X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fms.po;h=6f2e822e660dc4139bb6c2df526c5dcc3e827734;hb=c60652e38ac6afd74bd8225e9dae5406f13aaa4f;hp=82fdae2292f70655508a370c3703c8c10e082083;hpb=33d29c3eb02ca07e9bece4cf3c1efa0d73aed23e;p=vlc diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 82fdae2292..6f2e822e66 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# translation of vlc090.po to Malay -# Copyright (C) YEAR VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# translation of VLC to Malay +# Copyright (C) 2006 VideoLAN +# $Id: $ +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # Mahrazi Mohd Kamal , 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc090\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 10:29+0800\n" +"Project-Id-Version: ms\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,253 +19,261 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:916 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh " +"undang-undang.\n" +"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n" +"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" +"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Keutamaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Am" +msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan." -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Tetapan antaramuka am" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Tetapan antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "Antaramuka utama" +msgstr "Antamuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "Antaramuka kawalan" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Tetapan Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Tetapan audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Tetapan audio am" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Penapis" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisasi audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Modul output" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Tetapan am untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Tetapan video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Tetapan video am" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sarikata/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" -"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Input / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan " -"pengkod juga boleh ditemui di sini." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Modul Capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. " -"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching." +"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda " +"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Penapis capaian" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Penapis strim" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " -"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini " -"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan." +"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " +"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Kodek Video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodek audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Lain-lain kodek" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodek sarikata" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Input Am" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "Output strim" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan " -"striming atau menyimpan strim masuk.\n" -"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus " -"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail " -"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" -"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, " -"mennyalin...)." +"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau " +"menyimpan strim yang masuk.\n" +"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui " +"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau " +"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" +"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, " +"menyalin...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Tetapan output strim am" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxer" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -277,11 +286,11 @@ msgstr "" "perlu melakukannya.\n" "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Output capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -293,11 +302,11 @@ msgstr "" "tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -309,11 +318,11 @@ msgstr "" "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Strim Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -323,11 +332,11 @@ msgstr "" "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai " "untuk setiap modul strim sout di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -335,28 +344,25 @@ msgstr "" "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar " "menggunakan multicast UDP dan RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "Senarai tayang" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -365,15 +371,16 @@ msgstr "" "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul " "\"penemuan servis\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan senarai tayang am" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -381,78 +388,72 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada " "senarai tayang." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Ciri-ciri CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin " -"tidak perlu menukar tetapan ini." +"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan " +"sangat cermat!" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Tetapan Lanjutan" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Tetapan lanjutan lain" +msgstr "Tetapan lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Tetapan modul kroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Tetapan modul packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Tetapan enkoder" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Tetapan penyedia dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Tetapan demuxer sarikata" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -460,253 +461,397 @@ msgstr "" "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh " "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Tidak bantuan didapati" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, " -"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n" +"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Buka Fail Cepat..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Buk&a Lanjutan..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Buka Direktori..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Buka Folder..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" -#: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Pilih direktori" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Select File" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Maklumat Med&ia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Maklumat &Kodek" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesej" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Tanda&buku" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Konfigurasi &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "Perih&al" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Tayang" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -msgid "Fetch information" -msgstr "Ambil maklumat" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Ambil Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Tiada fail dipilih" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Isih" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -msgid "Add node" -msgstr "Tambah nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "Buka Direktori..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Buka Folder..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Buka Direktori..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Strim..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Simpan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" " -"untuk melihatnya." +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "Ulang Semua" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" -msgstr "Maklumat-meta" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "Ulang Sekali" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Judul" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Tiada Ulangan" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "Artis" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Random" +msgstr "Rawak" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "Rawak Dimatikan" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Hakcipta" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Tambah kepada senarai tayang" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Judul album/woyang/pertunjukan" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Tambah ke pustaka media" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "Tambah fail..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Buk&a Lanjutan..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Kadaran" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "Tambah &Direktori..." -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Tarikh" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Tambah fail..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Tetapan" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..." -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Buka Senarai..." -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +msgid "Search" +msgstr "Cari" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Kini Tayangkan" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Carian Penapis" -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Penerbit" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Penemuan &Servis" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "Dikod oleh" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" " +"untuk melihatnya." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "URL Seni" +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Image clone" +msgstr "Klon Imej" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec Name" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "Klon imej" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Huraian Kodek" +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "Pembesaran" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh " -"undang-undang.\n" -"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n" -"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" -"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +msgid "Waves" +msgstr "Gelombang" + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Terbalik warna imej" + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Menapis audio gagal" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai." +msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Dilumpuhkan" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "Skop" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "Meter VU" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "Penapis audio" +#: src/audio_output/input.c:197 +msgid "Replay gain" +msgstr "Gandaan Main semula" + #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Kanan" @@ -716,348 +861,477 @@ msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Stereo songsang" - -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n" - -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n" - -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n" +msgstr "Stereo balikan" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "kekunci" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "integer" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "apung" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "rentetan" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "Pustaka Media" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Tandabuku %i" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak benarkan argumen\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Packetizer" -#: src/input/control.c:287 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Tandalaman %i" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Penyahkod" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strim/Transkod gagal" -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Tiada modul dekoder untuk format" +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Tiada modul dekoder sesuai" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". " -"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya." +"VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak " +"mungkin dapat menyelesaikannya." + +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "Trek" -#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394 -#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Trek %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570 -#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "Campur aduk" + +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Capsyen tertutup %u" + +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Strim %d" -#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Kodek" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sarikata" -#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "ID Asal" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:1612 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Gandaan main semula" + +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Gandaan main semula album" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB:" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi paparan" -#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/es_out.c:1646 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sarikata" - -#: src/input/input.c:2075 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Input anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2076 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2151 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "Gagal mengecam format input" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC gagal mengecam format input" -#: src/input/input.c:2152 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian." -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "Hakcipta" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Track number" +msgstr "Nombor trek" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Kadaran" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "Tetapan" + +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "Kini Tayangkan" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Penerbit" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "Dienkod oleh" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL Kerja seni" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Trek" + +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" -msgstr "Penanda Laman" +msgstr "Tandabuku" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trek Sarikata" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "Judul berikut" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "Judul terdahulu" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Judul %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bab %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "Bab berikut" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "Bab terdahulu" -#: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/interface/interaction.c:363 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "Tukar antaramuka" - -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "Tambah ntaramuka" +msgstr "Tambah antaramuka" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "Antaramuka Telnet" -#: src/interface/interface.c:376 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "Antaramuka Web" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Menglog nyahpijat" +msgstr "Mengelog nyahpijat" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Tetikus" -#: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682 -#: src/misc/modules.c:2005 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:333 -msgid "Help options" -msgstr "Pilihan bantuan" - -#: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227 -msgid "string" -msgstr "rentetan" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216 -msgid "float" -msgstr "apung" +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" +"Anda boleh tentulan strim pelbagai pada arahan baris. Ianya akan berada " +"dalam senarai menunggu dalam senarai tayang.\n" +"Item pertama ditentukan akan dimainkan dahulu.\n" +"\n" -#: src/libvlc-common.c:1488 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" -msgstr "(dihidupkan lalai)" +msgstr "(dibolehkan secara lalai)" -#: src/libvlc-common.c:1489 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" -msgstr "(dilumpuhkan lalai)" +msgstr "(dilumpuhkan secara lalai)" -#: src/libvlc-common.c:1671 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC versi %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1672 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1674 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Pengkompil: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1677 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1709 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1065,7 +1339,7 @@ msgstr "" "\n" "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1730 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1073,119 +1347,34 @@ msgstr "" "\n" "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "American English" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "British English" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Denmark" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Jerman" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Sepanyol" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Perancis" - -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungary" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Itali" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Jepun" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Melayu" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Belanda" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugis Brazil" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Rusia" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Suku" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweden" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Separuh" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turki" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Asal" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "China, Dimudahkan " +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dwi" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "China, Tradisional " +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1195,11 +1384,11 @@ msgstr "" "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan " "pelbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "Modul antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1207,11 +1396,11 @@ msgstr "" "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modul antaramuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1223,15 +1412,15 @@ msgstr "" "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", " "\"gerakan\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Kemeleretan (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1239,23 +1428,37 @@ msgstr "" "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, " "2=nyahpijat)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "Strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1263,11 +1466,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto " "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "Mesej warna" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1275,11 +1478,11 @@ msgstr "" "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda " "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1288,23 +1491,11 @@ msgstr "" "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan " "pengguna." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila " -"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh." - -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1312,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1324,11 +1515,11 @@ msgstr "" "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan " "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1336,11 +1527,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Benarkan audio" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1348,30 +1540,30 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio lalat" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Output audio volum disimpan" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1379,11 +1571,11 @@ msgstr "" "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. " "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "Tangga volum output audio" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1391,11 +1583,11 @@ msgstr "" "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1403,11 +1595,11 @@ msgstr "" "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1417,23 +1609,23 @@ msgstr "" "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh " "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Gantian nyahsegerak audio" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. " "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1443,11 +1635,12 @@ msgstr "" "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga " "dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Guna S/PDIF jika wujud" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1455,11 +1648,11 @@ msgstr "" "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya " "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1472,29 +1665,82 @@ msgstr "" "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan " "Pengadun Saluran Fon Kepala." -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai " "persembahan bunyi." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Mod gandaan ulang tayang" + +#: src/libvlc-module.c:331 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Pilih mod gandaan ulang tayang" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Preamp ulang tayang" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Ini akan membenarkan anda menukar paras sasaran lalai (89 dB) untuk strim " +"dengan maklumat gandaan ulang tayang" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Gandaan ulang tayang lalai" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Peak protection" +msgstr "Perlindungan puncak" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Bolehkan audio regangan masa" + +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1507,11 +1753,11 @@ msgstr "" "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul " "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1519,11 +1765,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Benarkan video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1531,13 +1778,15 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1545,13 +1794,15 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan " "kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1559,33 +1810,33 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "Kordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Kordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1593,11 +1844,11 @@ msgstr "" "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam " "antaramuka)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "Jajaran video" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1607,69 +1858,81 @@ msgstr "" "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh " "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Atas-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Atas-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bawah-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bawah-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1677,27 +1940,39 @@ msgstr "" "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak " "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "Paparan X11" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai " +"pembolehubah persekitaran DISPLAY." + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1705,99 +1980,219 @@ msgstr "" "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk " "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:306 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" - -#: src/libvlc-module.c:307 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." - -#: src/libvlc-module.c:309 -msgid "Window decorations" -msgstr "Dekorasi tetingkap" +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Benarkan mod kertas dinding" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -"VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, " -"menjadikan tetingkap yang \"minima\"." +"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. " +"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan " +"desktop mestilah belum ada kertas dinding." -#: src/libvlc-module.c:314 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul penapis output video" +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Tunjuk judul media pada video" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Paparkan judulk video pada atas movie." + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Tunjuk judul video untuk x milisaat" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Tunjuk judul video untuk n milisaat, lalai adalah 5000 ms (5 saat)" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "Posisi judul video" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " -"sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap video." -#: src/libvlc-module.c:320 -msgid "Video filter module" -msgstr "Modul penapis video" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " -"sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video." -#: src/libvlc-module.c:326 -msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" -#: src/libvlc-module.c:328 -msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan." +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mod merungkai" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Singkir" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Adun" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "Mean" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Halang daemon pemngurusan kuasa semasa mainbalik" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Halang daemon pengurusan kuasa semasa sebarang mainbalik, bagi mengelakkan " +"komputer terhenti kerana ketiadaan aktiviti." + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Window decorations" +msgstr "Dekorasi tetingkap" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, " +"menjadikan tetingkap yang \"minima\"." + +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Modul penapis output video" + +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:512 +msgid "Video filter module" +msgstr "Modul penapis video" + +#: src/libvlc-module.c:514 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." +msgstr "" +"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " +"sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video." + +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" + +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Awalan fail snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Papar prebiu snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Lebar snapshot video" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Anda boleh paksa lebar snaoshot video. Biasanya, ia akan mengekalkan " +"kelebaran (-1). Gunakan 0 akan menskalakan kelebaran untuk mengekalkan " +"nisbah aspek." + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Tinggi snapshot cekupan" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Anda boleh melaksanakan tinggi snapshot video. Kebiasaannya ia akan " +"mengekalkan tinggi asal (-1). Gunakan 0 akan menskalakan tinggi kepada " +"kepada nisbah aspek." + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Mencantas video" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1805,11 +2200,11 @@ msgstr "" "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1823,35 +2218,55 @@ msgstr "" "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej " "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Penskalaan Auto Video" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Faktor penskalaan video" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka " "senarai nisbah cantasan." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka " "senarai nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Tetapkan tinggi HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1862,11 +2277,11 @@ msgstr "" "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua " "1088 garis." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek peksel monitor" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1876,23 +2291,24 @@ msgstr "" "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya " "kepada 4:3 untuk simpan ukuran." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Langkau kerangka" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan " -"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" +"Benarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku " +"apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1900,11 +2316,11 @@ msgstr "" "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang " "sepatutnya memaparkan tarikh)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Segerak senyap" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1912,7 +2328,24 @@ msgstr "" "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada " "mekanisma penyegerakan output video." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Acara Kekunci" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Acara Tetikus" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1922,19 +2355,11 @@ msgstr "" "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran " "sarikata." -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" -"Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan " -"sebarang ukuran Pengurusan Had Digital." - -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1942,11 +2367,11 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " "tetapkan kepada 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Penyegerakan jam" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1955,11 +2380,22 @@ msgstr "" "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim " "rangkaian." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "spatial" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "Penyegerakan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1967,94 +2403,91 @@ msgstr "" "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan " "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Benarkan" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU antaramuka rangkaian " -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka " -"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait." +"Ini adalah saiz paket lapisan-aplikasi maksima yang boleh dihantar melalui " +"rangkaian (dalam bait)." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Had hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " -"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " -"dalam sistem pengoperasian)." +"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " +"paket multicast yang dihantar oleh output strim (-1 = gunakan nilai lalai " +"yang terbina dalam sistem pengoperasian)." -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast" +msgstr "Antaramuka output multicast" -#: src/libvlc-module.c:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan." +msgstr "Antaramuka multicast lalai. Ini akan menindan jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Kod DiffServ " -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2062,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda " "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)." -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2072,91 +2505,119 @@ msgstr "" "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program " "(contohnya DVB strim)." -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf " "kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa sarikata" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga " -"aksara kod negara)." +"Bahasa trek sarikata yang anda ingin gunakan (dipisah koma, dua atau tiga " +"huruf kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID sarikata" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "Masa mula" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "Masa henti" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Run time" +msgstr "Masa Larian" + +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strim ini akan dimulakan dalam tempoh ini (dalam saat)." + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Fast seek" +msgstr "Cari cepat" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Tayang semula" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "Senarai input" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2164,11 +2625,11 @@ msgstr "" "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama " "selepas yang normal." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input hamba (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2178,11 +2639,11 @@ msgstr "" "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input " "dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Senarai tanda buku untuk strim" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2192,7 +2653,45 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Direktori atau namafail rakaman" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Utamakan rakaman strim natif" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Direktori masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Butiran masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Ini adalah saiz maksimum dalam bait untuk fail sementara yang akan digunakan " +"untuk menyimpan strim masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2204,11 +2703,11 @@ msgstr "" "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar" "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Paksa posisi sarikata" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2216,31 +2715,33 @@ msgstr "" "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, " "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Benarkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar." -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)." -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul mengemuka teks" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2248,23 +2749,23 @@ msgstr "" "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan " "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " -"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." +"imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto kesan fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2272,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan " "(berdasarkan pada nama fail wayang)." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2294,11 +2795,11 @@ msgstr "" "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n" "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Laluan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2306,11 +2807,11 @@ msgstr "" "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak " "ditemui dalam direktori semasa." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "Guna fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2318,11 +2819,11 @@ msgstr "" "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan " "fail sarikata anda." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2330,71 +2831,55 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua " "selepas huruf pemacu (cth. D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "Peranti VCD" -#: src/libvlc-module.c:605 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." - -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "Peranti CD Audio" -#: src/libvlc-module.c:615 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." - -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "Paksa IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "Paksa IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Sambungan TCP masa tamat" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "Pelayan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2402,87 +2887,87 @@ msgstr "" "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. " "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "Kata laluan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hakcipta" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "Huraian metadata" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "Tarikh metadata" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2492,11 +2977,11 @@ msgstr "" "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia " "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Senarai dekoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2507,18 +2992,28 @@ msgstr "" "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan " "mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Senarai enkoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam " "kepentingan." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2526,41 +3021,41 @@ msgstr "" "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem " "output strim." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "Benarkan output strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk " "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan " "dibolehkan untuk semua strim. " -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Benarkan striming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "Papar ketika striming" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "Benarkan output strim video" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2568,11 +3063,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Benarkan output strim audio" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2580,11 +3075,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Benarkan output strim SPU" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2592,11 +3087,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "Sentiasa buka output strim" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2606,40 +3101,52 @@ msgstr "" "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak " "ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:741 -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Senarai packetizer dicadang" +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Caching muxer output strim (ms)" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Benarkan anda mengubahsuai nilai permulaan caching lalai untuk muxer output " +"strim. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat." + +#: src/libvlc-module.c:991 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Senarai packetizer dicadang" + +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih " "packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "Modul output capaian" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput " "capaian" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kawal aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2647,11 +3154,11 @@ msgstr "" "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. " "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2659,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan " "dalaman tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2667,23 +3174,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda " "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:774 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Bolehkan sokongan FPU" - -#: src/libvlc-module.c:776 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan " -"ini." - -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2691,11 +3186,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2703,11 +3198,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan " "ini." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2715,11 +3210,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2727,11 +3222,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2739,11 +3234,67 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2751,7 +3302,7 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan " "ke atasnya." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2759,11 +3310,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda " "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2771,11 +3322,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara " "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "Modul capaian" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2785,23 +3336,19 @@ msgstr "" "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan " "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modul penapis capaian" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul penapis strim" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" -"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " -"digunakan untuk misalan bagi gantian masa." +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Penapis strim digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2813,11 +3360,11 @@ msgstr "" "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global " "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2830,11 +3377,11 @@ msgstr "" "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar " "tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Laras kepentingan VLC" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2844,84 +3391,99 @@ msgstr "" "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, " "atau terhadap misalan VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:851 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Bilangan minima benang" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:853 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan VLC." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "Laluan carian modul" -#: src/libvlc-module.c:857 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya." +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" +"Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda boleh menambah beberapa " +"laluan dengan merangkaikannya menggunakan \" PATH_SEP\" sebagai pemisah" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Laluan carian modul" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fail kongfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Guna plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC." -#: src/libvlc-module.c:867 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kumpul Statistik" -#: src/libvlc-module.c:869 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Kumpul statistik sebarangan." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "Larikan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id kepada fail" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "Log ke fail" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2935,45 +3497,46 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:897 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai " -"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak " -"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam " -"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " -"sedia terbuka atau masuk dalam giliran." - -#: src/libvlc-module.c:905 +"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian dari jenis media dan anda " +"tidak mahukan misalan VLC baru dibuka setiap kali anda membuka fail dalam " +"pengurus fail anda. Opsyen ini membenarkan anda memainkan fail dengan " +"misalan yang sedia terbuka atau masuk dalam giliran. Opsyen ini memerlukan " +"sessi daemon D-Bus diaktifkan dan larikan misalan VLC dengan menggunakan " +"antaramuka kawalan D-Bus." + +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di " "dalam OS" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Tingkat kepentingan proses" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2989,45 +3552,11 @@ msgstr "" "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana " "mungkin memerlukan but semual sistem anda." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Mutex pantas pada NT/2K/XP (pembangun sahaja)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Pada Windows NT/2K/XP kami menggunakan implementasi mutex perlahan tetapi " -"hanya benarkan kita untuk betulkan pembolehubah keadaan implemen. Anda juga " -"boleh menggunakan implementasi Win9x lebih pantas tetapi anda mungkin akan " -"menghadapi masalah dengannya." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementasi pembolehubah keadaan untuk Win9x (pembangun sahaja)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Pada Windows 9x/ME anda boleh gunakan yang cepat tetapi implementasi " -"pembolehubah berkeadaan salah (atau lebih tepat di sana terdapat kemungkinan " -"keadaan berlumba akan berlaku). Bagaimanapun adalah mungkin untuk " -"menggunakan alternatif lebih lambat yang mana lebih kuat. Kini anda boleh " -"pilih antara implementasi 0 (terpantas tetapi terdapat sedikit kesilapan), 1 " -"(lalai) dan 2." - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3035,7 +3564,7 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai " "tayang dan kekal tayangkan item semasa." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3043,11 +3572,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh " "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3055,32 +3584,31 @@ msgstr "" "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan " "sedikit metadata)." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" msgstr "Polisi seni album" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Hanya manual muaturun" -#: src/libvlc-module.c:970 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan" +msgstr "Ketika trek mula menayagkan" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3088,51 +3616,61 @@ msgstr "" "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tayang fail rawak selamanya" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Repeat all" msgstr "Ulang semua" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Tayang dan henti" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim." + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" msgstr "Guna pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3140,531 +3678,576 @@ msgstr "" "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda " "memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Guna pokok senarai tayang" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Paparkan pokok senarai tayang " -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian " -"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan " -"digunakan apabila benar-benar perlu." - -#: src/libvlc-module.c:1009 -msgid "Always" -msgstr "Sentiasa" +"item, seperti kandungan direktori." -#: src/libvlc-module.c:1009 -msgid "Never" -msgstr "Tidak Sekali" - -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Tinggalkan skrin penuh" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Pilih hotkey yang diguna untuk meninggalkan skrin penuh." + +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "Jeda sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "Tayang Sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "Kadar normal" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan kadar tayangan kepada normal." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Terpantas (halus)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Perlahan (halus)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat undur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang pendek" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang sedang" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang panjang" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Kerangka berikut" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Pilih hotkey untuk pergi ke kerangka video berikutnya." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompat sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "Layari atas" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "Layari bawah" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "Layari kiri" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "Layari kanan" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Lengahan sarikata diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "Lengahan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "Lengahan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." +msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tandabuku ini." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Undur dalam sejarah melungsur" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3672,11 +4255,11 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Maju dalam sejarah melungsur " -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3684,1439 +4267,1104 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Togol autoskala" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Tingkatkan faktor skala" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Tingkatkan faktor skala." + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Kurangkan faktor skala" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Kurangkan faktor skala." + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Kitar mod urai" +msgstr "Mod kitar nyahselang-seli" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Kitar lalu mod urai." +msgstr "Mod kitar melalui nyahselang-seli." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "Tunjuk Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "Sorok Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekod" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" -msgstr "Boneka" +msgstr "Mengeluarkan" -#: src/libvlc-module.c:1174 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." +msgstr "Picu penapis capaian pengeluaran media " -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:215 -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normal/Ulang/Gelung" + +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video." -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1488 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video" + +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video" + +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" -"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan " -"digilirkan dalam senarai tayang.\n" -"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n" -"\n" -"Gaya-pilihan:\n" -" --option pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n" -" -option versi aksara tunggal global --option.\n" -" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus " -"sebelumnya\n" -" dan yang menindih tetapan terdahulu.\n" -"\n" -"Sintaks strim MRL:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :" -"options.\n" -" Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n" -"\n" -"Sintaks URL:\n" -" [file://]namafail Fail media biasa\n" -" http://ip:port/fail URL HTTP\n" -" ftp://ip:port/fail URL FTP\n" -" mms://ip:port/fail URL MMS\n" -" screen:// Cekupan skrin\n" -" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n" -" [vcd://][device] Peranti VCD\n" -" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n" -" vlc:pause: Item khas untuk jeda senarai tayang untuk " -"masa tertentu\n" -" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 + +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Jangan papar menu OSD pada output video" + +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Jangan papar menu OSD pada atas output video" + +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Tonjolkan widget di kanan" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Tonjolkan widget di kiri" + +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Tonjolkan widget di atas" + +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Tonjolkan widget di bawah" + +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1508 +msgid "Select current widget" +msgstr "Pilih widget semasa" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Kitar melalui peranti audio" + +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Kitar melalui peranti audio tersedia" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1404 -msgid "France" -msgstr "Perancis" - -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "Tetapan trek" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "Kawalan mainbalik" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "Peranti lalai" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "Tetapan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "Penyahkod" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "Modul istimewa" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan pertunjukan" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "Saiz lompat" -#: src/libvlc-module.c:2161 -msgid "main program" -msgstr "program utama" +#: src/libvlc-module.c:2722 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"cetak bantuan VLC (boleh digabungkan dengan --advanced dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --" -"advanced)" +"cetak bantuan VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced " +"dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2182 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan" - -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2734 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "cetak senarai modul yang tersedia dengan perincian tambahan" + +#: src/libvlc-module.c:2736 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)" +"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced dan --" +"help-verbose). Awalan nama modul dengan = untuk yang setara." -#: src/libvlc-module.c:2204 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "guna fail konfig gantian" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "cetak maklumat versi" -#: src/misc/configuration.c:1191 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "program utama" -#: src/misc/configuration.c:1202 -msgid "key" -msgstr "kekunci" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "Pustaka Media" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/playlist/tree.c:57 -msgid "Undefined" -msgstr "Tak ditakrif" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhaz" +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Gagal menyimpan fail" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrika" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albania" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Muaturun ..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Selesai %s (100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenia" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assam" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Tandatangan tidak sah" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijan" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fail tidak dapat ditentusahkan" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fail rosak" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarus" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Pemain media VLC" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnia" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Tak ditakrif" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Pasca memproses" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Pangkas" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burma" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Nisbah-aspek" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskala video" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor skala" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Cina" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Kadar persampelan" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Nilai caching dalan ms" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Inggeris" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Input tangkapan audio Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonia" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fiji" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finland" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisia" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Input Cekera Blu-Ray" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Kad penyesuai untuk tala" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" +"[n] dengan n>=0." -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Moden ()" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Name=Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod balikan" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Iceland" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " +"jika menghadapi kesulitan." -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mod bajet" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet" +"\"." -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Pengenal Rangkaian" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesia" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jawa" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltan LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenland)" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]." -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Voltan LNB tinggi" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmir" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong " +"oleh semua muka depan." -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "ton 22 kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvia" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "Jenis modulasi" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuania" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonia" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasi" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Malta" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldav" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Saluran Major ATSC" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Saluran Minor ATSC" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "Saluran Fizikal ATSC" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Selatan" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "Kadar FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Utara" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "Kadar FEC termasuk kadar FEC strim priority tinggi DVB-T" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepal" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norway" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norway Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Kadar FEC prioriti rendah [Tidak ditentukan,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Jalur lebar terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Parsi" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Jeda kawal terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poland" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugis" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Mod transmisi terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbia" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatia" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Mod hirarki terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhal" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Sami Utara" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimuth Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Selatan" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Dongakan Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Logitud Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polariti Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polariti Satelit [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Melintang" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Menegak" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Bulatan Kiri" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Bulatan Kanan" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Kod Julat Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Nama Rangkaian" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Pulau Tonga)" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Nama Rankaian untuk Dicipta" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Input DVB DirectShow" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrain" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Input CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Pelayan CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port pelayan CDDB diguna." -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD Audio - Trek %02i" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Input dc1394" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenna" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak Diketahui" - -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Singkir" - -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Adun" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" - -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 suku" - -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 setengah" - -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 asal" - -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 ganda dua" - -#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Pangkas" - -#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Nisbah-aspek" - -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Gagal membaca CD" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Nilai caching dalan ms" - -#: modules/access/cdda.c:62 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Input CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" - -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Playan CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." - -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "Port CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port pelayan CDDB diguna." - -#: modules/access/cdda.c:451 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Trek" - -#: modules/access/cdda.c:468 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Trek %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "tiada" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "tindan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "penuh" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" -"info meta 1\n" -"peristiwa 2\n" -"MRL 4\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya pada " -"CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan " -"lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak " -"benarkan lebih dari 25 blok per capaian." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" -" %a : Artis (untuk album)\n" -" %A : Maklumat album\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" -" %M : MRL semasa\n" -" %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Bolehkan CD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan ralat.\n" -"tiada: no paranoia - lebih pantas.\n" -"tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n" -"penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Cakera Padat Audio" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Nyahpijat tambahan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Lihat CD-Teks?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan " -"CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Lihat CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "Pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "melihat cache CDDB?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Had masa pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB " -"apabila keduanya wujud" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" -msgstr "Cakera" - -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Tempoh" - -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Trek" - -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Trek" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Nombor Trek" - -#: modules/access/dc1394.c:64 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Tiada input" - -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Ragam subdirektori" - -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n" -"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n" -"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " -"pertama.\n" -"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "collapse" -msgstr "lipat" - -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "expand" -msgstr "kembang" - -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Sambungan diabai" - -#: modules/access/directory.c:84 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila " -"membuka direktori.\n" -"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai " -"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan." - -#: modules/access/directory.c:91 -msgid "Directory" -msgstr "Direktori" - -#: modules/access/directory.c:93 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Direktori sistem fail piawai input" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenna" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 msgid "Video device name" msgstr "Nama peranti video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5124,37 +5372,42 @@ msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 msgid "Audio device name" msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " -"saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" +"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " +"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 msgid "Video size" msgstr "Saiz video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Saiz audio yang akan dipaparkan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak " -"menentukan apa-apa saiz lalai untuk peranti anda akan digunakan." +"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " +"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " +"saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5162,11 +5415,11 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 " "(lalai), RV24, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5174,36 +5427,36 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " "0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "Ciri-ciri penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Saluran TV penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "Kod negara penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5211,22 +5464,23 @@ msgstr "" "Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa " "(0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "Edit input penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "Pin input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" @@ -5235,264 +5489,170 @@ msgstr "" "dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 " "bermakna yang tetapan tidak akan diubah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "Pin output video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin output audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mod penala AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Jumlah saluran audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Kadar persampelan audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit audio per sampel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 msgid "Refresh list" msgstr "Segar semula senarai " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Selaras" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" -msgstr "Mencekup gagal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "Tangkapan gagal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC tidak dapat membuka SEBARANG peranti tangkapan. Periksa log untuk " +"perincian." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak " "disokong." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Kad penyesuai untuk tala" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" -"[n] dengan n>=0." +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod balikan" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " -"jika menghadapi kesulitan." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mod bajet" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet" -"\"." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltan LNB" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]." - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltan LNB tinggi" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong " -"oleh semua muka depan." - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "ton 22 kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Jenis modulasi" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." -#: modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Jalur lebar terrestrial" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Jeda kawal terrestrial" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mod transmisi terrestrial" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mod hirarki terrestrial" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "HTTP Host address" msgstr "Alamat hos HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:160 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP user name" msgstr "Nama pengguna HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP password" msgstr "Kata laluan HTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:172 msgid "HTTP ACL" msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -5500,59 +5660,55 @@ msgstr "" "Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan " "menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "Certificate file" msgstr "Fail sijil" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Private key file" msgstr "Fail kunci peribadi" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "Root CA file" msgstr "Fail root CA" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:186 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "CRL file" msgstr "Fail CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:190 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:249 msgid "HTTP server" msgstr "Pelayan HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:943 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5560,45 +5716,43 @@ msgstr "" "Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " "penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/dvb/access.c:763 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:991 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d servis)" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Mengimbas DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "Sudut DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." msgstr "Sudut DVD lalai" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Mula terus dalam menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -5606,110 +5760,94 @@ msgstr "" "Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " "amaran pengenalan." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "Kegagalan mainbalik" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:313 +#, fuzzy msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit " "keseluruhan cakera." -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit" - -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n" -"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. " -"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi " -"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga " -"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, " -"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n" -"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul " -"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n" -"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci " -"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera " -"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah " -"digunakan oleh libcss.\n" -"Metod lalai adalah: kunci." - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "judul" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Kekunci" - -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD tanpa menu" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:84 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x." -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Nombor saluran" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Input EyeTV" + +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 msgid "Framerate" msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -5717,535 +5855,594 @@ msgstr "" "Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} " "(lalai 0)." -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "Tempoh dalam ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" "Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " "bermakna yang strim adalah tiada had)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "Tiru" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" +#: modules/access/fake.c:64 +#, fuzzy +msgid "Fake video input" msgstr "Input palsu" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Cantuman dengan fail tambahan" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail unik. " -"Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma." - -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "Fail masukan" - -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fail" - -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "Gagal membaca fail" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access/fs.c:37 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Ragam subdirektori" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n" +"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n" +"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " +"pertama.\n" +"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "tiada" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "Direktori rakam" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "lipat" -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan." +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "kembang" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Butiran masa ganti" +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Sambungan diabai" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " -"masa ganti." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Direktori masa ganti" +"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila " +"membuka direktori.\n" +"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai " +"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Fail masukan" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Fail" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan " -"dapat mengawal langkah atau jeda." +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Pilih direktori" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Masa ganti" +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP user name" msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP password" msgstr "Kata laluan FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP account" msgstr "Akaun FTP " -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:69 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:74 msgid "FTP input" msgstr "Input FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:92 msgid "FTP upload output" msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interaksi rangkaian gagal" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:150 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your account was rejected." msgstr "Akaun anda telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your password was rejected." msgstr "Kata laluan anda telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +#: modules/access/ftp.c:231 +#, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:54 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Input GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" "myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " "akan dicuba." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Katalaluan untuk KDC:" + +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:83 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agen pengguna HTTP" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:87 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:90 msgid "Auto re-connect" msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " "mengejut." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Continuous stream" msgstr "Strim berterusan" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" "Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). " "Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " "jenis lain strim HTTP." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Majukan Cookies" + +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Bilangan sambunga maksimum" + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:113 msgid "HTTP input" msgstr "Input HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:115 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/http.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" -"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " -"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Kadar bit maksima" +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB Category" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Output strim olok" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Boneka" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Tarikh" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Tokok pada fail" +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Output strim fail" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Namapengguna" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Saluran" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "Katalaluan" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Contoh nisbah aspek" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " -"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." +#: modules/access/imem.c:96 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " -"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " -"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Iklankan dengan Bonjour" +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Mod panggil balik" -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Output strim HTTP" +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "Nama Strim" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Kunci fungsi" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "Takrifan Strim" +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Released on" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 Strim" +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Tiada input" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " -"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " -"shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre description" -msgstr "Huraian Genre" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Kandungan Genre" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL description" -msgstr "Huraian URL" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Auto Sambungan" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Automatik sambung port input VLC kepada port output yang tersedia." -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Input audio JACK" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Kadar persampelan" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "Input JACK" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." +#: modules/access/mmap.c:41 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Guna pemetaan memori fail" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels" -msgstr "Bilangan saluran" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Input fail terpeta-memori" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Stream public" -msgstr "Strim umum" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " -"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " -"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." +"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " +"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Output IceCAST" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Kadar bit maksima" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:62 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " -"dalam milisaat." +"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " +"akan dicuba." -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Group packets" -msgstr "Kumpulan paket" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " -"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " -"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "Tulis mentah" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" + +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "Input MTP" -#: modules/access_output/udp.c:88 +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/oss.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Paket akan dihantar secara terus, tanpa mencuba untuk memenuhkan MTU (cth, " -"tanpa cuba membuat sebesar paket yang mungkin bagi menambah baik strim)." +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Output strim UDP" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "Input OSS" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6253,73 +6450,67 @@ msgstr "" "Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "Peranti radio" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 msgid "Norm" msgstr "Normal" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "Jeda kunci" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "Kerangka B" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6327,128 +6518,261 @@ msgstr "" "Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " "untuk tetapkan nombor Bingkai-B." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Mod mod)" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod Kadar bit" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "Topeng bit audio" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Saluran" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Tangkapan Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "Tiada peranti Input ditemui" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "Sambungan gagal" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Port pelayan CDDB" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 -msgid "Session failed" -msgstr "Sessi gagal" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "Input RTMP" + +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Port (lokal) RTCP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kekunci SRTP (heksadesimal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Sumber RTP maksimum" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Masa tamat sumber RTP (saat)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Input Protokol Masa-Nyata(RTP) " + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "Sambungan gagal" + +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "Sessi gagal" + +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" msgstr "Saiz pecahan tangkapan" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -6456,14 +6780,152 @@ msgstr "" "Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 " "mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Sub skrin sudut atas kiri" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lebar sub skrin" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Tinggi sub skrin" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Ikut tetikus" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Imej penuding tetikus" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "Input Skrin" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Skrin" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel." + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Saiz pecahan tangkapan" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Tinggi sub skrin" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Input Tangkapan Skrin" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nama pengguna FTP" + +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "Kata laluan FTP" + +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "Port UDP" + +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" + +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Saiz Bilik" + +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "Input FTP" + +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "Pengesahan HTTP" + +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." + #: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6486,98 +6948,49 @@ msgstr "Domain SMB" msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:78 msgid "SMB input" msgstr "Input SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "input TCP" -#: modules/access/udp.c:43 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Auto kesan MTU" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Automatik kesan baris MTU. Ini akan meningkatkan saiz cantasan paket yang " -"ditemui." - -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms" - -#: modules/access/udp.c:53 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat pada " -"kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)." - -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:61 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Input UDP/RTP" - -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" - -#: modules/access/v4l2.c:55 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." - -#: modules/access/v4l2.c:59 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Input Video4Linux2" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Input UDP" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -6585,15 +6998,7 @@ msgstr "" "Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada " "peranti video akan diguna." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada peranti " -"audio yang akan diguna." - -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6601,12580 +7006,24121 @@ msgstr "" "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "Saluran Audio" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Hue" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "Hue input video." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "Wana input video" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Kontra" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" msgstr "Penala" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." - -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" msgstr "pengurangan" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kualilti strim." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Input Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Piawai video (Lalai, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "Input VCD" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Input kad untuk diguna (lihat nyahpepijat)" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "Input Audio" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Masukan" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "Metod IO" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metod IO (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 -msgid "Segment" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/v4l2.c:96 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Guna libv4l2" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Penyedia" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Ulang tetap kawalan v4l2" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "# Vol maks" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input video (jika disokong oleh pemacu v4l2)." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Tetapan Volum" +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "Ketepuan" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Masuka" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Pertama" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Akhir" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "Paras hitam" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Saiz trek (dalam sektor)" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "jenis" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Auto imbangan putih" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "akhir" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "Senarai tayang" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "Lakukan imbangan putih" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "Senarai panjang pilihan" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Senarai pilihan" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "Imbangan merah" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "Jenis tidak diketahui" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Senarai ID" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "Imbangan biru" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "CD Video Super" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan." +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "Bukaan" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal." +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Guna kawalan mainbalik?" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" +msgstr "Auto gandaan" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " -"akan mainkan dengan trek." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" +msgstr "Gandaan" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh " -"navigasi kawalan mainbalik ." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"." +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Jentik menegak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekoder Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Ketengahkan mendatar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " -"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " -"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " -"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" -"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensi sifat" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Ketengahkan menegak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Gantirugi lengah" +#: modules/access/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontra input video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " -"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " -"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "Imbangan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" +#: modules/access/v4l2.c:168 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " -"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." +#: modules/access/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontra input video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kesan fon kepala" +#: modules/access/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "Guna algoritma adun turun." +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "Trebel" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." + +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "Kelantangan" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." + +#: modules/access/v4l2.c:184 +#, fuzzy msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " -"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " -"bilik dipenuhi pembesar suara." +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "kawalan pemacu v4lc" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " -"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " -"tengah, 5= kiri depan)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Left rear" -msgstr "Belakang kiri" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "Id penala" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Right rear" -msgstr "Belakang kanan" +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "Depan kiri" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod Audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" +#: modules/access/v4l2.c:209 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Nisbah aspek sumber" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " -"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " -"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " -"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " -"mendengar." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF " +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekoder audio MPEG" +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Praset penyama" +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "Input video" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "Tambah jalur" +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " -"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Two pass" -msgstr "Lepas dua" +#: modules/access/v4l2.c:380 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "A/V Termampat Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Ulangtetap kawalan kepada lalai" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Global gain" -msgstr "Tambah global" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Penyama dengan 10 jalur" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Input VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Rata" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasikal" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "Masukan" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmen" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "Segmen" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bass penuh" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bass and treble" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Cakera" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Treble Penuh" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Headphones" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Dewan Besar" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Penyedia" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "# Vol maks" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Tetapan Volum" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Masuka" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Jumlah penimbal audio" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "Trek" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" -"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor " -"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk " -"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Pertama" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "Paras maksima" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Akhir" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" -"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " -"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai " -"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Saiz trek (dalam sektor)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Penormalan volum" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "jenis" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Penyama Parametrik" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "akhir" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frek rendah (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "Senarai tayang" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "gandaan frek rendah (Db)" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "Senarai panjang pilihan" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frek tinggi (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "Senarai pilihan" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "Jenis tidak diketahui" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Senarai ID" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "Tambah 1 frek (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "CD Video Super" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Freq 1 Q" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Freq 2 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "Frek tambah 2 (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Freq 2 Q" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Guna kawalan mainbalik?" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "Frek tambah 3 (Db)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " +"akan mainkan dengan trek." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Freq 3 Q" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh " +"navigasi kawalan mainbalik ." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"." -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Float32" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Fail Media" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Trivial" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Laluan kulit untuk digunakan." -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "lalai" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Penapis langkau gelung" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Pengadun audio ALSA" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "Capaian DAAP" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nama Peranti ALSA" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Output strim olok" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Audio Device" -msgstr "Peranti Audio" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "Boneka" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Tokok pada fail" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 depan 2 belakang" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 atas S/PDIF" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "Output strim fail" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Tiada Peranti Audio" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Namapengguna" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" -"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" -"\"." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Output audio gagal" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "Katalaluan" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Output audio aRts" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan " -"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " -"lalai untuk mainbalk audio." - -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Output AudioUnit HAL" +"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " +"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " -"lain." - -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" +"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " +"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " -"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." +"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " +"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Output terenkod)" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Iklankan dengan Bonjour" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Peranti Output" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor" -"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)." +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Output strim HTTP" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Guna output float32" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Sambungan TCP aktif" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " -"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "output audio DirectX" - -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 depan 2 belakang" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Output strim RTMP" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Output audio EsouD" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nama Strim" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Pelayan Esound" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "Output format" -msgstr "Format Output" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Takrifan Strim" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Jumlah saluran output" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Strim" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " -"bilangan saluran di sini." - -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Tambah pengepala WAVE" +"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " +"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " +"shoutcast/icecast." -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" -"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " -"fail." +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Huraian Genre" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "Output file" -msgstr "Fail Output" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Kandungan Genre" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Huraian URL" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File audio output" -msgstr "Output audio fail" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Output audio Roku HD1000" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " -#: modules/audio_output/jack.c:62 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Output audio JACK" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Bilangan saluran" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya " -"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka " -"anda perlu bolehkan pilihan ini." +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Output audio Linux OSS" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Peranti DSP OSS" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Strim umum" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Output audio PORTAUUDIO" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " +"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " +"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Output IceCAST" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Output sambungan waveOut Win32" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " +"dalam milisaat." -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Kumpulan paket" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Penghurai A/52" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " +"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " +"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio A/52" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Output strim UDP" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio ADPCM" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Dekoder audio mentah/log" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Titik tetap pertukaran format audio" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Raw" +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Penukaran kroma FFmpeg" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Dekoder video Cinepak" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekoder sarikata CVD" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualiti mengenkod" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Penyahkod video Dirac" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Pengenkod video Dirac" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Penghurai DTS" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio DTS" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat X" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat Y" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Mengkod kordinat X" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Mengkod kordinasi Y" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" - -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder sarikata DVB" - -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" -msgstr "Sambungan AAC" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "Fail imej" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " +"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " +"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " +"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" +"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensi sifat" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "Lebar video output." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "Tinggi video output." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Gantirugi lengah" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Biarkan nisbah aspek" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " +"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " +"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek latar " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " +"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Video urai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kesan fon kepala" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Guna algoritma adun turun." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modul urai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " +"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " +"bilik dipenuhi pembesar suara." -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modul urai untuk digunakan" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " +"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " +"tengah, 5= kiri depan)" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Belakang kiri" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Belakang kanan" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Depan kiri" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran tidak penting" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "Semua" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Lengah" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Lengah" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "mudah" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Bilinear pantas" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubik (kualiti baik)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Kadar pensampelan " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimen" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Kawasan" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Tetap" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Pin input video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bicubic spline" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " +"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " +"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " +"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " +"mendengar." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Pengenkodan" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekoder audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan A/52->S/PDIF" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Penapis penskalaan video" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan DTS->S/PDIF " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Penukaran kroma FFmpeg" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Titik tetap pertukaran format audio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Penapis video FFmpeg" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Penapis video urai FFmpeg" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Praset penyama" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Persembahan langsung" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "Pembetulan ralat" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Tambah jalur" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." msgstr "" -"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n" -"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini " -"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" -"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." +"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " +"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Mengolah nyahpijat" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Lepas dua" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Tambah global" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Penyama dengan 10 jalur" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Rata" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasikal" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass penuh" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bass and treble" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble Penuh" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Dewan Besar" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Jumlah penimbal audio" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor " +"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk " +"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Aras maksima" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " +"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai " +"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Penormalan volum" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Penyama Parametrik" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frek rendah (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Gandaan frek rendah (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frek tinggi (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Gandaan frek tinggi (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Tambah 1 frek (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Tambah 2 frek (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Tambah 3 frek (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala tempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Pangjang Langkah" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Panjang Tindihan" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Panjang Carian" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Saiz Bilik" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Lebar bilik" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Kelebaran bilik maya" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Tetap" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Mengeluarkan" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Audio Spatializer" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Pengadun audio Float32" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Pengadun audio Trivial" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "lalai" + +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Pengadun audio ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nama Peranti ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "Peranti Audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 depan 2 belakang" + +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 atas S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Tiada Peranti Audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" +"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" +"\"." + +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Output audio gagal" + +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." + +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" + +#: modules/audio_output/auhal.c:155 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan " +"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " +"lalai untuk mainbalk audio." + +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Output AudioUnit HAL" + +#: modules/audio_output/auhal.c:270 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " +"lain." + +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" + +#: modules/audio_output/auhal.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " +"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." + +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Output terenkod)" + +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "Peranti Output" + +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Pilih konfigurasi speaker." + +#: modules/audio_output/directx.c:124 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "output audio DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 depan 2 belakang" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "Format Output" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Jumlah saluran output" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " +"bilangan saluran di sini." + +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Tambah pengepala WAVE" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " +"fail." + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Fail Output" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." + +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Output audio fail" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Output audio Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatik sambung kepada klien boleh-tulis" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Sambung ke klien yang sepadan" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Output audio JACK" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya " +"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka " +"anda perlu bolehkan pilihan ini." + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Output audio OSS UNIX" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Peranti DSP OSS" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Output audio PORTAUUDIO" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "Pemain media VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Output audio pulseaudio" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Peranti Audio Lalai" + +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Output sambungan waveOut Win32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Guna output float32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " +"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Penghurai A/52" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio A/52" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio ADPCM" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Dekoder audio AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder audio mentah/log" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Raw" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "bit" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "mudah" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dokoder audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "Menyahkod" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "Pengenkodan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Penapis video urai FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Persembahan langsung" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Pembetulan ralat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n" +"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini " +"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" +"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Mengolah nyahpijat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" -"Untuk betulkan pepijat:\n" -"1 autokesan\n" -"2 msmpeg4 lama\n" -"4 xvid diurai\n" -"8 ump4 \n" -"16 tiada melapik\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel kroma.\n" -"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " -"\"ump4\", masukkan 40." +"Untuk betulkan pepijat:\n" +"1 autokesan\n" +"2 msmpeg4 lama\n" +"4 xvid diurai\n" +"8 ump4 \n" +"16 tiada melapik\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel kroma.\n" +"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " +"\"ump4\", masukkan 40." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Cepat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak " +"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " +"menghasilkan gambar terherot." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Langkau bingkai (lalai=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Langkau idct (lalai=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Topeng Nyahpijat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Menvisual vektor bergerak" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej " +"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" +"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n" +"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n" +"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" +"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Mendekod resolusi rendah" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " +"rendah" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada " +"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " +"tinggi." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Pengenkodan urai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Nisbah kunci bingkai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Nisbah Bingkai-B" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Kelegaan kadar bit video" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Pengenkodan urai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Anggaran gerak urai" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aggaran pra-gerak" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan " +"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Faktor Pengkuantitian I" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai " +"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Pengurangan hingar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan " +"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"Gunakan matriks pengkuantitian MPEG4 untuk mengkod MPEG2. Kebiasaannya ini " +"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan " +"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "Paras kualiti" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan " +"mengkod)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"Enkoder boleh mengurangkan kualiti serta merta jika CPU anda tidak dapat " +"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, " +"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang " +"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitian video minima" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitian video minima." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitian video maksima" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitian video maksima." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Pengkuantitian Trellis" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 " +"kepada 255.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Memenuhi piawai ketat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Menyembunyi terang" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Menyembunyi gelap" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "Sembunyi gerakan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " +"(lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" +msgstr "Sembunyi sempadan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Penghapusan terang" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi " +"H264 disaran -4." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Penghapusan krominan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). " +"Spesifikasi H264 disaran 7." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder video CDG" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekoder sarikata CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" + +#: modules/codec/dirac.c:61 +#, fuzzy +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Faktor kabur (1-127)" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Pengkodan lossless dibolehkan" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Prefilter" +msgstr "Pra tapisan" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Bolehkan pra-penapisan adaptif" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +#, fuzzy +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +#, fuzzy +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" + +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:87 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format kroma" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Bingkai-I antara I dan P" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Bilangan kapal setiap permainan." + +#: modules/codec/dirac.c:104 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Mod pengkodan gambar" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Blok tindanan (%)" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Kepersisan vektor gerakan" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:152 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak." + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan" + +#: modules/codec/dirac.c:156 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Penapis Subgambar" + +#: modules/codec/dirac.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Penapis Subgambar" + +#: modules/codec/dirac.c:164 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Masukkan nombor permainan:" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:169 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" + +#: modules/codec/dirac.c:178 +#, fuzzy +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Matikan Pop keluar Ini" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "Darjah per kitar" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" + +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "Penghurai DTS" + +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Menyahkod kordinat X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Menyahkod kordinat Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posisi subgambar" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Mengkod kordinat X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Mengkod kordinasi Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Sarikata DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Enkoder sarikata DVB" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" +msgstr "Sambungan AAC" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Fail imej" + +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu." + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "Ulangmuat fail imej" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Ulangmuat fial imej setiap n saat." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "Lebar video output." + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "Tinggi video output." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Biarkan nisbah aspek" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima." + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Nisbah aspek latar " + +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." + +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Video urai" + +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya" + +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Modul urai" + +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Modul urai untuk digunakan" + +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Chroma used" +msgstr "Kroma diguna." + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Dekoder video palsu" + +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Dekoder audio FLAC" + +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Enkoder audio FLAC" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Dua penjelasan diperlukan" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Lebar output video maksima." + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Tinggi output video maksima." + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "Kunci fungsi" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "Buka kunci fungsi" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Kroma" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "" +"Kroma output untuk imej memori sebagai rentetan 4 aksara, cth. \"RV32\"." + +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Dekoder video memori" + +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Sarikata berformat" + +#: modules/codec/kate.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " +"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." + +#: modules/codec/kate.c:203 +msgid "Shadow" +msgstr "Bayang" + +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "Panduan" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "Hitam" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "Kelabu" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Perak" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "Putih" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "Maroon" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "Olive" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "Purple" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "Navy" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Guna Tiger untuk mengemukakan" + +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kualiti mengemukakan" + +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "Default font effect" +msgstr "Kesan fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Kekuatan kesan fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "Default font description" +msgstr "Huraian fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "Default font color" +msgstr "Warna fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Alfa fon lalai" + +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "Default background color" +msgstr "Warna latarbelakang lalai" + +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:256 +#, fuzzy +msgid "Default background alpha" +msgstr "Tukar Imej Latar" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:273 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Dekoder lapisan Kate" + +#: modules/codec/kate.c:292 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Ulang tetap kepada Default" + +#: modules/codec/kate.c:328 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks" + +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Sarikata (lanjutan)" + +#: modules/codec/libass.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Tetapan demuxer sarikata" + +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio PCM linear" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Dekoder video PNG" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dekoder video raw pseudo" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Packetizer video raw pseudo" + +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka RealVideo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Dekoder video Cinepak" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dekoder Imej SDL" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dekoder video SDL_image" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: modules/codec/speex.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Enkoder audio Raw" + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kualiti mengenkod" + +#: modules/codec/speex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." + +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Pilih Pengenkodan:" + +#: modules/codec/speex.c:67 +#, fuzzy +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Enkoder audio Raw" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Kadar bit maksimum" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Paksa kadar bit VBR maksimum" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Pengenkodan CBR" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Pengesanan aktiviti suara" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:83 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Mod transmisi terrestrial" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Jalur-sempit (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Jalur-lebar (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Jalur-ultra lebar (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Penyahkod audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Packetizer udio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Pengenkod audio Speex" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Kitar trek sarikata" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Penyahkod sarikata DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Sarikata DVB" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Packetizer sarikata DVD" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, Chinese (GB18030)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Western European (Latin-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Western European (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Eastern European (Latin-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Eastern European (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordic (Latin-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russian (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabic (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Greek (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +#, fuzzy +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Greek (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkish (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltic (Latin-7)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltic (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Celtic (Latin-8)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "South-Eastern European (Latin-10)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanese (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +#, fuzzy +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korean Unix (EUC-KR)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korean (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditional Chinese (Big5)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamese (VISCII)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Pembenaran sarikata" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Autokesan sarikata UTF-8" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " +"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata teks" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata USF" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Enkoder teks T.140" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Benarkan nyahpijat" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" +"Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" +"memanggil 1\n" +"info penghimpun paket 2\n" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Sarikata SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Menolak halaman" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Bendera sarikata diabaikan" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:64 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "Huraian pakej \"%1\"" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata DVB" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar " +"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR." + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dekoder video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Packetizer video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Packetizer video Theora" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Paksa kualilti mengkod spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), " +"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR." + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mod Stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mod VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model Psiko-akustik" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4." + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dwi mono" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Stereo gabung" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Pengenkod audio Libtwolame" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan minima" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-" +"tetap." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:54 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Saiz GOP maksima" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, " +"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar " +"pencarian tepat." + +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Saiz GOP minima" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak " +"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P " +"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya " +"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-" +"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada " +"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n" +"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai " +"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru." + +#: modules/codec/x264.c:69 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan " +"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali " +"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang " +"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih " +"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan " +"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan " +"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod " +"yang buruk. Julat 1 hingga 100." + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Bingkai-I antara I dan P" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16." + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan " +"sebelum bingkai-I. " + +#: modules/codec/x264.c:90 +#, fuzzy +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Penggunaan bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan " +"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B." + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan" + +#: modules/codec/x264.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai " +"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula " +"bingkai yang sesuai." + +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" +"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai " +"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula " +"bingkai yang sesuai." + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan " +"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%." + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Bilangan bingkai rujukan" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam " +"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-" +"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang " +"besar. Julat 1 hingga 16." + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Penapis langkau gelung" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)." + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua " +"parameter alfa dan beta" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "H.264 level" +msgstr "Paras H.264" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" +"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras " +"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi " +"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga " +"dibenarkan)." + +#: modules/codec/x264.c:135 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "Paras H.264" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Mod Diurai" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mod diurai-tulen." + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Kawalan ketat nisbah" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Set QP" +msgstr "Tetapkan QP" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Ini akan memilih untuk menggunakan pengkuantitian. Nilai terendah " +"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai " +"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51." + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR berasaskan kualiti" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51." + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Min QP" +msgstr "QP Min" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat " +"berguna." + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Max QP" +msgstr "QP Mak" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Parameter quantizer maksima." + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Max QP step" +msgstr "Langkah QP Mak" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak" + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Purata kelegaan kadar bit" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Kadar bit local mak" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Penimbal VBR" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 " +"hingga 1.0." + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Kekuatan AQ" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Faktor QP antara P dan B" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma." + +#: modules/codec/x264.c:217 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Kawalan ketat nisbah" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "QP curve compression" +msgstr "Pemampatan lekuk QP" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan " +"kabur." + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" +"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit " +"kabur." + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mod analisa: \n" +" - tiada : \n" +" - pantas: i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)." + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Mod jangkaan MV terus" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Mod jangkaan MV terus." + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Mod jangkaan terus" + +#: modules/codec/x264.c:249 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Saiz jangkaan terus: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B." + +#: modules/codec/x264.c:257 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer" + +#: modules/codec/x264.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n" +" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n" +" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n" +" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n" + +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. " +"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi " +"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga " +"64." + +#: modules/codec/x264.c:277 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima" + +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Bilangan minima benang" + +#: modules/codec/x264.c:282 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Bilangan minima benang" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan" + +#: modules/codec/x264.c:294 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam " +"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = " +"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7." + +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau " +"lebih tinggi)." + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan" + +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian " +"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok." + +#: modules/codec/x264.c:307 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P." + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:312 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah." + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Saiz jelma renggang adaptif" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB." + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Pengkuantitian RD Trellis" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Pengkuantitian Trellis RD: \n" +" - 0: dilumpuhkan\n" +" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n" +" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n" +"This requires CABAC." + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P." + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P" + +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya " +"pekali tunggal kecil." + +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Pengoptima CPU" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah " +"julat yang berguna." + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32." + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32." + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:354 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Pengoptima CPU" + +#: modules/codec/x264.c:355 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Guna penghimpun optima CPU." + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Pengiraan PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Pengiraan SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mod senyap" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Mod senyap." + +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai." + +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Nombor id SPS dan PPS" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan " +"tetapan berbeza." + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Penghad unit capaian" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL." + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "fast" +msgstr "laju" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "slow" +msgstr "perlahan" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "all" +msgstr "semua" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:410 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "Laman g&enap" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "Teks sentiasa legap" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Jajaran tengah" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda " +"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)." + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Dekoder sarikata teks" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Dekoder sarikata teks" + +#: modules/codec/zvbi.c:686 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "Space" + +#: modules/codec/zvbi.c:700 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Halaman" + +#: modules/control/dbus.c:134 +#, fuzzy +msgid "dbus" +msgstr "Adjust" + +#: modules/control/dbus.c:137 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Ambang gerakan (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Butang Picu" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Tengah" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gerak" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Tetapan Hotkey" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "Papar &Kawalan Volum" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Abai" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hotkeys" + +#: modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Papar &Kawalan Volum" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Peranti Audio" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Trek audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Trek sarikata: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Nisbah aspek: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Pangkas: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +#, fuzzy +msgid "Zooming reset" +msgstr "Set semula Penyama" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Muat Skrin" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Biarkan saiz asal" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mod Zum: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:719 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "100%" + +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" + +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" + +#: modules/control/hotkeys.c:862 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Nisbah merekod" + +#: modules/control/hotkeys.c:864 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Nisbah merekod" + +#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum: %1%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "Alamat hos" + +#: modules/control/http/http.c:43 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" +"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada " +"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya " +"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1" + +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +msgid "Source directory" +msgstr "Direktori sumber" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Handlers" +msgstr "Pengendali" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" +"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/" +"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." + +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Export album art as /art" +msgstr "Export sebagai HTML 4.01" + +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)." + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509." + +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root." + +#: modules/control/http/http.c:66 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil." + +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:70 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:80 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Inframerah" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "gerakan" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "motion control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan gerakan" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Nama Rangkaian" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "Alamat ip klien induk" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian." + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Segerak Rangkaian" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Pasang Pelayan Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Pasang Servis dan keluar" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Papar nama Pelayan" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Pilihan konfigurasi" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-" +"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis " +"dikonfigur dengan betul." + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada " +"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul " +"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Servis NT" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Antaramuka Servis Windows" + +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Itali" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Membuka" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "Rehat" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "Show stream position" +msgstr "Tunjuk posisi strim" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa." + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY Tiruan" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY." + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Input arahan soket UNIX" + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin." + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "TCP command input" +msgstr "Input arahan TCP" + +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat " +"dan port antaramuka akan dijilid." + +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. " +"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh " +"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada " +"tetingkap video yang dibuka." + +#: modules/control/rc.c:185 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh" + +#: modules/control/rc.c:338 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan." + +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan." + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:801 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . tunjuk item kini dalam senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . tuil skrin penuh" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa " + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . judul berikut dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . judul terdahulu dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil henti" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal " + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . maklumat tentang strim semasa" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . status senarai tayang semasa" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . 1 jika strim ditayangkan, 0 jika tidak" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . judul strim semasa" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . panjang strim semasa" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . tetap/ambil volum audio" + +#: modules/control/rc.c:837 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . tingkatkan volum audio X langkah" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . turunkan volum audio X langkah" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . tetapkan/ambil peranti audio" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X] . . . . . . tetapkan/ambil saluran audio" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek audio" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek video" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . tetapkan/ambil cantasan video" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ambil snapshot video" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| kekunci [nama hotkey] . . . . . . tekan hotkey simulasi" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] guna menu" + +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video" + +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . kawalan posisi relatif" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . warna fon, RGB" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . kelegapan" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . masa tamat, dalam ms" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . saiz fon, dalam piksel" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file STRING . . .nama laluan/nama lapisan" + +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . posisi relatif" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ketelusan" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .tinggi" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . lebar" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offsets" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan menegak" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan melintang" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posisi" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan lajur" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan kolum" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .nisbah aspek " + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini" + +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . keluar vlc" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ bantuan tamat ]" + +#: modules/control/rc.c:1016 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung." + +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung." + +#: modules/control/rc.c:1333 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Senarai tayang kosong" + +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:" + +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Maksima (masuk):" + +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| baca bait input : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kadar bit input : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| baca bait demux : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kadar bit demux : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "Bunyi &amo; Video" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "Penapis herotan" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Menyahkod kordinat X" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "Bunyi &amo; Video" + +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" + +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" + +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Menyahkod kordinat X" + +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "Tetapan audio am" + +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "Jumlah penimbal audio" + +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "Jumlah penimbal audio" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Streaming" + +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "| paket dihantar : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| bait dihantar : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1907 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| padar bit penghantaran : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "Isyarat" + +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "file logging interface" + +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "Hos" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka " +"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin " +"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"." + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" +"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212." + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. " +"Nilai lalai adalah \"admin\"." + +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer AIFF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Demuxer ASF v1.0" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Tidak dapat demux strim ASF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer FFmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Mux ffmpeg" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "Paksa penggunaan muxer ffmpeg." + +#: modules/demux/avi/avi.c:49 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Paksa metod menyisip" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Paksa metod menyisip." + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force index creation" +msgstr "Paksa penciptaan index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau " +"tidak lengkap (tidak boleh dicari)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr "Maklumat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Always fix" +msgstr "Sentiasa baiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Never fix" +msgstr "Jangan baiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:639 +msgid "AVI Index" +msgstr "Indeks AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n" +"?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Repair" +msgstr "Baiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Don't repair" +msgstr "Jangan baiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Membaiki Indeks AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Mengeluarkan nama fail" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan." + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tokok ke fail sedia ada" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih." + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Penyingkir fail" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Penyahkod video Dirac" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer FLAC" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Capsyen tertutup" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Huraian audio teks" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Teks lebih tebal" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Kawasan aktif" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Catatan semantik" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkrip" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirik" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +#, fuzzy +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Tanda XML tidak sah diterima" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +#, fuzzy +msgid "Cue points" +msgstr "%1 markah: Bonus\n" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Sarikata (imej)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Slaid (teks)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Slaid (imej)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "Selit Kategori" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " +"perlu ditetapkan dalam unit milisaat." + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP Kasenna" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda " +"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini " +"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa." + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP Kasenna" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nama pengguna RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "Kata laluan RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Client port" +msgstr "Port klien" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Terowong port HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:133 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP." + +#: modules/demux/live555.cpp:606 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Pengesahan RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:607 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Biingkai per Saat" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " +"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " +"kamera)." + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer kamera M-JPEG" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Menu DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Pertama ditayangkan" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Pengurus video" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Tajuk" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer strim Matroska" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Bab tersusun" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kodek bab" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Direktori pra muat" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak " +"baik untuk fail rosak)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Elemen Olok" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Bolehkan gema" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Bolehkan mod megabass" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang " +"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz." + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Aras gema" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Lengahan gema" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Aras bass Mega" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass cutoff" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Aras Sekeliling" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer strim MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer Musepack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " +"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " +"kamera)." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metadux NSC Windows Media" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer Ogg" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Auto start" +msgstr "Auto mula" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang " +"video shoutcast." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +msgid "Skip ads" +msgstr "Langkau iklan" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import senarai tayang M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import senarai tayang asli" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import senarai tayang PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import senarai tayang B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import senarai tayang DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Peneliti Podcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import senarai tayang XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import senarai tayang ASX" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "Fungsi demux Olok" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +#, fuzzy +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import senarai tayang PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import senarai tayang PLS" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Ringkasan Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Saiz Podcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "Pendengar" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "Muat" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Percaya Stem Masa MPEG" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan " +"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan " +"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Kadar persampelan audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Saluran audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Bahasa audio diutamakan" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan " +"kadar pengkodan." + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer DV (Video Digital)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " +"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " +"kamera)." + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +#, fuzzy +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Guna input kroma tidak diubah" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Nisbah aspek" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer Real" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata " +"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1" +"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto" +"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)." + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Huraian fon lalai" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Peneliti sarikata teks" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bingkai per saat" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Lengahan sarikata" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format sarikata" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Takrifan Strim" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata " +"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Tetapan demuxer sarikata" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT ekstra" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC " +"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " +"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Penstrim udp pantas" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda " +"lakukan)." + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU untuk mod keluar" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU untuk mod keluar." + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Fail kunci peribadi" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)." + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mod Diam" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES." + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID Sistem CAPMT" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM." + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah " +"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan." + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Namafail buangan" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang." + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "Tokok" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan." + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Saiz buangan penimbal" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan " +"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket." + +#: modules/demux/ts.c:158 +#, fuzzy +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Truncated stream" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG" + +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Select angle" + +#: modules/demux/ts.c:196 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/demux/ts.c:197 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Kemaskini maklumat palayan..." + +#: modules/demux/ts.c:198 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Muatturun jadual program" + +#: modules/demux/ts.c:199 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:3556 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "kesan bersih" + +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "visual dirosakkan komentar" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demuz audio/video Strim TY" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Capsyen tertutup 1" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Capsyen tertutup 2" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Capsyen tertutup 3" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Capsyen tertutup 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Peneliti sarikata Vobsub" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer VOC" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer XA" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Peranti penimbal bingkai" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" +"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/" +"fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Nisbah aspek kanvas video" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Plugin Pengimbas" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)." + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "Koordinat X" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Koordinat Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "Kelegapan" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap " +"keseluruhannya." + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Saiz font, piksel" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal " +"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, " +"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " +"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +#, fuzzy +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Lapisan output video" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "Putar atau balikkan imej" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Arahan" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux " + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Perihal peman media VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Dihimpun oleh %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "VLC dibawakan kepada anda oleh:" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Lesen" + +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Perihal peman media VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 +msgid "Time" +msgstr "Masa" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +msgid "Untitled" +msgstr "Tiada tajuk" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Tiada input" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda " +"buku berfungsi." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "Input telah berubah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik " +"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input " +"yang sama." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Tiada input ditemui" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Lompat Ke Masa" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr " saat" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "Lompat ke masa" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 +msgid "Random On" +msgstr "Hidupkan Rawak" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Tiada Ulangan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "Saiz Separuh" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Normal Size" +msgstr "Saiz Normal" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Double Size" +msgstr "Saiz Berganda" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +msgid "Float on Top" +msgstr "Apung di Atas" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Muat Skrin" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +#, fuzzy +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Paksa Nisbah Aspek" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "Buka Fail..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Keluar selepas Tayangan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Step Forward" +msgstr "Maju Langkah" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Backward" +msgstr "Undur Langkah" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Nama pengguna" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Ralat dan Amaran" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Pembersihan" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Tunjuk Perincian" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Rewind" +msgstr "Gulung" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Maju Pantas" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Lepas" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan " +"praset." + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "Kawalan Dipanjang" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "Tunjuk maklumat lanjut perihal penapis video yang tersedia." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "Gelombang" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "Desir" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +msgid "Gradient" +msgstr "Kecuraman" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "General editing filters" +msgstr "Penapis mengedit am" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Distortion filters" +msgstr "Penapis herotan" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Blur" +msgstr "Kabur" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "Cantas imej" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 +msgid "Invert colors" +msgstr "Balikan warna" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Terbalikkan warna imej" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +msgid "Transformation" +msgstr "Perubahan" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Putar atau balikkan imej" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zum interaktif" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Penormalan volum" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Fon kepala maya" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala." + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "Aras maksima" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Pulih ke lalai" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Kelegapan" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Adjust Image" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "Penapis video" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "Penapis audio" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#, fuzzy +msgid "About the video filters" +msgstr "Tetapan penapis video" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n" +"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/" +"Penapis.\n" +".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan " +"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(tiada item ditayangkan)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "&Mesej" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Buka CrashLog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Simpan log ini" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Periksa Kemaskini..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Preferences..." +msgstr "Keutamaan..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Services" +msgstr "Servis" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Sorok VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sorok Lain" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Show All" +msgstr "Papar Semua" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Keluar VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fail" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Fail untuk dibuka" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Buka Cakera..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Open Network..." +msgstr "Buka Rangkaian..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Buka Peranti Cekup..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Recent" +msgstr "Buka Terkini" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Lapangkan Menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Paste" +msgstr "Tepek" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Playback" +msgstr "Tayang semula" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Naikkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Turunkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Peranti Video Skrin Penuh" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +msgid "Transparent" +msgstr "Ketelusan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "Tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimakan Tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "Pemain" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Controller..." +msgstr "Pengawal..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Penyama..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Kawalan Dipanjang..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Tandabuku..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +msgid "Playlist..." +msgstr "Senarai..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Media Information..." +msgstr "Maklumat Media..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +msgid "Messages..." +msgstr "Mesej..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Ralat dan Amaran..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bawa Semua ke Depan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Bantuan pemain media VLC..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "BacaKu / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentasi dalam Talian.." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Tapak Web VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Hulurkan derma..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum dalam Talian..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "Naikkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "Turunkan Volum" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Send" +msgstr "Hantar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Don't Send" +msgstr "Jangan Hantar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC telah musnah sebelumnya" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volum: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Tiada CrashLog ditemui" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "&Skim Keutamaan Semasa" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "Log Nyahpijat VLC (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "Peranti video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin " +"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti " +"video." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus " +"keseluruhannya." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video " +"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin " +"hitam" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Guna sebagai Latar Desktop" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam " +"mod ini." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Output video skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Tada item wujud" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Antaramuka Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "Tiada Peranti Audio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "Sumber Terbuka" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +msgid "Capture" +msgstr "Tangkap" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Browse..." +msgstr "Lungsur..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "Nama peranti" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Tiada menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS folder" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Buka strim RTP/UDP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "Input Tangkapan Skrin" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bingkai per Saat:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Sub skrin kiri:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Sub skrin atas:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Lebar sub skrin:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "TInggi sub skrin:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +msgid "Current channel:" +msgstr "Saluran semasa:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Saluran Terdahulu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +msgid "Next Channel" +msgstr "Saluran Berikutnya" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Tunjuk info pakej" + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV tidak dilancarkan" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +#, fuzzy +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "KMahjongg akan ditamatkan." + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "Plugin Pengimbas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Muat fail sarikata:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Tetapan..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "Parameter menolak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Pengenkodan sarikata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Font size" +msgstr "Saiz Font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Jajaran Sarikata" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ciri-ciri Font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fail Sarikata:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Buka Fail" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "Tiada %@s ditemui" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 +#, fuzzy +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "Capture input stream" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Fail input" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Pin input video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Striming/Menyimpan" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Papar strim cara lokal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Strim" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Singkir input mentah" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metod Pengurungan" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Pilihan transkod" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Kadar bit (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Pemberitahuan Strim" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "Pengumuman SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Pengumuman RTSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Umum HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Eksport SDP fail sebagai" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nama Saluran" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Simpan Fail" + +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Tempoh" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Simpan Senarai Tayang..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "Kembangkan Nod" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Mula Pertanyaan" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Data meta folder" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#, fuzzy +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Arah (masuk|keluar)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Susun Nod dengan Nama" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Susun Nod dengan Pengarang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "Format Fail:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U Diperpanjang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Papar Senarai Siar" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i item" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +msgid "1 item" +msgstr "1 item" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Simpan Senarai Tayang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "Maklumat-meta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Folder Kosong" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "Maklumat Pangkalan Data [%1]:" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Simpan Metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "perincian lanjut" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "Baca media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Kadar bit input" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "diDemux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Kadar bit strim" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blok dinyahkod" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Kerangka dipaparkan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "Hilang kerangka" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paket hantar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Bait hantar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "Kadar hantar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "Penimbal ditayangkan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Penimbal hilang" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +#, fuzzy +msgid "Error while saving meta" +msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +msgid "Reset All" +msgstr "Reset Semua" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 +msgid "Basic" +msgstr "Asas" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Reset Keutamaan" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n" +"Anda pasti untuk meneruskannya?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "Pilih direktori" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih fail" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +msgid "Not Set" +msgstr "Tidak Ditentukan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Tetapan Antaramuka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Tetapan audio am" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Tetapan video am" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Tetapan demuxer sarikata" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Input / Kodek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Tetapan Carian Sistem" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 +msgid "Effects" +msgstr "Kesan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Benarkan audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "Tetapan audio am" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Muat turun sokongan bahasa?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#, fuzzy +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Nama pengguna last.fm buruk" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisasi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Volum audio lalat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "&Ubah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "tiada perubahan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Tindakan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Senaraikan fail pakej" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Paras kepayahan lalai" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proksi HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Taip semula katalaluan atau frasa-lepas untuk pemeriksaan." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#, fuzzy +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Input / Kodek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Pasca memproses kualiti" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Port pelayan CDDB" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy" +msgstr "Polisi seni album" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Output video skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interaksi rangkaian gagal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Check for updates now !" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Pengenkodan default" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Tetapan Penapis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Color" +msgstr "Warna fon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Font Size" +msgstr "Saiz Fon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Bahasa yang Ada" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Muat turun sokongan bahasa?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Benarkan video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Modul output audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Video - Noatun" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +msgid "Format" +msgstr "Format " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Prefix" +msgstr "Awalan " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +#, fuzzy +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Jenis per&nomboran:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +msgid "Custom" +msgstr "Langganan " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Kependaman terendah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Low latency" +msgstr "Low Saxon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "High latency" +msgstr "Keutamaan tinggi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "Higher latency" +msgstr "Kependaman tertinggi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Antaramuka tidak ditemui." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Output audio volum disimpan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Tetapan video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +#, fuzzy +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Mimetype untuk fail input %1 tidak ditemui!" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Kembali untuk Disimpan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Pilih input strim anda di sini." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +msgid "Choose" +msgstr "Pilih" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +#, fuzzy +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "Permainan tamat.Tekan untuk permainan baru" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Pengadun Tak Sah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"dan RAW) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna " +"dengan MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan " +"RAW) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Strim Program MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Strim Pengangkutan MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Format MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-" +"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya " +"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh " +"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang " +"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi " +"biasanya yang paling serasi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan " +"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya " +"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh " +"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol " +"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh " +"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil " +"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah " +"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, " +"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian " +"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada " +"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah " +"kepada strim." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian " +"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa " +"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan " +"ditambahkan kepada strim" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Undur" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Wizard Strim/Transkod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod " +"mudah." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Info Lagi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan " +"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada " +"lebih ciri." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strim pada rangkaian" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Fail untuk simpan/transkod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Pilih input" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Pilih input strim anda di sini." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +msgid "Select a stream" +msgstr "Pilih strim" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Item senarai tayang sedia ada" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Ekstrak Sebahagian" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat " +"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP " +"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Ke" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metod strim" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unikas UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multikas UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. " +"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Audio transkod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "Video transkod" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam " +"strim." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam " +"strim." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format bungkusan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. " +"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Pilihan menstrim tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Umum SAP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "Local playback" +msgstr "Mainbalik lokal" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Pilihan transkod tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Pilihan transkod tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim " +"atau transkod." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format nyahbungkus" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Strim input" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "Simpan fail ke" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "Tiada input dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n" +"\n" +"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "Tiada destinasi sah" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n" +"\n" +"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan " +"teks bantuan pada tetingkap ini." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah " +"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n" +"\n" +"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "Tiada folder dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih " +"lokasi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "Tiada fail dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih " +"lokasi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +msgid "Finish" +msgstr "Tamat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +msgid "yes" +msgstr "&Ya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "no" +msgstr "Tidak" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara " +"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n" +"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. " +"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" +"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima " +"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, " +"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan " +"tetapan kepada 1." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol " +"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia " +"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka " +"tambahan SAP.\n" +"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, " +"nama lalai akan digunakan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/" +"distrim.\n" +"\n" +"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim " +"mudah." + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Antaramuka Mac OS X" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:103 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Titik mula Filebrowser" + +#: modules/gui/ncurses.c:105 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan " +"tunjukkan pada permulaan." + +#: modules/gui/ncurses.c:110 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Antaramuka ncurses" + +#: modules/gui/ncurses.c:1486 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Ulang]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1487 +msgid "[Random] " +msgstr "[Rawak]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1488 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Gelung]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "Sumber : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " Keadaan : Ditayangkan %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr " Keadaan : Membuka/Menyambung %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1514 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " Keadaan : Dijeda %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Posisi : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Volum : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Judul : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1547 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Bab : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr " Sumber: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h untuk bantuan ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +msgid " Help " +msgstr "Bantuan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid "[Display]" +msgstr "[Paparan]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Tunjuk/Sorok kotak bantuan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Tunjuk/Sorok kekotak info" + +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Tunjuk/Sorok kekotak metadata" + +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Tunjuk/Sorok kekotak mesej" + +#: modules/gui/ncurses.c:1592 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Tunjuk/Sorok kekotak senarai" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Tunjuk/Sorok pelungsur fail" + +#: modules/gui/ncurses.c:1594 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Tunjuk/Sorok kekotak objek" + +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Tunjuk/Sorok kekotak statistik" + +#: modules/gui/ncurses.c:1596 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr " c Ganti warna dihidupkan/dimatikan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Tutup masukan Tambah/Carian" + +#: modules/gui/ncurses.c:1602 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Keluar" + +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +msgid " s Stop" +msgstr " s Henti" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Jeda/Tayang" + +#: modules/gui/ncurses.c:1608 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Togol Skrin penuh" + +#: modules/gui/ncurses.c:1609 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Berikut/Terdahulu dalam senarai" + +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Judul berikut/terdahulu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Bab berikut/terdahulu" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr " Cari +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr " Cari -1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Naikkan Volum" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Turunkan Volum" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Senarai]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Togol tayangan rawak" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Togol Senarai Gelung" + +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Togol Ulang item" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Urutan Senarai mengikut judul" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Senarai dengan urusan songsang judul " + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Pergi ke item yang dimainkan sekarang" + +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Mencari item" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Manambah masukan" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#, fuzzy +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "Titik Masukan Pertama" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +#, fuzzy +msgid " Delete an entry" +msgstr "Titik Masukan Pertama" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "Eject the DVD/CD" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Titik mula Filebrowser" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Tambah fail terpilih kepada senarai" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Tambah direktori terpilih kepada senarai" + +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "Papar / Sembunyikan &senarai siar" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigasi menerusi kekotak baris per baris" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigasi menerusi kekotak laman per laman" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Pemain" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "carian asal tidak diketahui" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Lain-lain" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "Paksa kunci skrin" + +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Maklumat" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "Lompat ke item yang dimainkan sekarang" + +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Show the program logs" + +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Lungsur" + +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +#, fuzzy +msgid " Objects " +msgstr "Objek" + +#: modules/gui/ncurses.c:1942 +msgid " Stats " +msgstr " Stats " + +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ kadar bit penghantaran : %6.0f kb/s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +#, fuzzy +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "Pilih satu senarai siar untuk digunakan:" + +#: modules/gui/ncurses.c:2073 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "Digunakan oleh kbluetoothd." + +#: modules/gui/ncurses.c:2076 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "&Ubah Saiz Lajur Senarai Siar Secara Manual" + +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Cari: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Buka: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Select next title" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Select angle" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "&Lihat layar penuh" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "Kawalan Dipanjang" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Gelung A>B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Dicetak Oleh" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Stereo songsang" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "Undur Langkah" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "Maju Langkah" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Ulang sekali" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Kawalan mainbalik" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "%s: gagal dibuka: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "| f [hidup|mati] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "Tunjuk borang dipanjangkan" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "Papar Senarai Siar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ambil snapshot video" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "Dicetak Oleh" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Stereo songsang" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Bisu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Bisu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Kawalan mainbalik" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klik sini untuk tetapkan regexp" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Pilih hotkey untuk henti." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Hidupk&an Aksi" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Video - Noatun" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Lappisan/Sarikata" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +msgid "Comments" +msgstr "Komen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Kumpul statistik sebarangan." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Input" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Meditative" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Kadar bit maksima" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Fail rosak" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Penyahkod" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "Hitam" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "Paparan" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "Kerangka B" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Terendah" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Tetap" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "Paket hantar" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Kadar bit strim" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Tayang" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "Penimbal VBR" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "Mod Visualisasi" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Download cover art" +msgstr "Mula Pertanyaan" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "Carian fail" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +msgid "Filter:" +msgstr "Tapis:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Buka fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "_Eject Disc" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Jenis per&nomboran:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Jalur lebar terrestrial" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "&Saluran" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "Ambil Dipilih:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "Fail input" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr " Auto Kemaskini" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "Nama peranti jauh" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan lanjutan..." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "Direktori pra muat" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Sisipkan pemisah folder" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Isih dengan Nama" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Membuka" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Menyahkod" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "Peranti" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Sub skrin atas:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Sub skrin atas:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Lihat" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Lihat senarai tayang" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +msgid "Select File" +msgstr "Select File" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hotkey" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "Terap" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Pengguna" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr " - Aksi Untuk: " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Permainan tamat.Tekan untuk permainan baru" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Key: " +msgstr "Kekunci:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Sarikata/OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Input / Kodek" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "Tetapan video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Tetapan audio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Device:" +msgstr "Peranti:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Tetapan Carian Sistem" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "ID Sistem" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Tetapan Hotkey" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "%1 fail ditemui" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Fail Video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fail Senarai Tayang" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +msgid "&Apply" +msgstr "&Terap" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Batal" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "file" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Tiada plugin dipilih" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Akan menghapuskan fail yang dipilih" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Cipta dokumen baru" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "# maksima kata yg hilang:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Pilih direktori" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Folder" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Sumber:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Namafail" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Simpan fail..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "Laluan" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +msgid "Mount Point" +msgstr "Titik Lekap" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:laluan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Edit Tandabuku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +msgid "Create" +msgstr "Cipta" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Cipta tandabuku baru" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Menghapuskan item yang dipilih" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Hapus semua tandabuku" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Bytes" +msgstr "Bait" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Tukar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Buat sandaran fail destinasi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Lungsur" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Papar output strim" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Mula" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Ralat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 +msgid "&Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Tambah kesan herotan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Set semula Penyama" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "Kesan - Noatun" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "Kesan - Noatun" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +msgid "Synchronization" +msgstr "Penyegerakkan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Kawalan Dipanjang" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Lompat Ke Masa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Pergi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Lompat ke masa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "Perihal" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "Pengkompil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Hakcipta (C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "oleh pasukan VideoLAN.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Authors" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Penghargaan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Kemakini pemain media VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Semak semula versi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Memeriksa kemaskini..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Adakah anda ingin memuaturunnya?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Lancarkan permintaan kemaskini..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Versi baru VLC (" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 +msgid ") is available." +msgstr ") telah tersedia." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Anda memiliki versi pemain media VLC terkini." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Periksa Kemaskini..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Metadata Tambahan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "Perincian Kodek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Judul metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Modul output" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "Bersi&hkan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "&Simpan Sebagai..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Aras hingar:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "Tetapan pemandangan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +msgid "&Update" +msgstr "&Kemaskini" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "Simpan fail sebagai jenis:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Teks / Log (*.log *.txt);; Semua (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "&Info Media..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "&Fail " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Disc" +msgstr "&Cakera" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "&Network" +msgstr "Rangkaia&n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "Buka Peranti Cekup..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +msgid "&Select" +msgstr "&Pilih " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Digilir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "&Main" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +msgid "&Stream" +msgstr "&Strim" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +msgid "&Convert" +msgstr "&Tukar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Tukar / Simpan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "URL untuk dibuka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Jadual URL tarball:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Baiki pepijat dan pengoptima" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Sambungan AAC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "Keupayaan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Markah" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Carian:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "Maklumat lanjut" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Sambungan diabai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Sessi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "Putih" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Buka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "Tetapan Penapis" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "Mudah" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Pilih kulit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Pilih kulit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Reset Keutamaan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n" +"Anda pasti untuk meneruskannya?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "Output strim" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Editor Teks" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elemen Olok" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Ubah gaya gelung" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Flat Button" +msgstr "Butang Datar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +msgid "Big Button" +msgstr "Butang Besar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Alat Kaboodle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posisi Trek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Video - Noatun" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "Video - Noatun" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "Linear" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Linear" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Tetapan lanjutan lain" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Bar Alat Kaboodle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "VLC - Pengawal" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Pilih warna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Tentang Modul Semasa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Tutup" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Name=Keep" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "spatial" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Time Slider" +msgstr "Masa Himpun" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum Tinggi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +msgid "DVD menus" +msgstr "Menu DVD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Tetapan Lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "Siaran Baru" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "URL Jadual" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Saat antara kemaskini" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Hari / Bulan / Tahun:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ulang:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Lengahan Ulangan:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +msgid " days" +msgstr "hari" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mport" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +msgid "E&xport" +msgstr "E&ksport" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Simpan dokumen sebagai template" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "Imbas Semula Semua Tag" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Fail kongfigurasi VLM" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Siar:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " +msgstr "Jadual:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Buka direktory" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "Buka Senarai Siar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "Senarai tayang XSPF" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "Import senarai tayang M3U" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "Import senarai tayang M3U" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "Papar Senarai Siar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "&Simpan Imej Sebagai" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Buka sarikata..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Fail Media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Fail Sarikata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +msgid "Paused" +msgstr "Henti sebentar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "P&layback" +msgstr "Mainba&lik" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "&Audio" +msgstr "Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +msgid "&Video" +msgstr "Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +msgid "&Tools" +msgstr "Ala&tan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "V&iew" +msgstr "Lihat" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "&Open File..." +msgstr "Buka &Fail..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Buka Cakera..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Buka Peranti Cekup..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Buka &Lokasi dari klipbod." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Media Kebelakangan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Tuka&r / Simpan..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +msgid "&Streaming..." +msgstr "Strim" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +msgid "&Quit" +msgstr "&Keluar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Kesan dan Penapis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Segerakkan Trek" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Plugin dan sambungan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Keutamaan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "&Lihat" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +msgid "Play&list" +msgstr "Senarai" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Paparan Mi&nimum" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Antaramuka Skrin Penuh" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "K&awalan Lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "senarai tayang" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "&Pemilih Visualisasi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Menye&suai Antaramuka..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Trek Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "&Saluran Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Peranti Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisasi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Trek Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Trek &Sarikata" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +msgid "Always &On Top" +msgstr "&Sentiasa di atas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Wallpaper DirectX" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Mod jangkaan MV terus" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Sna&pshot" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zum" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +msgid "Sca&le" +msgstr "Ska&la" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Nisbah Aspek" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +msgid "&Crop" +msgstr "&Pangkas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Mod merungkai" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "&Post processing" +msgstr "Pasca memproses" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Urus tanda&buku" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +msgid "T&itle" +msgstr "&Judul" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Bab" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Navigation" +msgstr "Pelayara&n" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Selaraskan podcast..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +msgid "&Help..." +msgstr "&Bantuan..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Periksa &Kemaskini..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +msgid "&Faster" +msgstr "&Percepat" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Kelajuan Normal" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Perlahan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Lompat Maju" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Lompat Undur" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Henti" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Terdahulu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Berikut" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Buka Rangkaia&n..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tinggalkan skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Playback" +msgstr "Tayangan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Pemain media VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Perihal peman media VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Buka Media" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +msgid " - Empty - " +msgstr "- Kosong -" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systray icon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Penapis video merungkai" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pilihan lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Tunjuk ralat dan amaran" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Terbalikkan warna imej" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Antaramuka Qt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Bentuk " + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Praset" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan " + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "Tunjuk lagi pilihan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Tukar nilai caching media" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Masa Mula" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Media Tambahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Pilih fail " + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Edit Opsyen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Tukar masa mula media" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Mod Cekupan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Pilih jenis peranti cekupan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Pemilihan Peranti" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Pilihan lanjutan..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Pemilihan Cakera" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Peranti Cakera" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Posisi Permulaan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio dan Sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Plih satu atau lebih fail media untuk dibuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Pemilihan Fail" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Tambah fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Guna fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Pilih fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Saiz Font" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Jajaran tengah" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protokol Rangkaian" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Senarai URL Podcast" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Persampulan" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kadar Kerangka" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Kekalkan trek video asal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek video" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Kekalkan trek audio asal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Kadar pensampelan" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lappisan/Sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Destinasi baru" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Papar secara lokal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Pilihan transkod" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opsyen Umum" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nama kumpulan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Tetapan output strim am" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Keluaran" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Modul output audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Mod gandaan ulang tayang" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualisasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Bolehkan audio regangan masa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Muat turun sokongan bahasa?" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Katalaluan:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Namapengguna" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Nama peranti jauh" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Penapis langkau gelung" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Penapis hakmilik imej" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Port pelayan CDDB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "Proksi HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Paras kepayahan lalai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "lalai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Port UDP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Misalan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Benarkan hanya satu &contoh Noatun" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Polisi seni album" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +#, fuzzy +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Pengurus Kemaskini Ubuntu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Lapisan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Bahasa audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Carian fail" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Carian fail" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Pilih kulit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Fail kulit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Ubah gaya gelung" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Systray icon" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Antaramuka video terbenam" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Mula video mod skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Guna fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Tunjuk judul media pada video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Bahasa Sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Muat turun sokongan bahasa?" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Pengenkodan lalai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Kesan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Warna fon" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Benarkan output strim video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Guna pertukaran perkakasan YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Peranti paparan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Bolehkan mod kertas dinding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Mod Deinterlace" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Paksa Nisbah Aspek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-snap" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Stuff" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Edit tetapan" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Kawalan" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#, fuzzy +msgid "Run manually" +msgstr "Manual ditambah" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "URL Jadual" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "Muatturun jadual program" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Prev" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Tambah Input" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Edit Input" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Lapangkan Senarai" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Menyegarkan" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "jenis pengubahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Ketajaman" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ubah imej" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Ambang kecerahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Teks kiri-ke-kanan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Teks kiri-ke-kanan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Pembesaran/Zum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Nombor permainan: %1" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "Slot Hitam" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Lajur" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Putar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Mengekstrak warna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Ambang warna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Kesamaan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Warna ceria" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Kesan air" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "Kesan gerak" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Kabur gerakan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kartun" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Pengubahsuaian imej" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Modul penapis output video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Kecerahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Had Kegelapan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Panjang penapis (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Penapis ambangan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Penapis Kelancaran (dalam %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Dinding" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Tambah teks" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramiks" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Bilangan klon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Lapisan/Vout" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Tambah logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Ketelusan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "Padam logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Topeng" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Penapis Subgambar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Penapis video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Penapis Vout" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "Ulangtetap" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Kemaskini" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Kawalan penapis video lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Pengkonfigurasi VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Pengurus Kemaskini Ubuntu" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nama: " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Input:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Pilih input" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Output:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Pilih output" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Kawalan Masa" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Kawalan Mux" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Gelung " + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Senarai Pengurus Media" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Buka fail kulit" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fail kulit |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Buka senarai tayang" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Fail Senarai Tayang" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Simpan senarai tayang" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Senarai tayang XSPF |*.xspf|Fail M3U|*.m3u|Senarai tayang HTML|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "Kulit untuk digunakan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Laluan kulit untuk digunakan." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfig skin lepas yang diguna" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik " +"dikemaskini, jangan sentuhnya." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Show a systray icon for VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Show VLC on the taskbar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Benarkan kesan telus" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya " +"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Guna pokok senarai tayang" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Kulit" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Antaramuka Berkulit" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demux pemuat kulit" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Pilih kulit" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Buka kulit ..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Data meta folder" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Mengeluarkan nama fail" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Penghurai tag ID3v1/2 dan APEv1/2" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda " + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +#, fuzzy +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n" +"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 +#, fuzzy +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "Nama pengguna last.fm buruk" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +#, fuzzy +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Format kroma imej Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Paksa output video olok dari mencipta imejj mengggunakan format kroma " +"spesifik bukannya cuba meningkatkan prestasi denganmenggunakan yang paling " +"efisyen." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Simpan data kodek raw" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam " +"pilihan utama." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. " +"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan " +"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Fungsi antaramuka Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Antaramuka Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Fungsi demux Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dekoder Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Fungsi dekoder Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dekoder Singkir" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Fungsi dekoder singkir" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Fungsi enkoder Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Fungsi output audio Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Fungsi output video olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Output Video Olok" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "Output video stats" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Fungsi output video stats" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Fungsi pengemuka font boneka" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Saiz font dalam piksel" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukana pada video. Jika ditetapkan " +"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih saiz font relatif." + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = " +"telus, 255 = legap keseluruhannya." + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "Warna lalai teks" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal " +"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, " +"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " +"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" + +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "Saiz font relatif" + +#: modules/misc/freetype.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" +"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai " +"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih." + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "lebih kecil" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "lebih besar" + +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Guna pengemuka YUVP" + +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan " +"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB" + +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "Kesan Fon" + +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk " +"meningkatkan baca-upayanya." + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Latarbelakang" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Outline Gemuk" + +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "Pengemuka teks" + +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Pengemuka fon Freetype2" + +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Menayangkan beberapa media." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Nama sessi" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Pelumpuh X Screensaver" + +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS" + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput " +"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat." + +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Bilangan sessi TLS disambung" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang " +"cache." + +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "Lapisan keselamatan TLS GnuTLS" + +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Pelayan GnuTLS" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" + +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "Pelumpuh X Screensaver" + +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "Format log" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"." + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan " +"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail." + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"." + +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "Aras hingar:" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "Menglog" + +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "Menglog fail" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "Nama fail log" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Tentukan nama fail log" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "Antaramuka Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "SAP interface module" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfigurasi berjaya diubah." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {