audio" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Input CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:79 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Playan CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." - -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB port" -msgstr "Port CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:94 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port pelayan CDDB diguna." - -#: modules/access/cdda.c:466 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Trek %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "tiada" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "tindan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "penuh" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" -"info meta 1\n" -"peristiwa 2\n" -"MRL 4\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya pada " -"CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan " -"lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak " -"benarkan lebih dari 25 blok per capaian." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" -" %a : Artis (untuk album)\n" -" %A : Maklumat album\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" -" %M : MRL semasa\n" -" %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Bolehkan CD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan ralat.\n" -"tiada: no paranoia - lebih pantas.\n" -"tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n" -"penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Cakera Padat Audio" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Nyahpijat tambahan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr " Auto Kemaskini" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Lihat CD-Teks?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan " -"CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Lihat CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "Pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "melihat cache CDDB?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" msgstr "" -"ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Had masa pelayan CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Fail input" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Fail input" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Embedded" +msgstr "Tertanam" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -"Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB " -"apabila keduanya wujud" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:424 -msgid "Disc" -msgstr "Cakera" - -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Tempoh" - -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Trek" - -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Trek %i" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Nisbah aspek" -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Tiada input" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Ragam subdirektori" +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n" -"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n" -"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " -"pertama.\n" -"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "collapse" -msgstr "lipat" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "expand" -msgstr "kembang" - -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Sambungan diabai" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila " -"membuka direktori.\n" -"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai " -"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan." - -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Direktori" -#: modules/access/directory.c:99 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Direktori sistem fail piawai input" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Antenna" msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 msgid "Video device name" msgstr "Nama peranti video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6050,27 +5914,25 @@ msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 msgid "Audio device name" msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." +"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 msgid "Video size" msgstr "Saiz video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -6081,12 +5943,20 @@ msgstr "" "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " "saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Nisbah aspek sumber" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6094,11 +5964,11 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 " "(lalai), RV24, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6106,36 +5976,55 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " "0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "Ciri-ciri penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Saluran TV penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekuensi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Piawai video (Lalai, SECAM, PAL, atau NTSC)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "Kod negara penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6143,19 +6032,19 @@ msgstr "" "Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa " "(0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "Edit input penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" msgstr "Pin input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 #, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " @@ -6168,35 +6057,35 @@ msgstr "" "dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 " "bermakna yang tetapan tidak akan diubah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" msgstr "Pin output video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin output audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mod penala AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " @@ -6205,17937 +6094,26219 @@ msgstr "" "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Bilangan saluran" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bit per sampel" +msgstr "Bit audio per sampel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Segar semula senarai " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" msgstr "Selaras" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 -msgid "Capturing failed" -msgstr "Mencekup gagal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Tangkapan gagal" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC tidak dapat membuka SEBARANG peranti tangkapan. Periksa log untuk " +"perincian." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, fuzzy, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak " "disokong." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." - -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Alamat hos HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "Nombor penyesuai XVMC" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -"Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nama pengguna HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -"Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "Kata laluan HTP" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Nama Rangkaian" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Nama Rankaian untuk Dicipta" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan " -"menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fail sijil" - -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Fail kunci peribadi" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Jenis modulasi" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Fail root CA" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Pengubahsuaian imej" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root" +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Pengubahsuaian imej" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "Fail CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Pengubahsuaian imej" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" +#: modules/access/dtv/access.c:77 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "Pelayan HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:733 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan" +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Penganalisa spektrum" -#: modules/access/dvb/access.c:734 +#: modules/access/dtv/access.c:84 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " -"penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/dvb/access.c:780 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Kadar FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:781 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Keutamaan tinggi" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Simpan data kodek raw" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Simpan data kodek raw" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "Sudut DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Simpan data kodek raw" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Sudut DVD lalai" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/dtv/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mod transmisi terrestrial" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Mula terus dalam menu" +#: modules/access/dtv/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Jalur lebar terrestrial" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" -"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " -"amaran pengenalan." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD dengan menu" - -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Input DVDnav" - -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 -msgid "Playback failure" -msgstr "Kegagalan mainbalik" - -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" -"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit " -"keseluruhan cakera." - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n" -"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. " -"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi " -"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga " -"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, " -"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n" -"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul " -"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n" -"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci " -"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera " -"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah " -"digunakan oleh libcss.\n" -"Metod lalai adalah: kunci." - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "judul" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Kekunci" - -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD tanpa menu" - -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" - -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:512 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:574 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/dtv/access.c:121 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Nama saluran" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/eyetv.m:58 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +msgid "Guard interval" +msgstr "Jeda kunci" -#: modules/access/eyetv.m:68 +#: modules/access/dtv/access.c:132 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modul capaian" +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mod merungkai" -#: modules/access/fake.c:45 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)." - -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} " -"(lalai 0)." -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Tempoh dalam ms" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " -"bermakna yang strim adalah tiada had)." -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Tiru" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "Input palsu" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "Fail masukan" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "Fail" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -msgid "File reading failed" -msgstr "Gagal membaca fail" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#: modules/access/dtv/access.c:158 #, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." - -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Strim Pengangkutan MPEG" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 #, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lebar sempadan" +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Menegak" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +#: modules/access/dtv/access.c:166 #, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Lebar sempadan" +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Melintang" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:167 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Bulatan Kanan" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Bulatan Kiri" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Voltan LNB tinggi" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Direktori rakam" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan." - -#: modules/access_filter/record.c:339 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Menyahkod" - -#: modules/access_filter/record.c:341 +#: modules/access/dtv/access.c:175 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Nisbah merekod" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Butiran masa ganti" +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access/dtv/access.c:178 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " -"masa ganti." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Direktori masa ganti" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." +#: modules/access/dtv/access.c:183 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Strim berterusan" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:188 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan " -"dapat mengawal langkah atau jeda." -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Masa ganti" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nama pengguna FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Pengenal Rangkaian" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "Kata laluan FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimuth Satelit" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access/dtv/access.c:206 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "Akaun FTP " +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Dongakan Satelit" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Dongakan Satelit" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "Input FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Logitud Satelit" -#: modules/access/ftp.c:90 -msgid "FTP upload output" -msgstr "Output muat naik FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Interaksi rangkaian gagal" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Kod Julat Satelit" -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi." +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak." +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Saluran Major ATSC" -#: modules/access/ftp.c:207 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Akaun anda telah ditolak." +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Saluran Minor ATSC" -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Kata laluan anda telah ditolak." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Saluran Fizikal ATSC" -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/dtv/access.c:226 #, fuzzy -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak." +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Input GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proksi HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Mod transmisi terrestrial" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/dtv/access.c:271 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" -"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " -"akan dicuba." +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Penghurai Pemerihal SDP " -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/dtv/access.c:284 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Kata laluan HTP" +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Penghurai Pemerihal SDP " -#: modules/access/http.c:73 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agen pengguna HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access/dtv/access.c:350 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Dongakan Satelit" -#: modules/access/http.c:84 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto sambung semula" +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Penghurai Pemerihal SDP " + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Siaran Baru" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " -"mengejut." -#: modules/access/http.c:89 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Strim berterusan" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" -#: modules/access/http.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:65 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). " -"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " -"jenis lain strim HTTP." +"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " +"jika menghadapi kesulitan." -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:68 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Maju" +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Kod Julat Satelit" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 -msgid "HTTP input" -msgstr "Input HTTP" +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/http.c:101 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" -#: modules/access/http.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/http.c:450 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Pengesahan HTTP" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Sudut DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Sudut DVD lalai" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Mula terus dalam menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " +"amaran pengenalan." -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Auto sambung semula" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Kegagalan mainbalik" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:332 #, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Automatik pra-hurai fail" - -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Output audio JACK" +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit " +"keseluruhan cakera." -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Input" +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD tanpa menu" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/dvdread.c:71 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Guna memori kongsi" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d." -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "output penapis pembunkus" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Nombor saluran" + +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Input EyeTV" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Gagal membaca fail" + +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Ragam subdirektori" + +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " -"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." +"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n" +"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n" +"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " +"pertama.\n" +"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Kadar bit maksima" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "tiada" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "lipat" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "kembang" + +#: modules/access/fs.c:44 #, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Sambungan diabai" + +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " -"akan dicuba." +"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila " +"membuka direktori.\n" +"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai " +"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan." -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Fail masukan" + +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 #, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Masa tamat (ms)" +msgid "Directory" +msgstr "Pilih direktori" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Output strim olok" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "Kata laluan FTP" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Boneka" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Tokok pada fail" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Akaun FTP " -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "Output strim fail" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 -msgid "Username" -msgstr "Namapengguna" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Interaksi rangkaian gagal" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Katalaluan" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi." -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak." -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Akaun anda telah ditolak." -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Kata laluan anda telah ditolak." + +#: modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Input GnomeVFS" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Ulang tetap kawalan v4l2" + +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " -"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." msgstr "" -"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " -"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot" +msgstr "%1 markah: Bonus\n" + +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." msgstr "" -"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " -"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Iklankan dengan Bonjour" +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Output strim HTTP" +#: modules/access/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " +"akan dicuba." -#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#: modules/access/http.c:78 #, fuzzy -msgid "Active TCP connection" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Katalaluan untuk KDC:" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " +"mengejut." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Output strim RTP" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Strim berterusan" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). " +"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " +"jenis lain strim HTTP." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nama Strim" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Majukan Cookies" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Takrifan Strim" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nama pengguna HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 Strim" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Agen pengguna HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " -"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " -"shoutcast/icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Huraian Genre" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Kandungan Genre" - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Huraian URL" - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "Input HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Kadar persampelan" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Bilangan saluran" +#: modules/access/http.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Boneka" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Singkir input mentah" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Strim umum" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" -"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " -"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " -"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Output IceCAST" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" +#: modules/access/imem.c:57 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB Category" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " -"dalam milisaat." +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Kumpulan paket" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " -"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " -"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Tarikh" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Output strim UDP" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "Peranti video PVR" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Peranti radio" - -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Peranti radio PVR" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 -msgid "Norm" -msgstr "Normal" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Saluran" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekuensi" - -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." - -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Jeda kunci" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Contoh nisbah aspek" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "Kerangka B" +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " -"untuk tetapkan nombor Bingkai-B." -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Puncak kadar bit" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Mod panggil balik" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod mod)" +msgid "Get function" +msgstr "Kunci fungsi" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Topeng bit audio" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Released on" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volum audio (0-65535)." +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Bilangan strim" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "Saluran" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Tiada input" -#: modules/access/pvr.c:114 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Auto Sambungan" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Automatik sambung port input VLC kepada port output yang tersedia." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Input audio JACK" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Input JACK" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "PID video" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime" +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Tiada input ditemui" +msgid "Audio configuration" +msgstr "Konfigurasi &VLM" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Input DVDnav" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "Input FTP" +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Select angle" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Laman g&enap" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "Sambungan gagal" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Input" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -msgid "Session failed" -msgstr "Sessi gagal" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "diDemux" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." +"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " +"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Kadar bit maksima" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Saiz pecahan tangkapan" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 " -"mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." +"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " +"akan dicuba." -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Kelegaan U Skrin Biru" +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width" -msgstr "Screen %d" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "Input MTP" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 #, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Tinggi sempadan" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Input OSS" -#: modules/access/screen/screen.c:86 -msgid "Screen Input" -msgstr "Input Skrin" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Output strim olok" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Skrin" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Tokok pada fail" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." + +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Penyegerakkan" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nama pengguna SMB" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Output strim fail" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "Kata laluan SMB" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Namapengguna" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domain SMB" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Katalaluan" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "Input SMB" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "input TCP" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Iklankan dengan Bonjour" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Output strim HTTP" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access_output/livehttp.c:63 #, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "Input UDP/RTP" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" +msgid "Segment length" +msgstr "Namafail segmen" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Piawaian" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 #, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" +msgid "Number of segments" +msgstr "Bilangan bintang" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 #, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Input CD Audio" +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Bilangan masa untuk dikemukakan" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Fail imej" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Laluan kulit untuk digunakan." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#: modules/access_output/livehttp.c:80 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Kawalan Dipanjang" +msgid "Delete segments" +msgstr "Jajaran tengah" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access_output/livehttp.c:83 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Kawalan ketat nisbah" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontra" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Output strim HTTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access_output/livehttp.c:87 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontra input video" +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Live" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -msgid "Saturation" -msgstr "Ketepuan" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Sambungan TCP aktif" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Output strim RTMP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Paras maksima" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Nama Strim" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Takrifan Strim" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Strim" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " +"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " +"shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Huraian Genre" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Kandungan Genre" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Huraian URL" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Bilangan saluran" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatik" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Kecuraman" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Strim umum" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " +"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " +"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Jentik mendatar" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Output IceCAST" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertical" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " +"dalam milisaat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Jentik mendatar" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Kumpulan paket" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " +"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " +"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Offset menegak" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Output strim UDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -#, fuzzy +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#: modules/access/pulse.c:44 #, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Audio menu" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Input Audio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontra input video" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Peranti radio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontra input video" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Normal" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "benarkan" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Jeda kunci" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "&Controls" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "Kerangka B" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " +"untuk tetapkan nombor Bingkai-B." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Penala" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Kodek Audio:" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod Kadar bit" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Topeng bit audio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Input Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Pin input video" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Penala" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "&Controls" +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lebar snapshot video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Video For Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Input Video4Linux2" +msgid "Video Capture height" +msgstr "Tinggi snapshot cekupan" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Tinggi snapshot cekupan" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Tangkapan Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Tiada peranti Input ditemui" + +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" -"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada " -"peranti video akan diguna." -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Port pelayan CDDB" + +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -"Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada peranti " -"audio yang akan diguna." -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " -"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Saluran Audio" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "Input RTMP" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio." +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Port (lokal) RTCP" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kekunci SRTP (heksadesimal)" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Hue input video." +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Warna" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Wana input video" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Sumber RTP maksimum" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontra input video" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu." +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Masa tamat sumber RTP (saat)" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "pengurangan" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Kualiti" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kualilti strim." +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Input Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Input Protokol Masa-Nyata(RTP) " -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Input VCD" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Sambungan gagal" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sessi gagal" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 -msgid "Entry" -msgstr "Masukan" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5399 -msgid "Segment" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Saiz pecahan tangkapan" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 " +"mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Sub skrin sudut atas kiri" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "Penyedia" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lebar sub skrin" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "# Vol maks" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Tinggi sub skrin" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" -msgstr "Tetapan Volum" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Ikut tetikus" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "Masuka" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Imej penuding tetikus" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Pertama" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Akhir" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Input Skrin" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Saiz trek (dalam sektor)" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Skrin" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "jenis" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "akhir" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "Senarai tayang" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -msgid "extended selection list" -msgstr "Senarai panjang pilihan" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "Senarai pilihan" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel." -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "Jenis tidak diketahui" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Saiz pecahan tangkapan" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "Senarai ID" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "CD Video Super" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Tinggi sub skrin" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Input Tangkapan Skrin" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan." +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal." +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Takrifan sessi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Guna kawalan mainbalik?" +#: modules/access/sftp.c:51 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " -"akan mainkan dengan trek." +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "Kata laluan FTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" +#: modules/access/sftp.c:55 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "Port UDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?" +#: modules/access/sftp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Saiz Bilik" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -"Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh " -"navigasi kawalan mainbalik ." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"." +#: modules/access/sftp.c:62 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"." +#: modules/access/sftp.c:134 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekoder Dolby Surround" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " -"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " -"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " -"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" -"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensi sifat" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Gantirugi lengah" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " -"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " -"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Lapisan output video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " -"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kesan fon kepala" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Guna algoritma adun turun." +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" -"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " -"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " -"bilik dipenuhi pembesar suara." +msgid "8 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" -"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " -"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " -"tengah, 5= kiri depan)" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "Belakang kiri" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" -msgstr "Belakang kanan" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" -msgstr "Depan kiri" +msgid "16 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#: modules/access/shm.c:80 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Lapisan output video" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nama pengguna SMB" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " -"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " -"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " -"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " -"mendengar." +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "Kata laluan SMB" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domain SMB" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "Input SMB" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "input TCP" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF " +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "Input UDP" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 #, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekoder audio MPEG" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Praset penyama" +msgid "Reset defaults" +msgstr "Pulih ke lalai" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "Tambah jalur" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Piawai video (Lalai, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " -"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "Lepas dua" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "Tambah global" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Input kad untuk diguna (lihat nyahpepijat)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Input Audio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Penyama dengan 10 jalur" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Rata" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasikal" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Guna libv4l2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bass penuh" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bass and treble" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Ulang tetap kawalan v4l2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Treble Penuh" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Ulangtetap kawalan kepada lalai" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Headphones" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Dewan Besar" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatik mencantas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontra" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Ketepuan" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Hue" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Imbangan biru" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatik" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Jumlah penimbal audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor " -"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk " -"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Paras maksima" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Auto imbangan putih" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " -"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai " -"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." +"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Penormalan volum" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Imbangan merah" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Penyama Parametrik" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Imbangan merah" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frek rendah (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Imbangan biru" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/access/v4l2/video.c:119 #, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek rendah (Db)" +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Imbangan biru" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frek tinggi (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/access/v4l2/video.c:122 #, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Ubah imej" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatik mencantas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:125 #, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Tambah 1 frek (Db)" +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Freq 1 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Gain" +msgstr "Gandaan" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Freq 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Subgambar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:129 #, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 2 (Db)" +msgid "Sharpness" +msgstr "Ketajaman" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Freq 2 Q" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Freq 3 (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:130 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 3 (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Freq 3 Q" - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Penapis ketajaman video" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Kroma" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Kawalan Corba" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automatik mencantas" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:135 #, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Skala" +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Automatik sambung kepada klien boleh-tulis" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#: modules/access/v4l2/video.c:147 #, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Cari" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Pengadun Tak Sah" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "spatial" - -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Float32" +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Pengadun Tak Sah" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Penapis video dinding" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Trivial" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "lalai" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Pengadun audio ALSA" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nama Peranti ALSA" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Jentik menegak" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -msgid "Audio Device" -msgstr "Peranti Audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Jentik menegak" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 depan 2 belakang" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Putar 90 darjah" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 atas S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Tiada Peranti Audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Pembalikan wana" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" -"\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Output audio gagal" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Kesan Goom" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Pilih direktori..." -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Slot Hitam" -#: modules/audio_output/alsa.c:964 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Output audio aRts" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Natif" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan " -"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " -"lalai untuk mainbalk audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Output AudioUnit HAL" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " -"lain." -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Hijau" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 #, fuzzy -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgid "Skin whiten" +msgstr "Sessi gagal" + +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " -"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Output terenkod)" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Mod Audio" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Output device" -msgstr "Peranti Output" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Hue input video." -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor" -"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)." +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Imbangan merah" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Guna output float32" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Hue input video." -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " -"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Paras hitam" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "output audio DirectX" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Hue input video." -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 depan 2 belakang" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Satu aras" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Output audio EsouD" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Kontra input video" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Pelayan Esound" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Bisukan audio" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "Format Output" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Kelantangan" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Jumlah saluran output" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "kawalan pemacu v4lc" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:198 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " -"bilangan saluran di sini." -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Tambah pengepala WAVE" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +msgid "Tuner id" +msgstr "Id penala" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " -"fail." -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "Fail Output" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod Audio" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "Output audio fail" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Output audio Roku HD1000" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Semua" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Automatik pra-hurai fail" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Output audio JACK" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya " -"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka " -"anda perlu bolehkan pilihan ini." -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Output audio Linux OSS" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Peranti DSP OSS" +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Output audio PORTAUUDIO" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 -msgid "VLC media player" -msgstr "Pemain media VLC" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Output audio fail" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Input video" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Penala" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/access/v4l2/video.c:359 #, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Peranti Audio" +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Kontra input video" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "A/V Termampat Video4Linux2" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Peranti lalai" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Output sambungan waveOut Win32" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Input VCD" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Penghurai A/52" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +msgid "Entry" +msgstr "Masukan" -#: modules/codec/a52.c:105 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio A/52" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmen" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio ADPCM" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "Segmen" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Dekoder audio mentah/log" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Raw" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Cakera" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Penyedia" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Semua" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "# Vol maks" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Tetapan Volum" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "mudah" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Masuka" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Trek" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Pertama" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Akhir" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Saiz trek (dalam sektor)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "jenis" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "akhir" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "Senarai tayang" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "Senarai panjang pilihan" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "Senarai pilihan" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "Jenis tidak diketahui" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Senarai ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "CD Video Super" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Guna kawalan mainbalik?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " +"akan mainkan dengan trek." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh " +"navigasi kawalan mainbalik ." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"." + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Kodek bab" + +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/vdr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." + +#: modules/access/vdr.c:99 #, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "VDR" +msgstr "VOD" + +#: modules/access/vdr.c:102 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Nisbah merekod" + +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#: modules/access/vdr.c:913 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" +msgid "Start" +msgstr "&Mula" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Fail Media" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Pengenkodan" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Laluan kulit untuk digunakan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Penapis langkau gelung" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Penapis video urai FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "Capaian DAAP" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Persembahan langsung" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 -msgid "Error resilience" -msgstr "Pembetulan ralat" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Titik tetap pertukaran format audio" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Penukaran kroma FFmpeg" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n" -"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini " -"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" -"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Mengolah nyahpijat" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"Untuk betulkan pepijat:\n" -"1 autokesan\n" -"2 msmpeg4 lama\n" -"4 xvid diurai\n" -"8 ump4 \n" -"16 tiada melapik\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel kroma.\n" -"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " -"\"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 -msgid "Hurry up" -msgstr "Cepat" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak " -"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " -"menghasilkan gambar terherot." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Langkau kerangka" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 -msgid "Skip idct (default=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Debug mask" -msgstr "Topeng Nyahpijat" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#, fuzzy +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Menvisual vektor bergerak" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej " -"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" -"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n" -"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n" -"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" -"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Mendekod resolusi rendah" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " -"rendah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada " -"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " -"tinggi." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Nisbah kunci bingkai" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Nisbah Bingkai-B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Kelegaan kadar bit video" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Pengenkodan urai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " +"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " +"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " +"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" +"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Anggaran gerak urai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensi sifat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Aggaran pra-gerak" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Gantirugi lengah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " +"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " +"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan " -"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim." +"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " +"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kesan fon kepala" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "I quantization factor" -msgstr "Faktor Pengkuantitian I" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Guna algoritma adun turun." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai " -"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." +"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " +"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " +"bilik dipenuhi pembesar suara." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Pengurangan hingar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan " -"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah." +"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " +"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " +"tengah, 5= kiri depan)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Belakang kiri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" -"Gunakan matriks pengkuantitian MPEG4 untuk mengkod MPEG2. Kebiasaannya ini " -"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan " -"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Belakang kanan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "Quality level" -msgstr "Paras kualiti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Depan kiri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "" -"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan " -"mengkod)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" -"Enkoder boleh mengurangkan kualiti serta merta jika CPU anda tidak dapat " -"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, " -"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang " -"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitian video minima" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran tidak penting" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitian video minima." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitian video maksima" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Lengah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitian video maksima." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Pengkuantitian Trellis" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Lengah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 " -"kepada 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Memenuhi piawai ketat" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Kadar pensampelan " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Menyembunyi terang" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Menyembunyi gelap" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Tetap" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Motion masking" -msgstr "Sembunyi gerakan" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " -"(lalai: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Border masking" -msgstr "Sembunyi sempadan" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Pin input video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Penghapusan terang" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi " -"H264 disaran -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Penghapusan krominan" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Masa mula" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). " -"Spesifikasi H264 disaran 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 #, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" +msgid "Release time" +msgstr "Segarkan mas" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "Ambang" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"." +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Kadaran" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +msgid "Knee radius" +msgstr "Lingkungan piksel asas" -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dekoder video PNG" +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Dekoder video Cinepak" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Gandaan main semula" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Pengenkod sarikata" +msgid "Compressor" +msgstr "Penyahmampatan" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekoder sarikata CVD" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " +"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " +"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " +"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " +"mendengar." -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualiti mengenkod" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Penyahkod video Dirac" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekoder audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Pengenkod video Dirac" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan A/52->S/PDIF" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "Penghurai DTS" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan DTS->S/PDIF " -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio DTS" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Titik tetap pertukaran format audio" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat X" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat Y" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Praset penyama" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Tambah jalur" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." +"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " +"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0\"" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Mengkod kordinat X" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Lepas dua" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Mengkod kordinasi Y" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Tambah global" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Penyama dengan 10 jalur" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder sarikata DVB" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Rata" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasikal" -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "Sambungan AAC" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Fail imej" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass penuh" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bass and treble" -#: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fail imej" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble Penuh" -#: modules/codec/fake.c:58 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Fail imej" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video width." -msgstr "Lebar video output." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Dewan Besar" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Output video height." -msgstr "Tinggi video output." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Biarkan nisbah aspek" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek latar " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Video urai" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modul urai" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modul urai untuk digunakan" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma" +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Penapis video ripple" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Jumlah penimbal audio" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor " +"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk " +"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Aras maksima" -#: modules/codec/flac.c:186 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Dekoder audio FLAC" - -#: modules/codec/flac.c:191 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Enkoder audio FLAC" - -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio FLAC" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " +"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai " +"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Penormalan volum" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Penyama Parametrik" -#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Sarikata berformat" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frek rendah (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." -msgstr "" -"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " -"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Gandaan frek rendah (dB)" -#: modules/codec/kate.c:112 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Tarikh" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frek tinggi (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Gandaan frek tinggi (dB)" -#: modules/codec/kate.c:122 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata DVD" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:731 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Komen Speex" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Tambah 1 frek (dB)" -#: modules/codec/libass.c:54 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Tetapan demuxer sarikata" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio PCM linear" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Tambah 2 frek (dB)" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio PCM linear" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Tambah 3 frek (dB)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Dekoder video PNG" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "Kualiti mengemukakan" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Dekoder video raw pseudo" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Packetizer video raw pseudo" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Dekoder pustaka RealAudio" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Dekoder pustaka RealAudio" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Dekoder video Theora" +msgid "SRC resampler" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Dekoder video SDL_image" +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Dekoder video SDL_image" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Penyahkod audio Speex" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala tempo" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Packetizer udio Speex" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Pangjang Langkah" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Pengenkod audio Speex" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "Komen Speex" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Panjang Tindihan" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Penyahkod sarikata DVD" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Panjang Carian" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata DVD" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Saiz Bilik" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Pembenaran sarikata" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Lebar bilik" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Kelebaran bilik maya" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Autokesan sarikata UTF-8" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Tetap" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" msgstr "" -"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" -"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " -"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Mengeluarkan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Audio Spatializer" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Pengadun audio Float32" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Pengadun audio Float32" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/audio_output/adummy.c:41 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Pengemuka teks" +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Output Video Olok" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Benarkan nyahpijat" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -"Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" -"memanggil 1\n" -"info penghimpun paket 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Sarikata SVCD" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Modul dekoder Tarkin" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Parameter menolak" +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/telx.c:57 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/audio_output/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Guna fail sarikata" +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Pengadun audio ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 #, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Mengolah nyahpijat" +msgid "ALSA device" +msgstr "Nama Peranti ALSA" -#: modules/codec/telx.c:67 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Peranti Audio" -#: modules/codec/telx.c:73 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Output audio gagal" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar " -"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Dekoder video Theora" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Memori video" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Packetizer video Theora" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Output video memori" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Packetizer video Theora" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Kadar pensampelan" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "Komen Theora" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +#, fuzzy +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Output audio Linux OSS" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -"Paksa kualilti mengkod spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), " -"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR." +"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan " +"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " +"lalai untuk mainbalk audio." -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Mod Stereo" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Output AudioUnit HAL" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " +"lain." -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Mod VBR" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +#, fuzzy +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." +"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " +"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model Psiko-akustik" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Output terenkod)" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4." +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Peranti Output" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dwi mono" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Stereo gabung" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Pilih konfigurasi speaker." -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Pengenkod audio Libtwolame" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "output audio DirectX" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim." +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 depan 2 belakang" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Kadar bit pengenkodan minima" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 depan 2 belakang" + +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 atas S/PDIF" + +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Format Output" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-" -"tetap." +"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Pengenkodan CBR" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Jumlah saluran output" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)." +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " +"bilangan saluran di sini." -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Vorbis" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Tambah pengepala WAVE" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio Vorbis" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " +"fail." -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Dekoder audio Vorbis" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Fail Output" -#: modules/codec/vorbis.c:643 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Komen Vorbis" +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Saiz GOP maksima" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Output audio fail" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatik sambung kepada klien boleh-tulis" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, " -"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar " -"pencarian tepat." -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Saiz GOP minima" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Sambung ke klien yang sepadan" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak " -"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P " -"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya " -"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-" -"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada " -"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n" -"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai " -"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru." -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Output audio JACK" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan " -"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali " -"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang " -"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih " -"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan " -"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan " -"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod " -"yang buruk. Julat 1 hingga 100." -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/audio_output/kai.c:72 msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Bingkai-I antara I dan P" - -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16." +#: modules/audio_output/kai.c:82 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Output audio pulseaudio" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Pengadun audio ALSA" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" -"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin " -"dikecualikan sebelum bingkai-I." +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Buka" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/audio_output/oss.c:99 #, fuzzy -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "Penggunaan bingkai-B" +msgid "Open Sound System" +msgstr "Sumber Terbuka" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" -"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan " -"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B." +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Peranti DSP OSS" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" -"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai " -"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula " -"bingkai yang sesuai." +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Output audio PORTAUUDIO" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan " -"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%." +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Output audio pulseaudio" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Bilangan bingkai rujukan" +#: modules/audio_output/pulse.c:926 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Peranti Audio" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam " -"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-" -"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang " -"besar. Julat 1 hingga 16." -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Penapis langkau gelung" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Peranti Audio Lalai" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)." +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Output sambungan waveOut Win32" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Guna output float32" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua " -"parameter alfa dan beta" +"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " +"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "Paras H.264" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Penghurai A/52" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "" -"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras " -"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi " -"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga " -"dibenarkan)." +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio A/52" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Mod Diurai" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio ADPCM" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Mod diurai-tulen." +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Dekoder audio AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "Tetapkan QP" +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "" -"Ini akan memilih untuk menggunakan pengkuantitian. Nilai terendah " -"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai " -"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51." +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder audio mentah/log" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "VBR berasaskan kualiti" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Raw" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "QP Min" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" -"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat " -"berguna." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "QP Mak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Parameter quantizer maksima." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "Langkah QP Mak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "mudah" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Purata kelegaan kadar bit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dokoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Menyahkod" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Kadar bit local mak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Pengenkodan" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" -msgstr "Penimbal VBR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Penapis video urai FFmpeg" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Persembahan langsung" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Pembetulan ralat" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 " -"hingga 1.0." +"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n" +"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini " +"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" +"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Mengolah nyahpijat" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Untuk betulkan pepijat:\n" +"1 autokesan\n" +"2 msmpeg4 lama\n" +"4 xvid diurai\n" +"8 ump4 \n" +"16 tiada melapik\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel kroma.\n" +"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " +"\"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Metod strim" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Cepat" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak " +"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " +"menghasilkan gambar terherot." -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Faktor QP antara I dan P" - -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0." - -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Faktor QP antara P dan B" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Langkau bingkai (lalai=0)" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -#, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Kawalan ketat nisbah" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Langkau idct (lalai=0)" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" -msgstr "Pemampatan lekuk QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Topeng Nyahpijat" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +msgid "Codec name" +msgstr "Codec name" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan " -"kabur." -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Menvisual vektor bergerak" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit " -"kabur." +"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej " +"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" +"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n" +"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n" +"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" +"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Mendekod resolusi rendah" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mod analisa: \n" -" - tiada : \n" -" - pantas: i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " +"rendah" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada " +"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " +"tinggi." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Pengenkodan urai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "Ambang" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Nisbah kunci bingkai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Nisbah Bingkai-B" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Kelegaan kadar bit video" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Pengenkodan urai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Anggaran gerak urai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aggaran pra-gerak" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan " +"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Faktor Pengkuantitian I" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai " +"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Pengurangan hingar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan " +"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"Gunakan matriks pengkuantitian MPEG4 untuk mengkod MPEG2. Kebiasaannya ini " +"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan " +"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "Paras kualiti" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan " +"mengkod)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"Enkoder boleh mengurangkan kualiti serta merta jika CPU anda tidak dapat " +"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, " +"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang " +"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitian video minima" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitian video minima." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitian video maksima" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitian video maksima." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Pengkuantitian Trellis" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 " +"kepada 255.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Memenuhi piawai ketat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Menyembunyi terang" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Menyembunyi gelap" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" +msgstr "Sembunyi gerakan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " +"(lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" +msgstr "Sembunyi sempadan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Penghapusan terang" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi " +"H264 disaran -4." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Penghapusan krominan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). " +"Spesifikasi H264 disaran 7." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." + +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder video CDG" + +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Dekoder video Theora" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekoder sarikata CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Simpan data kodek raw" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam " +"pilihan utama." + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dekoder Olok" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dekoder Singkir" + +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +#, fuzzy +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Faktor kabur (1-127)" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Pengkodan lossless dibolehkan" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Pra tapisan" + +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Bolehkan pra-penapisan adaptif" + +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +#, fuzzy +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +#, fuzzy +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" + +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format kroma" + +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Bingkai-I antara I dan P" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Bilangan kapal setiap permainan." + +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Mod pengkodan gambar" + +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Blok tindanan (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Kepersisan vektor gerakan" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak." + +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan" + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Penapis Subgambar" + +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Penapis Subgambar" + +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Masukkan nombor permainan:" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" + +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +#, fuzzy +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Matikan Pop keluar Ini" + +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "Darjah per kitar" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Penghurai DTS" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Menyahkod kordinat X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Menyahkod kordinat Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posisi subgambar" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Mengkod kordinat X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Mengkod kordinasi Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Sarikata DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Enkoder sarikata DVB" + +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Dekoder Olok" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "Sambungan AAC" + +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Dekoder audio FLAC" + +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Enkoder audio FLAC" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts" +msgstr "Dua penjelasan diperlukan" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Sarikata berformat" + +#: modules/codec/kate.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " +"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Bayang" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Panduan" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Hitam" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Kelabu" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Perak" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Putih" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Maroon" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Olive" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Purple" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Navy" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Guna Tiger untuk mengemukakan" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kualiti mengemukakan" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Kesan fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Kekuatan kesan fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Huraian fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Warna fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Alfa fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Warna latarbelakang lalai" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:255 +#, fuzzy +msgid "Default background alpha" +msgstr "Tukar Imej Latar" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Dekoder lapisan Kate" + +#: modules/codec/kate.c:291 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Ulang tetap kepada Default" + +#: modules/codec/kate.c:326 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Sarikata (lanjutan)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Tetapan demuxer sarikata" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" + +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio PCM linear" + +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Dekoder video PNG" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dekoder video raw pseudo" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Packetizer video raw pseudo" + +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka RealVideo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "modul kawalan corba" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Ambang pancaran" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)." + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Mod paparan" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Modul capaian" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Mod Stereo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Faktor kabur (1-127)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Subgambar" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Ambang" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit maksima" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim." + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-" +"tetap." + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Panjang maksima" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Tiada Penapisan" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Penapis video urai FFmpeg" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Tambah Nod" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Penapis video urai FFmpeg" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Sub penapis logo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Gantian nyahsegerak audio" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Kepersisan vektor gerakan" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Kepersisan vektor gerakan" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Metod strim" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Anggaran gerak urai" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod." + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Anggaran gerak urai" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak." + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "file" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Fail templat SVG" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Cipta dokumen baru" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "file" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Pengenkod video Dirac" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Pengenkod video Dirac" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dekoder Imej SDL" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dekoder video SDL_image" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: modules/codec/speex.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Enkoder audio Raw" + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kualiti mengenkod" + +#: modules/codec/speex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." + +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Pilih Pengenkodan:" + +#: modules/codec/speex.c:67 +#, fuzzy +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Enkoder audio Raw" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Kadar bit maksimum" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Paksa kadar bit VBR maksimum" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Pengenkodan CBR" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Pengesanan aktiviti suara" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:83 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Mod transmisi terrestrial" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Jalur-sempit (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Jalur-lebar (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Jalur-ultra lebar (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Penyahkod audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Packetizer udio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Pengenkod audio Speex" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Kitar trek sarikata" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Penyahkod sarikata DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Sarikata DVB" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Packetizer sarikata DVD" + +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata USF" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +#, fuzzy +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Baltic (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "ID Sistem" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, Chinese (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Western European (Latin-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Western European (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Eastern European (Latin-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Eastern European (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordic (Latin-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russian (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabic (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Greek (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:122 +#, fuzzy +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Greek (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkish (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltic (Latin-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltic (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Celtic (Latin-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "South-Eastern European (Latin-10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanese (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +#, fuzzy +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korean Unix (EUC-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korean (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditional Chinese (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamese (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa" + +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks" + +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Pembenaran sarikata" + +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata" + +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Autokesan sarikata UTF-8" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata." + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " +"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." + +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata teks" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata USF" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Sarikata SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Enkoder teks T.140" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Menolak halaman" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Bendera sarikata diabaikan" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:64 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "Huraian pakej \"%1\"" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata DVB" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar " +"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR." + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dekoder video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Packetizer video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Packetizer video Theora" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Paksa kualilti mengkod spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), " +"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR." + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mod Stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mod VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model Psiko-akustik" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4." + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dwi mono" + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Stereo gabung" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Pengenkod audio Libtwolame" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan minima" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-" +"tetap." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Saiz GOP maksima" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, " +"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar " +"pencarian tepat." + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Saiz GOP minima" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak " +"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P " +"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya " +"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-" +"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada " +"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n" +"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai " +"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru." + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan " +"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali " +"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang " +"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih " +"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan " +"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan " +"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod " +"yang buruk. Julat 1 hingga 100." + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Bingkai-I antara I dan P" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16." + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan " +"sebelum bingkai-I. " + +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Penggunaan bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan " +"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B." + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan" + +#: modules/codec/x264.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai " +"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula " +"bingkai yang sesuai." + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan " +"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%." + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Bilangan bingkai rujukan" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam " +"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-" +"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang " +"besar. Julat 1 hingga 16." + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Penapis langkau gelung" + +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)." + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua " +"parameter alfa dan beta" + +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "Paras H.264" + +#: modules/codec/x264.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras " +"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi " +"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga " +"dibenarkan)." + +#: modules/codec/x264.c:145 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "Paras H.264" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Mod Diurai" + +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mod diurai-tulen." + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Kawalan ketat nisbah" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "Tetapkan QP" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Ini akan memilih untuk menggunakan pengkuantitian. Nilai terendah " +"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai " +"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51." + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR berasaskan kualiti" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51." + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "QP Min" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat " +"berguna." + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "QP Mak" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Parameter quantizer maksima." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "Langkah QP Mak" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Purata kelegaan kadar bit" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Kadar bit local mak" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Penimbal VBR" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 " +"hingga 1.0." + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Kekuatan AQ" + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Faktor QP antara P dan B" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma." + +#: modules/codec/x264.c:227 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Kawalan ketat nisbah" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "Pemampatan lekuk QP" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan " +"kabur." + +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" +"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit " +"kabur." + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mod analisa: \n" +" - tiada : \n" +" - pantas: i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "Mod jangkaan MV terus" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Mod jangkaan MV terus" + +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Mod jangkaan MV terus." + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Mod jangkaan terus" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Saiz jangkaan terus: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B." + +#: modules/codec/x264.c:267 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer" + +#: modules/codec/x264.c:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n" +" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n" +" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n" +" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. " +"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi " +"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga " +"64." + +#: modules/codec/x264.c:287 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Bilangan minima benang" + +#: modules/codec/x264.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Bilangan minima benang" + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan" + +#: modules/codec/x264.c:302 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam " +"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = " +"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7." + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau " +"lebih tinggi)." + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian " +"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok." + +#: modules/codec/x264.c:315 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P." + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah." + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Saiz jelma renggang adaptif" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB." + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Pengkuantitian RD Trellis" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Pengkuantitian Trellis RD: \n" +" - 0: dilumpuhkan\n" +" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n" +" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n" +"This requires CABAC." + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P." + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya " +"pekali tunggal kecil." + +#: modules/codec/x264.c:340 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Pengoptima CPU" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah " +"julat yang berguna." + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32." + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32." + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Pengoptima CPU" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Guna penghimpun optima CPU." + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Pengiraan PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Pengiraan SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mod senyap" + +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai." + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Nombor id SPS dan PPS" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan " +"tetapan berbeza." + +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Penghad unit capaian" + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL." + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "cetak maklumat versi" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "fast" +msgstr "laju" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "slow" +msgstr "perlahan" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "all" +msgstr "semua" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:421 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Laman g&enap" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Jajaran tengah" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda " +"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)." + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Dekoder sarikata teks" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Dekoder sarikata teks" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +#, fuzzy +msgid "dbus" +msgstr "Adjust" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "Pemain media VLC" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. " +"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan " +"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka." + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Antaramuka Olok" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Ambang gerakan (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Butang Picu" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Tengah" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gerak" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Tetapan Hotkey" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "Papar &Kawalan Volum" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Abai" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hotkeys" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Papar &Kawalan Volum" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Peranti Audio" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Trek audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Trek sarikata: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Nisbah aspek: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Pangkas: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +#, fuzzy +msgid "Zooming reset" +msgstr "Set semula Penyama" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Muat Skrin" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Biarkan saiz asal" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mod Zum: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" + +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Nisbah merekod" + +#: modules/control/hotkeys.c:857 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Nisbah merekod" + +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum: %1%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD" + +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Inframerah" + +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah" + +#: modules/control/motion.c:77 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:83 +msgid "motion" +msgstr "gerakan" + +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "motion control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan gerakan" + +#: modules/control/motion.c:87 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Nama Rangkaian" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "Alamat ip klien induk" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian." + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Segerak Rangkaian" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Penyegerakan rangkaian" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Pasang Pelayan Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Pasang Servis dan keluar" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Papar nama Pelayan" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Pilihan konfigurasi" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-" +"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis " +"dikonfigur dengan betul." + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada " +"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul " +"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Servis NT" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Antaramuka Servis Windows" + +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Itali" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Membuka" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Rehat" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Tunjuk posisi strim" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY Tiruan" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY." + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Input arahan soket UNIX" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin." + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "Input arahan TCP" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat " +"dan port antaramuka akan dijilid." + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. " +"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh " +"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada " +"tetingkap video yang dibuka." + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh" + +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan." + +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan." + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:803 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . tunjuk item kini dalam senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . tuil skrin penuh" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa " + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . judul berikut dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . judul terdahulu dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil henti" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal " + +#: modules/control/rc.c:829 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . maklumat tentang strim semasa" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . status senarai tayang semasa" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . 1 jika strim ditayangkan, 0 jika tidak" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . judul strim semasa" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . panjang strim semasa" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . tetap/ambil volum audio" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . tingkatkan volum audio X langkah" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . turunkan volum audio X langkah" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . tetapkan/ambil peranti audio" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X] . . . . . . tetapkan/ambil saluran audio" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek audio" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek video" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . tetapkan/ambil cantasan video" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ambil snapshot video" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| kekunci [nama hotkey] . . . . . . tekan hotkey simulasi" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] guna menu" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . kawalan posisi relatif" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . warna fon, RGB" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . kelegapan" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . masa tamat, dalam ms" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . saiz fon, dalam piksel" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file STRING . . .nama laluan/nama lapisan" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . posisi relatif" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ketelusan" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .tinggi" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . lebar" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offsets" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan menegak" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan melintang" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posisi" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan lajur" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan kolum" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .nisbah aspek " + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . keluar vlc" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ bantuan tamat ]" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung." + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung." + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Senarai tayang kosong" + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:" + +#: modules/control/rc.c:1852 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Maksima (masuk):" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| baca bait input : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kadar bit input : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| baca bait demux : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kadar bit demux : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "Bunyi &amo; Video" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "Penapis herotan" + +#: modules/control/rc.c:1867 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Menyahkod kordinat X" + +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "Bunyi &amo; Video" + +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" + +#: modules/control/rc.c:1876 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Menyahkod kordinat X" + +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "Tetapan audio am" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "Jumlah penimbal audio" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "Jumlah penimbal audio" + +#: modules/control/rc.c:1885 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Streaming" + +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| paket dihantar : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1888 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| bait dihantar : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| padar bit penghantaran : %6.0f kb/s" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer AIFF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Tidak dapat demux strim ASF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demuxer AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Paksa penggunaan muxer ffmpeg." + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Paksa metod menyisip" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Paksa metod menyisip." + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "Force index creation" +msgstr "Paksa penciptaan index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau " +"tidak lengkap (tidak boleh dicari)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr "Maklumat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Always fix" +msgstr "Sentiasa baiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Never fix" +msgstr "Jangan baiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Membaiki Indeks AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:676 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Build index then play" +msgstr "1 item dalam senarai tayang" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Play List" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Membaiki Indeks AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Mengeluarkan nama fail" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan." + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tokok ke fail sedia ada" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih." + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Penyingkir fail" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Penyahkod video Dirac" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer FLAC" + +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "ID TS" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Penyahkod" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Imej kroma" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Tempoh dalam ms" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Lengah" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image" +msgstr "Imej" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Capsyen tertutup" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Huraian audio teks" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Teks lebih tebal" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Kawasan aktif" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Catatan semantik" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkrip" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirik" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +#, fuzzy +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Tanda XML tidak sah diterima" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +#, fuzzy +msgid "Cue points" +msgstr "%1 markah: Bonus\n" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Sarikata (imej)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Slaid (teks)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Slaid (imej)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Selit Kategori" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP Kasenna" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda " +"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini " +"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa." + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP Kasenna" + +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda " +"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini " +"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa." + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nama pengguna RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "Kata laluan RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Port klien" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Terowong port HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP." + +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Pengesahan RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Biingkai per Saat" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " +"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " +"kamera)." + +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer kamera M-JPEG" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Menu DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Pertama ditayangkan" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Pengurus video" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Tajuk" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer strim Matroska" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Bab tersusun" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kodek bab" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak " +"baik untuk fail rosak)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Elemen Olok" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Bolehkan gema" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Bolehkan mod megabass" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang " +"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz." + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Aras gema" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Lengahan gema" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Aras bass Mega" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass cutoff" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Aras Sekeliling" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer strim MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +#, fuzzy +msgid "Composr" +msgstr "CD-Text Composer" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Pilih direktori" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Singkir" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmen" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "ID Asal" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Mod paparan" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "CD-Text Performer" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Biarkan saiz asal" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Soft" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Mod" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Kumpulan" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer Musepack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " +"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " +"kamera)." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Audio" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metadux NSC Windows Media" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer Ogg" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang " +"video shoutcast." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Langkau iklan" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import senarai tayang M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import senarai tayang asli" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import senarai tayang PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import senarai tayang B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import senarai tayang DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Peneliti Podcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import senarai tayang XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import senarai tayang ASX" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Fungsi demux Olok" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +#, fuzzy +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import senarai tayang PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import senarai tayang PLS" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Pautan Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Hakcipta Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Kategori Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Katakunci Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Sarikata Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Ringkasan Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Tarikh Penerbitan Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Pengarang Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Subkategori Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Tempoh Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Jenis Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Saiz Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "Bait hantar" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "Pendengar" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Muat" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Percaya Stem Masa MPEG" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan " +"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan " +"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Kadar persampelan audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Saluran audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Bahasa audio diutamakan" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan " +"kadar pengkodan." + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer DV (Video Digital)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " +"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " +"kamera)." + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +#, fuzzy +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Guna input kroma tidak diubah" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer Real" + +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/smf.c:41 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Peneliti sarikata teks" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata " +"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan " +"\"auto\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)." + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Huraian fon lalai" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Peneliti sarikata teks" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bingkai per saat" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Lengahan sarikata" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format sarikata" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Takrifan Strim" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT ekstra" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC " +"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " +"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Penstrim udp pantas" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda " +"lakukan)." + +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU untuk mod keluar" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU untuk mod keluar." + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "Kunci CSA" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)." + +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Fail kunci peribadi" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)." + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mod Diam" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID Sistem CAPMT" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah " +"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan." + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Namafail buangan" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang." + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Tokok" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan." + +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Saiz buangan penimbal" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan " +"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket." + +#: modules/demux/ts.c:136 +#, fuzzy +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Truncated stream" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG" + +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Select angle" + +#: modules/demux/ts.c:187 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/demux/ts.c:188 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Kemaskini maklumat palayan..." + +#: modules/demux/ts.c:189 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Muatturun jadual program" + +#: modules/demux/ts.c:190 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:3720 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr "kesan bersih" + +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "visual dirosakkan komentar" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demuz audio/video Strim TY" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Capsyen tertutup 1" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Capsyen tertutup 2" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Capsyen tertutup 3" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Capsyen tertutup 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Peneliti sarikata Vobsub" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer VOC" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer XA" + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" + +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" +"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/" +"fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Nisbah aspek kanvas video" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." + +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Fail imej" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Plugin Pengimbas" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)." + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "Koordinat X" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Koordinat Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Kelegapan" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap " +"keseluruhannya." + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Saiz font, piksel" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal " +"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, " +"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " +"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +#, fuzzy +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Lapisan output video" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Putar atau balikkan imej" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Arahan" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux " + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna" + +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Perihal peman media VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Dihimpun oleh %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "Lesen" + +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Perihal peman media VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Lepas" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +msgid "Reset" +msgstr "Ulangtetap" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "Released on" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "Ambang" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Hidupk&an Aksi" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "Mengeluarkan" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Fon kepala maya" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Penormalan volum" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "Aras maksima" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Kesan - Noatun" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Masa" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Tiada tajuk" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Tiada input" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda " +"buku berfungsi." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Input telah berubah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik " +"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input " +"yang sama." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Tiada input ditemui" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Lompat Ke Masa" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr " saat" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Lompat ke masa" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Nama pengguna" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Ralat dan Amaran" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr "Pembersihan" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "Tunjuk Perincian" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Hidupkan Rawak" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Tiada Ulangan" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(tiada item ditayangkan)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "&Mesej" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Buka CrashLog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Simpan log ini" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 +msgid "Send" +msgstr "Hantar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Don't Send" +msgstr "Jangan Hantar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC telah musnah sebelumnya" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Tiada CrashLog ditemui" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "&Skim Keutamaan Semasa" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "Log Nyahpijat VLC (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Peranti video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin " +"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti " +"video." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Kelegapan" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus " +"keseluruhannya." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin " +"hitam" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Output video skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Tada item wujud" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Metod skrin penuh gilir" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Antaramuka Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Periksa Kemaskini..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Keutamaan..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Servis" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Sorok VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sorok Lain" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "Papar Semua" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Keluar VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fail" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Fail untuk dibuka" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "Buka Fail..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Buka Cakera..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Buka Rangkaian..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Buka Peranti Cekup..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Buka Terkini" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Lapangkan Menu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Tepek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Tayang semula" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Tayang semula" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Segerakkan Trek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Keluar selepas Tayangan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Maju Langkah" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Undur Langkah" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Naikkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Turunkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Saiz Separuh" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Saiz Normal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Saiz Berganda" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Muat Skrin" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Apung di Atas" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Peranti Video Skrin Penuh" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Ketelusan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimakan Tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "Pemain" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Minimakan Tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Kesan - Noatun" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Penapis video" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Tandabuku..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Senarai..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Maklumat Media..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Mesej..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Ralat dan Amaran..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bawa Semua ke Depan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Bantuan pemain media VLC..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "BacaKu / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentasi dalam Talian.." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Tapak Web VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Hulurkan derma..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum dalam Talian..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Naikkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Turunkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +#, fuzzy +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Paksa Nisbah Aspek" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Undur Langkah" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Simpan senarai tayang" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Ulang:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +#, fuzzy +msgid "Shuffle" +msgstr "Kocok" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Kesan" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Antaramuka Telnet" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Volum Tinggi" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Open disc..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Tiada fail dipilih" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Sumber Terbuka" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Tangkap" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Pilih Fail" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Lungsur..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS folder" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Buka Folder..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "_Eject Disc" + +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Guna menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Guna menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Buka strim RTP/UDP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "Buka Peranti Cekup..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bingkai per Saat:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Sub skrin kiri:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Sub skrin atas:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Lebar sub skrin:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "TInggi sub skrin:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Saluran semasa:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Saluran Terdahulu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Saluran Berikutnya" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Tunjuk info pakej" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV tidak dilancarkan" + +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +#, fuzzy +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "KMahjongg akan ditamatkan." + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "Plugin Pengimbas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Lebar imej" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Tinggi imej" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Muat fail sarikata:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Parameter menolak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Pengenkodan sarikata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +msgid "Font size" +msgstr "Saiz Font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Jajaran Sarikata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ciri-ciri Font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fail Sarikata:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Buka Fail" + +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Trek audio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Fail input" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Pin input video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Striming/Menyimpan" + +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Tetapan..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Papar strim cara lokal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Strim" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Singkir input mentah" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metod Pengurungan" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Pilihan transkod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Kadar bit (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Pemberitahuan Strim" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "Pengumuman SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Pengumuman RTSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Umum HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Eksport SDP fail sebagai" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nama Saluran" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +msgid "Save File" +msgstr "Simpan Fail" + +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Maklumat Pangkalan Data [%1]:" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Simpan Metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "perincian lanjut" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Baca media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Kadar bit input" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "diDemux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Kadar bit strim" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blok dinyahkod" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Kerangka dipaparkan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Hilang kerangka" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paket hantar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Bait hantar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Kadar hantar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Penimbal ditayangkan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Penimbal hilang" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +#, fuzzy +msgid "Error while saving meta" +msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Tempoh" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Simpan Senarai Tayang..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Kembangkan Nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Mula Pertanyaan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Data meta folder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +#, fuzzy +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Arah (masuk|keluar)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Susun Nod dengan Nama" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Susun Nod dengan Pengarang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Format Fail:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U Diperpanjang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Papar Senarai Siar" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Simpan Senarai Tayang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "Maklumat-meta" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +msgid "Reset All" +msgstr "Reset Semua" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Asas" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Reset Keutamaan" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n" +"Anda pasti untuk meneruskannya?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Pilih direktori" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih fail" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 +msgid "Not Set" +msgstr "Tidak Ditentukan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Tetapan Antaramuka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Tetapan audio am" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Tetapan video am" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Tetapan demuxer sarikata" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Input / Kodek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Tetapan Carian Sistem" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Benarkan audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "Tetapan audio am" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Muat turun sokongan bahasa?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Nama pengguna last.fm buruk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisasi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Volum audio lalat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "&Ubah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "tiada perubahan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Tindakan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Senaraikan fail pakej" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Paras kepayahan lalai" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proksi HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Taip semula katalaluan atau frasa-lepas untuk pemeriksaan." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#, fuzzy +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Input / Kodek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Pasca memproses kualiti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Jenis Antaramuka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "kanan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy" +msgstr "Polisi seni album" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Output video skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interaksi rangkaian gagal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Check for updates now !" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Pengenkodan default" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Tetapan Penapis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Font Color" +msgstr "Warna fon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Size" +msgstr "Saiz Fon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Bahasa yang Ada" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Muat turun sokongan bahasa?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Paksa audio mono" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Benarkan video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Modul output audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Video - Noatun" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Format " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Awalan " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Jenis per&nomboran:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "Custom" +msgstr "Langganan " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Kependaman terendah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Low latency" +msgstr "Low Saxon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "High latency" +msgstr "Keutamaan tinggi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +msgid "Higher latency" +msgstr "Kependaman tertinggi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Pilih input strim anda di sini." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +msgid "Choose" +msgstr "Pilih" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +#, fuzzy +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "Permainan tamat.Tekan untuk permainan baru" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Pengadun Tak Sah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +#, fuzzy +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Video - Noatun" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Lappisan/Sarikata" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Kesan - Noatun" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Ubah imej" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Ambang kecerahan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Ketajaman" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Bijian" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Teks kiri-ke-kanan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Teks kiri-ke-kanan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "jenis pengubahan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Putar 90 darjah" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Putar 180 darjah" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Putar 270 darjah" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Jentik mendatar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Jentik menegak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Pembesaran/Zum" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Nombor permainan: %1" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Lajur" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Slot Hitam" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Ambang warna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Kesamaan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Kecuraman" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Pinggir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kartun" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Mengekstrak warna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Balikan warna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Kabur gerakan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Pengesan Gerakan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Kesan air" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Bilangan klon" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Tambah teks" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Tambah logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Ketelusan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"dan RAW) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna " +"dengan MPEG TS)" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Mod jangkaan MV terus." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Mod jangkaan terus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan " +"RAW) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Strim Program MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Strim Pengangkutan MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Format MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-" +"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya " +"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh " +"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang " +"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi " +"biasanya yang paling serasi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan " +"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya " +"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh " +"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol " +"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh " +"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil " +"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah " +"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, " +"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian " +"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada " +"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah " +"kepada strim." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian " +"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa " +"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan " +"ditambahkan kepada strim" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Undur" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Wizard Strim/Transkod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod " +"mudah." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Info Lagi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan " +"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada " +"lebih ciri." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strim pada rangkaian" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Fail untuk simpan/transkod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Pilih input" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Pilih input strim anda di sini." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Pilih strim" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Item senarai tayang sedia ada" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Ekstrak Sebahagian" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat " +"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP " +"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Ke" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metod strim" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unikas UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multikas UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkod" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -"Saiz jangkaan terus: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n" - -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" +"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. " +"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya." -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Audio transkod" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Video transkod" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 #, fuzzy msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n" -" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n" -" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n" -" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n" +"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam " +"strim." -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n" -" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n" -" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n" -" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n" +"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam " +"strim." -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format bungkusan" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. " -"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi " -"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga " -"64." +"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. " +"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud." -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Pilihan menstrim tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Umum SAP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Mainbalik lokal" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima" +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Pilihan transkod tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Pilihan transkod tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan." -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 #, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Bilangan minima benang" +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim " +"atau transkod." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format nyahbungkus" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Strim input" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Simpan fail ke" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "Bilangan minima benang" +msgid "Include subtitles" +msgstr "Sarikata/OSD" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Tiada input dipilih" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" -"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam " -"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = " -"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7." +"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n" +"\n" +"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Tiada destinasi sah" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam " -"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = " -"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6." +"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n" +"\n" +"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan " +"teks bantuan pada tetingkap ini." -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" -"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam " -"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = " -"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5." +"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah " +"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n" +"\n" +"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi." -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Tiada folder dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau " -"lebih tinggi)." +"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih " +"lokasi." -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Tiada fail dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian " -"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok." +"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih " +"lokasi." -#: modules/codec/x264.c:298 -#, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Tamat" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i item" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "&Ya" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "Tidak" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "Saiz jelma renggang adaptif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Pengkuantitian RD Trellis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara " +"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n" +"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. " +"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima " +"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, " +"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan " +"tetapan kepada 1." -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -"Pengkuantitian Trellis RD: \n" -" - 0: dilumpuhkan\n" -" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n" -" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n" -"This requires CABAC." - -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P" +"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol " +"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia " +"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka " +"tambahan SAP.\n" +"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, " +"nama lalai akan digunakan." -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/" +"distrim.\n" +"\n" +"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim " +"mudah." -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Antaramuka Mac OS X" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya " -"pekali tunggal kecil." -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Titik mula Filebrowser" + +#: modules/gui/ncurses.c:74 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" -"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah " -"julat yang berguna." +"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan " +"tunjukkan pada permulaan." -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Antaramuka ncurses" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32." +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma" +#: modules/gui/ncurses.c:772 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32." +#: modules/gui/ncurses.c:806 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "Maksima (masuk):" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| baca bait input : %8.0f kB" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kadar bit input : %6.0f kb/s" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Pengoptima CPU" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| baca bait demux : %8.0f kB" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Guna penghimpun optima CPU." +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kadar bit demux : %6.0f kb/s" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:820 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "Menyahkod kordinat X" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "Bunyi &amo; Video" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "Pengiraan PSNR" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" -"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "Pengiraan SSIM" +#: modules/gui/ncurses.c:832 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "Menyahkod kordinat X" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" -"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "Tetapan audio am" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Mod senyap" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "Jumlah penimbal audio" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Mod senyap." +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "Jumlah penimbal audio" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: modules/gui/ncurses.c:843 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "Streaming" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai." +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| paket dihantar : %5i" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "Nombor id SPS dan PPS" +#: modules/gui/ncurses.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| bait dihantar : %8.0f kB" -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" -"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan " -"tetapan berbeza." +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| padar bit penghantaran : %6.0f kb/s" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Penghad unit capaian" +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid "[Display]" +msgstr "[Paparan]" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL." +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Tunjuk/Sorok kotak bantuan" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Tunjuk/Sorok kekotak info" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Tunjuk/Sorok kekotak metadata" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Tunjuk/Sorok kekotak mesej" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Tunjuk/Sorok kekotak senarai" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/gui/ncurses.c:873 #, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Tunjuk/Sorok pelungsur fail" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "laju" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Tunjuk/Sorok kekotak objek" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Tunjuk/Sorok kekotak statistik" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "perlahan" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Tutup masukan Tambah/Carian" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "semua" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "Paksa kunci skrin" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Keluar" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Henti" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " Jeda/Tayang" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#: modules/gui/ncurses.c:886 #, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)" +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Togol Skrin penuh" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/gui/ncurses.c:887 #, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Select angle" +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Berikut/Terdahulu dalam senarai" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Judul berikut/terdahulu" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Bab berikut/terdahulu" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " Cari +1%%" -#: modules/codec/zvbi.c:66 +#: modules/gui/ncurses.c:892 #, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Select angle" +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Turunkan Volum" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, " -"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigasi menerusi kekotak baris per baris" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 #, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigasi menerusi kekotak laman per laman" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Senarai]" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/gui/ncurses.c:904 #, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Togol tayangan rawak" -#: modules/control/dbus.c:111 +#: modules/gui/ncurses.c:905 #, fuzzy -msgid "dbus" -msgstr "Adjust" +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Togol Senarai Gelung" -#: modules/control/dbus.c:114 +#: modules/gui/ncurses.c:906 #, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan" +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Togol Ulang item" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Ambang gerakan (10-100)" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Urutan Senarai mengikut judul" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam." +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Senarai dengan urusan songsang judul " -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "Butang Picu" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Pergi ke item yang dimainkan sekarang" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus." +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Mencari item" -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "Tengah" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Manambah masukan" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "Gerak" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "Titik Masukan Pertama" -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus" +#: modules/gui/ncurses.c:914 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "Eject the DVD/CD" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang." +#: modules/gui/ncurses.c:918 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Titik mula Filebrowser" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Tambah fail terpilih kepada senarai" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Tambah direktori terpilih kepada senarai" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Peranti Audio" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "Papar / Sembunyikan &senarai siar" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Trek audio: %s" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Pemain" -#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Trek sarikata: %s" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "carian asal tidak diketahui" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Ulang]" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Nisbah aspek: %s" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Rawak]" -#: modules/control/hotkeys.c:593 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Pangkas: %s" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Gelung]" -#: modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/gui/ncurses.c:1060 #, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Mod Urai: %s" +msgid " Source : %s" +msgstr "Sumber : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:653 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Mod Zum: %s" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Posisi : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#: modules/gui/ncurses.c:1096 #, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Volum naik" +msgid " Volume : %u%%" +msgstr "Volum : %i%%" -#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#: modules/gui/ncurses.c:1102 #, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Lengahan audio naik" +msgid " Title : %/%d" +msgstr "Judul : %d/%d" -#: modules/control/hotkeys.c:1015 +#: modules/gui/ncurses.c:1108 #, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volum: %d%%" +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "Bab : %d/%d" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Alamat hos" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " Sumber: %s" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h untuk bantuan ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" -"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada " -"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya " -"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Direktori sumber" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "Pengendali" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Select next title" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" -"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/" -"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Select angle" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)." - -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Trek terdahulu" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Maju" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "&Lihat layar penuh" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "Kawalan Dipanjang" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Gelung A>B" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Dicetak Oleh" -#: modules/control/lirc.c:41 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Fail kongfigurasi" +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Stereo songsang" -#: modules/control/lirc.c:43 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "Undur Langkah" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "Maju Langkah" -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Ulang sekali" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Buka fail sarikata" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "gerakan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "VLC - Pengawal" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan gerakan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Kawalan mainbalik" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "%s: gagal dibuka: %s" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "Bertindak sebagai induk" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Alamat ip klien induk" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "| f [hidup|mati] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr "Segerak Rangkaian" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Tunjuk borang dipanjangkan" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Pasang Pelayan Windows" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "Papar Senarai Siar" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Pasang Servis dan keluar" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ambil snapshot video" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Dicetak Oleh" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Papar nama Pelayan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Stereo songsang" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Pilihan konfigurasi" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-" -"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis " -"dikonfigur dengan betul." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" -"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada " -"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul " -"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Servis NT" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Bisu" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Antaramuka Servis Windows" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Bisu" -#: modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Itali" +msgid "Pause the playback" +msgstr "Kawalan mainbalik" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Open skin" +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klik sini untuk tetapkan regexp" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "Penimbal VBR" +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Rehat" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nama fail logo" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Maju" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Topeng imej" -#: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Undur Langkah" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "akhir" +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Ralat" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "Tunjuk posisi strim" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa." +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY Tiruan" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Hidupk&an Aksi" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Input arahan soket UNIX" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Terpantas (halus)" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Lengah" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Segerakkan Trek" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "Segerakkan Trek" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Pembenaran sarikata" -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "Input arahan TCP" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat " -"dan port antaramuka akan dijilid." - -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. " -"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh " -"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada " -"tetingkap video yang dibuka." - -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:347 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Komen" -#: modules/control/rc.c:820 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 #, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang" +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Kumpul statistik sebarangan." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang" +msgid "Input/Read" +msgstr "Input" -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . tunjuk item kini dalam senarai tayang" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim" +msgid "Media data size" +msgstr "Meditative" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 #, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim" +msgid "Content bitrate" +msgstr "Kadar bit maksima" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 #, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut" +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Fail rosak" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 #, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu" +msgid "Decoded" +msgstr "Penyahkod" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks" +msgid "blocks" +msgstr "Hitam" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 #, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +msgid "Displayed" +msgstr "Paparan" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 #, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +msgid "frames" +msgstr "Kerangka B" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 #, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +msgid "Lost" +msgstr "Terendah" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang" +msgid "Sent" +msgstr "Tetap" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa" +msgid "packets" +msgstr "Paket hantar" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 #, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa" +msgid "Upstream rate" +msgstr "Kadar bit strim" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 #, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item semasa" +msgid "Played" +msgstr "Tayang" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 #, fuzzy -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . judul terdahulu dalam item semasa" +msgid "buffers" +msgstr "Penimbal VBR" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 #, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa" +msgid "Current visualization" +msgstr "Mod Visualisasi" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 #, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa" +msgid "Download cover art" +msgstr "Mula Pertanyaan" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 #, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa" +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 #, fuzzy -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'" +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 #, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil jeda" +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima" +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima" +msgid "File names:" +msgstr "Carian fail" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Tapis:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" +msgid "Eject the disc" +msgstr "_Eject Disc" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim" +msgid "Video standard" +msgstr "Pengurus video" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal" +msgid "Channels:" +msgstr "&Saluran" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +msgid "Selected ports:" +msgstr "Ambil Dipilih:" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 #, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa" +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 #, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa" +msgid "Auto connection" +msgstr " Auto Kemaskini" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "Nama peranti" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 #, fuzzy -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . 1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak" +msgid "Radio device name" +msgstr "Nama peranti jauh" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 #, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa" +msgid "Tuner card" +msgstr "Id penala" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . tetap/ambil volum audio" +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . tingkatkan volum audio X langkah" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Jalur lebar terrestrial" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . turungkan volum audio X langkah" +msgid " f/s" +msgstr " fps" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil peranti audio" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan lanjutan..." -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X] . . . . . tetapkan/ambil saluran audio" +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek audio" +msgid "Clear playlist" +msgstr "Lapangkan Senarai" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" +msgid "Change playlistview" +msgstr "Simpan senarai tayang" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 #, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek" +msgid "Search the playlist" +msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 #, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil cantasan video" +msgid "Create Directory" +msgstr "Direktori pra muat" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 #, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| volum [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video" +msgid "Create Folder" +msgstr "Sisipkan pemisah folder" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 #, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata" +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tambah kepada senarai" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 #, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgid "Sort by" +msgstr "Isih dengan Nama" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 #, fuzzy -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video" +msgid "Ascending" +msgstr "Membuka" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 #, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" +msgid "Descending" +msgstr "Menyahkod" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 #, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" +msgid "Display size" +msgstr "Peranti paparan" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 #, fuzzy -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif" +msgid "Increase" +msgstr "Naikkan Volum" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 #, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB" +msgid "Decrease" +msgstr "Turunkan Volum" -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "My Computer" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Devices" +msgstr "Peranti" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 #, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel" +msgid "Local Network" +msgstr "Rangkaian" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 #, fuzzy -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgid "Internet" +msgstr "Interlingue" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 #, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Sub skrin atas:" -#: modules/control/rc.c:919 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 #, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan" +msgid "Subscribe" +msgstr "Sub skrin atas:" -#: modules/control/rc.c:921 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa" +msgid "Icon View" +msgstr "Lihat" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi" +msgid "List View" +msgstr "Lihat senarai tayang" -#: modules/control/rc.c:925 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +msgid "Select File" +msgstr "Select File" -#: modules/control/rc.c:927 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hotkey" -#: modules/control/rc.c:929 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk" +msgid "Unset" +msgstr "Pengguna" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar" +msgid "Hotkey for " +msgstr " - Aksi Untuk: " -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi" +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Permainan tamat.Tekan untuk permainan baru" -#: modules/control/rc.c:933 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 +msgid "Key: " +msgstr "Kekunci:" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar " +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Sarikata/OSD" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek" +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Input / Kodek" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini" +msgid "Video Settings" +msgstr "Tetapan video" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang" +msgid "Audio Settings" +msgstr "Tetapan audio" -#: modules/control/rc.c:941 -#, fuzzy -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +msgid "Device:" +msgstr "Peranti:" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 #, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . keluar vlc" - -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ bantuan tamat ]" +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Tetapan Carian Sistem" -#: modules/control/rc.c:1059 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 -#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 -#: modules/control/rc.c:1924 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Senarai tayang kosong" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Tetapan Hotkey" -#: modules/control/rc.c:1983 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 #, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" +msgid "Audio Files" +msgstr "%1 fail ditemui" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Fail Video" -#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 #, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Pengenkodan" +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fail Senarai Tayang" -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +msgid "&Apply" +msgstr "&Terap" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Batal" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "file" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Tiada plugin dipilih" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 #, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Mencantas video" +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Akan menghapuskan fail yang dipilih" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Cipta dokumen baru" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +#, fuzzy +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "# maksima kata yg hilang:" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 #, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Pengenkod audio" +msgid "File/Directory" +msgstr "Pilih direktori" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Folder" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Sumber:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 #, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Streaming" +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail." -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Namafail" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Simpan fail..." -#: modules/control/rc.c:2032 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Ambang" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Laluan" -#: modules/control/signals.c:39 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Sinhal" +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." -#: modules/control/signals.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 #, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "file logging interface" - -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "Hos" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka " -"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin " -"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" -"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. " -"Nilai lalai adalah \"admin\"." -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Titik Lekap" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Demuxer Raw A/52" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:laluan" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Demuxer AIFF" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Edit Tandabuku" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Demuxer ASF v1.0" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 +msgid "Create" +msgstr "Cipta" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "Tidak dapat demux strim ASF" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Cipta tandabuku baru" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Menghapuskan item yang dipilih" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "Demuxer AU" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Hapus semua tandabuku" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Bait" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Tukar" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 #, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" +msgid "Destination file:" +msgstr "Buat sandaran fail destinasi" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Paksa metod menyisip" - -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Paksa metod menyisip." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Lungsur" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "Paksa penciptaan index" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Papar output strim" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" -"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau " -"tidak lengkap (tidak boleh dicari)." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Tanya" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Sentiasa baiki" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Mula" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Jangan baiki" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Ralat" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Demuxer AVI" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:674 -msgid "AVI Index" -msgstr "Indeks AVI" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" -"Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n" -"?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?" +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Tambah kesan herotan" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "Repair" -msgstr "Baiki" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Set semula Penyama" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "Don't repair" -msgstr "Jangan baiki" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Penyegerakkan" -#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Membaiki Indeks AVI..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Kawalan Dipanjang" -#: modules/demux/cdg.c:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 #, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Demuxer Ogg" +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Interaksi antaramuka" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "Mengeluarkan nama fail" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Rangkaian:" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Tokok ke fail sedia ada" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Maklumat lanjutan" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Memeriksa kemaskini..." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 #, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Pengeluar fail" +msgid "Save and Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Lompat Ke Masa" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Demuxer RAW DTS" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Pergi" -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Demuxer FLAC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Lompat ke masa" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Perihal" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Dialek RTSP Kasenna" -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +#, fuzzy msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." -msgstr "" -"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda " -"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini " -"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa." +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk." -#: modules/demux/live555.cpp:84 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nama pengguna RTSP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "Pengkompil:" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" -"Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan " -"sambungan." -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "Kata laluan RTSP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Hakcipta (C)" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Benarkan anda ubahsuai katalaluan yang akan digunakan untuk sambungan." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "oleh pasukan VideoLAN.\n" -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Semak semula versi" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +msgid "&No" +msgstr "T&idak" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "Port klien" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Kemakini pemain media VLC" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini." -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Anda memiliki versi pemain media VLC terkini." -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Periksa Kemaskini..." -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Terowong port HTTP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Umum" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Metadata" -#: modules/demux/live555.cpp:591 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Pengesahan RTSP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Kodek" -#: modules/demux/live555.cpp:592 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Biingkai per Saat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Judul metadata" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " -"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " -"kamera)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer kamera M-JPEG" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:118 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer strim Matroska" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Periksa Kemaskini..." -#: modules/demux/mkv.cpp:125 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Bab tersusun" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "Simpan fail sebagai jenis:" -#: modules/demux/mkv.cpp:126 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Teks / Log (*.log *.txt);; Semua (*.*) " -#: modules/demux/mkv.cpp:129 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kodek bab" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" -#: modules/demux/mkv.cpp:130 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "&Info Media..." -#: modules/demux/mkv.cpp:133 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Direktori pra muat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Fail " -#: modules/demux/mkv.cpp:134 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak " -"baik untuk fail rosak)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Cakera" -#: modules/demux/mkv.cpp:137 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "Rangkaia&n" -#: modules/demux/mkv.cpp:138 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "Buka Peranti Cekup..." -#: modules/demux/mkv.cpp:141 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Elemen Olok" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Pilih " -#: modules/demux/mkv.cpp:142 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" -"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Digilir" -#: modules/demux/mkv.cpp:3352 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- Menu DVD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "&Main" -#: modules/demux/mkv.cpp:3358 -msgid "First Played" -msgstr "Pertama ditayangkan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strim" -#: modules/demux/mkv.cpp:3360 -msgid "Video Manager" -msgstr "Pengurus video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Tukar" -#: modules/demux/mkv.cpp:3366 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Tajuk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Tukar / Simpan" -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar" - -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Bolehkan gema" +msgid "Open URL" +msgstr "URL untuk dibuka" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Jadual URL tarball:" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Bolehkan mod megabass" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Baiki pepijat dan pengoptima" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 #, fuzzy -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." -msgstr "" -"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang " -"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz." +msgid "Extensions" +msgstr "Sambungan AAC" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Keupayaan" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." +msgid "Score" +msgstr "Markah" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Carian:" -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "Maklumat lanjut" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Aras gema" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Sambungan diabai" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Lengahan gema" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Sessi" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "Putih" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Aras bass Mega" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Buka" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bass cutoff" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "Tetapan Penapis" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Mudah" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "Aras Sekeliling" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Pilih kulit" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Pilih kulit" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer strim MP4" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer Musepack" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Reset Keutamaan" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demuxer video H264" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Muat Konfigurasi" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Demuxer audio MPEG-4" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 #, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " -"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " -"kamera)." +"Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n" +"Anda pasti untuk meneruskannya?" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Demuuxer video MPEG-4" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Buka direktory" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder..." -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "Buka Senarai Siar" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metadux NSC Windows Media" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Senarai tayang XSPF" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demuxer NullSoft" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "senarai tayang" -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer Nuv" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Eksport senarai tayang XSPF" -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer Ogg" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "Papar Senarai Siar" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "Video Google" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Auto mula" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Buka sarikata..." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" -"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Fail Media" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Fail Sarikata" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" -"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang " -"video shoutcast." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 #, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Langkau kerangka" +msgid "Stream Output" +msgstr "Output strim" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import senarai tayang M3U" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import senarai tayang PLS" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import senarai tayang B4S" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Editor Teks" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import senarai tayang DVB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elemen Olok" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Peneliti Podcast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Ubah gaya gelung" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Import senarai tayang XSPF" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Butang Datar" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Butang Besar" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Import senarai tayang ASX" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Alat Kaboodle" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posisi Trek" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Video - Noatun" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "CD Audio demux" +msgid "Above the Video" +msgstr "Video - Noatun" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 #, fuzzy -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" +msgid "Line 1:" +msgstr "Linear" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Info Podcast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Linear" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Ringkasan Podcast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Tetapan lanjutan lain" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Saiz Podcast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Bar Alat Kaboodle" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "VLC - Pengawal" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Percaya Stem Masa MPEG" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Pilih warna" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" -"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan " -"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan " -"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Pilih warna" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer MPEG-PS" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Tentang Modul Semasa" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer PVA" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Tutup" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 #, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" -"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan " -"kadar pengkodan." +msgid "Profile Name" +msgstr "Name=Keep" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demuxer DV (Video Digital)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." -#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 #, fuzzy -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " -"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " -"kamera)." -#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 #, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." +msgid "Splitter" +msgstr "spatial" -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." +msgid "Time Slider" +msgstr "Masa Himpun" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum Tinggi" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "Menu DVD" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Tetapan Lanjutan" -#: modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." +msgid "Broadcast" +msgstr "Siaran Baru" -#: modules/demux/rawvid.c:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demuxer video H264" +msgid "Schedule" +msgstr "URL Jadual" -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer Real" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC" -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Saat antara kemaskini" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Hari / Bulan / Tahun:" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ulang:" -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Lengahan Ulangan:" -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr "hari" -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mport" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&ksport" -#: modules/demux/rtp.c:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Saiz GOP maksima" +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Simpan dokumen sebagai template" -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Had masa SAP (saat)" +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Fail kongfigurasi VLM" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Siar:" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Jadual:" -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD" -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "Henti sebentar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "Mainba&lik" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" +msgstr "Ala&tan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" +msgstr "Lihat" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "Open &File..." +msgstr "Buka &Fail..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Buka Cakera..." -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..." -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Buka Peranti Cekup..." -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 #, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Muxer ASF" +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "Open disc..." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Buka &Lokasi dari klipbod." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 #, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" -"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata " -"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "&Media Kebelakangan" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Tuka&r / Simpan..." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Tetapan demuxer sarikata" +msgid "&Stream..." +msgstr "Strim..." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Peneliti sarikata teks" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "1 item dalam senarai tayang" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bingkai per saat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Lengahan sarikata" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "&Keluar" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Format sarikata" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Kesan dan Penapis" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" -"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata " -"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Segerakkan Trek" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 #, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" -"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1" -"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto" -"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)." +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "PMT ekstra" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Plugin dan sambungan" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" -"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Menye&suai Antaramuka..." -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Keutamaan" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" -"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC " -"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " -"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "&Lihat" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Penstrim udp pantas" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "Senarai" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" -"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda " -"lakukan)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU untuk mod keluar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Antaramuka minima" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "MTU untuk mod keluar." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Antaramuka Skrin Penuh" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "K&awalan Lanjutan" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 #, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Kunci CSA" +msgid "Docked Playlist" +msgstr "senarai tayang" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 #, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)." +msgid "Status Bar" +msgstr "Status" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mod Diam" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "&Pemilih Visualisasi" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Trek Audio" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID Sistem CAPMT" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "&Saluran Audio" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Peranti Audio" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisasi" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" -"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah " -"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Trek &Sarikata" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Namafail buangan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Trek Video" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Skrin penuh" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Tokok" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "&Sentiasa di atas" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "&Sentiasa di atas" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Saiz buangan penimbal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Resolusi paparan" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" -"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan " -"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Wallpaper DirectX" -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zum" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Nisbah Aspek" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "&Pangkas" -#: modules/demux/ts.c:3421 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" -#: modules/demux/ts.c:3431 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 #, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "pendengaran terganggu" +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Mod merungkai" -#: modules/demux/ts.c:3526 -msgid "subtitles" -msgstr "subtitles" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "&Post processing" +msgstr "Pasca memproses" -#: modules/demux/ts.c:3530 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 #, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "subtitles" +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ambil snapshot video" -#: modules/demux/ts.c:3534 -#, fuzzy -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "subtitles" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "&Judul" -#: modules/demux/ts.c:3538 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "subtitles" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Bab" -#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 -msgid "hearing impaired" -msgstr "pendengaran terganggu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "Pelayara&n" -#: modules/demux/ts.c:3546 -#, fuzzy -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "pendengaran terganggu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/demux/ts.c:3550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 #, fuzzy -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "pendengaran terganggu" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Tanda&buku" -#: modules/demux/ts.c:3554 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "pendengaran terganggu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +msgid "&Manage" +msgstr "&Urus..." -#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 -msgid "clean effects" -msgstr "kesan bersih" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "&Bantuan..." -#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "visual dirosakkan komentar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Periksa &Kemaskini..." -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demuxer TTA" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "&Percepat" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Kelajuan Normal" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Demuz audio/video Strim TY" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Perlahan" -#: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Lompat Maju" -#: modules/demux/vc1.c:50 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Lompat Undur" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "&Henti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Terdahulu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Berikut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 #, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demuxer video H264" +msgid "Open a Media" +msgstr "&Info Media..." -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Peneliti sarikata Vobsub" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "Buka &Fail..." -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer VOC" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Buka Rangkaia&n..." -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer WAV" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tinggalkan skrin penuh" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer XA" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Sarikata" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Guna Menu DVD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "Tayangan" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Antaramuka API piawai BeOS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Alatan" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Pemain media VLC" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -msgid "Open" -msgstr "Buka" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Perihal peman media VLC" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "&Buka Media" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "&Mesej" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "Kosongkan" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "Buka Fail" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Buka Cakera" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systray icon" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Buka Sarikata" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -msgid "About" -msgstr "Perihal" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Judul Terdahulu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Judul Berikut" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Penapis video merungkai" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Pergi ke Judul" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Pergi ke Bab" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Kelajuan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Window" -msgstr "Tetingkap" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pilihan lanjutan" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "senarai tayang" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Tutup" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Tiada Pilihan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Tunjuk ralat dan amaran" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Isih Songsang" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Isih dengan Nama" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Isih dengan Laluan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Rawak" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Buang" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "&Minimakan Semua" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Lihat" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Laluan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Terbalikkan warna imej" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Terap" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Lalai" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Tunjuk Antaramuka" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Segerak Ufuk" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Betulkan Nisbah Aspek" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Sentiada di Atas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ambil Cekupan Skrin" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Warna latarbelakang lalai" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Peranti penimbal bingkai" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" -"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/" -"fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek kanvas video" +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Nisbah aspek latar " -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Ketelusan logo" +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Kawalan mainbalik" -#: modules/gui/fbosd.c:116 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)." -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Automatik mencantas" -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Koordinat X" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "Antaramuka Qt" -#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +msgid "errors" +msgstr "Ralat" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Koordinat Y" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:127 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Buka fail kulit" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fail kulit |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Buka senarai tayang" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Fail Senarai Tayang" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Kelegapan" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Simpan senarai tayang" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap " -"keseluruhannya." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Senarai tayang XSPF |*.xspf|Fail M3U|*.m3u|Senarai tayang HTML|*.html" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Saiz font, piksel" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Kulit untuk digunakan" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Laluan kulit untuk digunakan." -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfig skin lepas yang diguna" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal " -"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, " -"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " -"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" +"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik " +"dikemaskini, jangan sentuhnya." -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Show a systray icon for VLC" -#: modules/gui/fbosd.c:150 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Show VLC on the taskbar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Benarkan kesan telus" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya " +"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya." -#: modules/gui/fbosd.c:154 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Imej suap" +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Guna pokok senarai tayang" -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Kerangka dipaparkan" - -#: modules/gui/fbosd.c:159 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Hitam" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Kulit" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Kelabu" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Antaramuka Berkulit" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Perak" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Pilih kulit" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Putih" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Buka kulit ..." + +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Antaramuka Lua" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "Maroon" +#: modules/lua/vlc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "SAP interface module" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Merah" +#: modules/lua/vlc.c:60 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfigurasi berjaya diubah." -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {