X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fms.po;h=6f2e822e660dc4139bb6c2df526c5dcc3e827734;hb=c60652e38ac6afd74bd8225e9dae5406f13aaa4f;hp=c70547c7e8755e0274cac8fa51d9addf7486930d;hpb=1cde1264e385c12532724151ca16be8d94129406;p=vlc diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index c70547c7e8..6f2e822e66 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ms\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,264 +32,248 @@ msgstr "" "lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" "Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Keutamaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 -msgid "General" -msgstr "Am" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Tetapan antaramuka am" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Tetapan antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Antamuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "Antaramuka kawalan" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Tetapan Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Tetapan audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Tetapan audio am" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Penapis" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisasi audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Modul output" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Tetapan am untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 -#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Tetapan video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Tetapan video am" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sarikata/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" -"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Input / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan " -"pengkod juga boleh ditemui di sini." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Modul Capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. " -"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching." +"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda " +"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Penapis capaian" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Penapis strim" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " -"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini " -"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan." +"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " +"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Kodek Video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodek audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Lain-lain kodek" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodek sarikata" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Input Am" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "Output strim" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan " -"striming atau menyimpan strim masuk.\n" -"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus " -"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail " -"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" -"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, " -"mennyalin...)." +"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau " +"menyimpan strim yang masuk.\n" +"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui " +"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau " +"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" +"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, " +"menyalin...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Tetapan output strim am" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxer" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -302,11 +286,11 @@ msgstr "" "perlu melakukannya.\n" "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Output capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -318,11 +302,11 @@ msgstr "" "tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -334,11 +318,11 @@ msgstr "" "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Strim Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -348,12 +332,11 @@ msgstr "" "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai " "untuk setiap modul strim sout di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 -#: modules/services_discovery/sap.c:306 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -361,30 +344,25 @@ msgstr "" "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar " "menggunakan multicast UDP dan RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "Senarai tayang" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -393,15 +371,16 @@ msgstr "" "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul " "\"penemuan servis\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan senarai tayang am" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -409,79 +388,72 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada " "senarai tayang." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Ciri-ciri CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin " -"tidak perlu menukar tetapan ini." +"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan " +"sangat cermat!" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Tetapan Lanjutan" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Tetapan lanjutan lain" +msgstr "Tetapan lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Tetapan modul kroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Tetapan modul packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Tetapan enkoder" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Tetapan penyedia dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Tetapan demuxer sarikata" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -489,214 +461,218 @@ msgstr "" "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh " "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Tidak bantuan didapati" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, " -"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n" +"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Buka Fail Cepat..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgstr "Buk&a Lanjutan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." msgstr "Buka Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Buka Folder..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Maklumat-meta" - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Maklumat" +msgid "Select Directory" +msgstr "Pilih direktori" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Mesej..." +msgid "Select Folder" +msgstr "Select File" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Tetapan enkoder" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Maklumat Med&ia" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Maklumat &Kodek" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Tanda Buku" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesej" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM configuration" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Perihal peman media VLC" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Tanda&buku" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Konfigurasi &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "Perih&al" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Tayang" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "Ambil maklumat" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Ambil Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Tiada fail dipilih" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Isih" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 -msgid "Add node" -msgstr "Tambah nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "Buka Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Buka Folder..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Buka Direktori..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Strim..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Simpan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Buka Fail..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 -msgid "Repeat all" -msgstr "Ulang semua" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "Ulang Semua" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "Ulang Sekali" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Tiada Ulangan" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Rawak" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 #, fuzzy -msgid "Random off" +msgid "Random Off" msgstr "Rawak Dimatikan" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Tambah kepada senarai tayang" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "Guna pustaka media" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Tambah ke pustaka media" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Simpan fail..." +msgid "Add File..." +msgstr "Tambah fail..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Buk&a Lanjutan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Add directory..." +msgid "Add Directory..." msgstr "Tambah &Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Simpan Senarai Tayang..." +msgid "Add Folder..." +msgstr "Tambah fail..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Simpan Senarai Tayang..." +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Buka Senarai..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Carian Penapis" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Nyahpijat tambahan" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Penemuan &Servis" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -704,71 +680,64 @@ msgstr "" "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" " "untuk melihatnya." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "Klon Imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "Imej suap" +msgstr "Klon imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Penguatan" +msgstr "Pembesaran" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Gelombang" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Tambah kesan herotan" +msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Tambah kesan herotan" +msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Balikan imej" +msgstr "Terbalik warna imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 -msgid "Meta-information" -msgstr "Maklumat-meta" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec Name" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "Huraian Kodek" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Menapis audio gagal" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai." +msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai." -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Dilumpuhkan" -#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "Skop" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "Meter VU" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "Penapis audio" -#: src/audio_output/input.c:178 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "Gandaan Main semula" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Stereo songsang" - -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:149 -msgid "Media Library" -msgstr "Pustaka Media" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n" - -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n" - -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n" - -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n" +msgstr "Stereo balikan" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "kekunci" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "integer" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "apung" -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "rentetan" -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak benarkan argumen\n" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "Pustaka Media" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "Tandalaman %i" +msgstr "Tandabuku %i" -#: src/input/decoder.c:106 +#: src/input/decoder.c:270 #, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Tiada modul dekoder untuk format" +msgid "packetizer" +msgstr "Packetizer" -#: src/input/decoder.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". " -"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya." +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Penyahkod" -#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:377 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strim/Transkod gagal" -#: src/input/decoder.c:159 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 -#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Tiada modul dekoder sesuai" + +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Trek %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak " +"mungkin dapat menyelesaikannya." + +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "Trek" -#: src/input/es_out.c:655 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" +msgstr "Campur aduk" -#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" -#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Capsyen tertutup %u" -#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Strim %d" -#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sarikata" + +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "ID Asal" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" -#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2891 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2037 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92 -#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:2043 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2906 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2054 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusi" +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Gandaan main semula" -#: src/input/es_out.c:2060 -msgid "Display resolution" +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Gandaan main semula album" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB:" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusi" + +#: src/input/es_out.c:2935 +msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi paparan" -#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/es_out.c:2077 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sarikata" - -#: src/input/input.c:2271 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Input anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2272 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2367 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "Gagal mengecam format input" +msgstr "VLC gagal mengecam format input" -#: src/input/input.c:2368 -#, fuzzy, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2594 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" -msgstr "Nombor Trek." +msgstr "Nombor trek" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" - -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Kadaran" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "Tetapan" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "Kini Tayangkan" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" -msgstr "Dikod oleh" +msgstr "Dienkod oleh" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL Seni" +msgstr "URL Kerja seni" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" -msgstr "Track " +msgstr "ID Trek" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" -msgstr "Penanda Laman" +msgstr "Tandabuku" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trek Sarikata" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "Judul berikut" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "Judul terdahulu" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Judul %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bab %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "Bab berikut" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "Bab terdahulu" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Tukar antaramuka" - -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "Tambah ntaramuka" +msgstr "Tambah antaramuka" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "Antaramuka Telnet" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "Antaramuka Web" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Menglog nyahpijat" +msgstr "Mengelog nyahpijat" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Tetikus" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759 -#: src/modules/modules.c:2073 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" -msgstr "ms" - -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Pilihan bantuan" +msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321 -msgid "string" -msgstr "rentetan" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310 -msgid "float" -msgstr "apung" +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" +"Anda boleh tentulan strim pelbagai pada arahan baris. Ianya akan berada " +"dalam senarai menunggu dalam senarai tayang.\n" +"Item pertama ditentukan akan dimainkan dahulu.\n" +"\n" -#: src/libvlc-common.c:1575 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" -msgstr "(dihidupkan lalai)" +msgstr "(dibolehkan secara lalai)" -#: src/libvlc-common.c:1576 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" -msgstr "(dilumpuhkan lalai)" +msgstr "(dilumpuhkan secara lalai)" + +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1841 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC versi %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1842 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1844 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Pengkompil: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1846 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1877 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1363,7 +1339,7 @@ msgstr "" "\n" "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1897 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1371,135 +1347,34 @@ msgstr "" "\n" "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:80 -msgid "American English" -msgstr "American English" - -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: src/libvlc-module.c:82 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugis Brazil" - -#: src/libvlc-module.c:83 -msgid "British English" -msgstr "British English" - -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: src/libvlc-module.c:85 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "China, Tradisional " - -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Denmark" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Belanda" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finland" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Perancis" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Jerman" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungary" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Itali" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Jepun" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Melayu" - -#: src/libvlc-module.c:100 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Parsi" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poland" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusia" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "China, Dimudahkan " +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Suku" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Separuh" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Sepanyol" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Asal" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweden" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dwi" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turki" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1509,11 +1384,11 @@ msgstr "" "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan " "pelbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "Modul antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1521,11 +1396,11 @@ msgstr "" "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modul antaramuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1537,15 +1412,15 @@ msgstr "" "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", " "\"gerakan\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Kemeleretan (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1553,23 +1428,37 @@ msgstr "" "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, " "2=nyahpijat)." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "Strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1577,11 +1466,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto " "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "Mesej warna" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1589,11 +1478,11 @@ msgstr "" "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda " "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1602,23 +1491,11 @@ msgstr "" "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan " "pengguna." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila " -"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh." - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1626,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1638,11 +1515,11 @@ msgstr "" "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan " "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1650,12 +1527,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Benarkan audio" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1663,30 +1540,30 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio lalat" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Output audio volum disimpan" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1694,11 +1571,11 @@ msgstr "" "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. " "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "Tangga volum output audio" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1706,11 +1583,11 @@ msgstr "" "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1718,11 +1595,11 @@ msgstr "" "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1732,23 +1609,23 @@ msgstr "" "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh " "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Gantian nyahsegerak audio" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. " "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1758,11 +1635,12 @@ msgstr "" "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga " "dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Guna S/PDIF jika wujud" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1770,11 +1648,11 @@ msgstr "" "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya " "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1787,86 +1665,82 @@ msgstr "" "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan " "Pengadun Saluran Fon Kepala." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai " "persembahan bunyi." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "Mod gandaan ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Pilih fail" +msgstr "Pilih mod gandaan ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" -msgstr "Play Stream" +msgstr "Preamp ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP." +"Ini akan membenarkan anda menukar paras sasaran lalai (89 dB) untuk strim " +"dengan maklumat gandaan ulang tayang" -#: src/libvlc-module.c:292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" -msgstr "Strim lalai" +msgstr "Gandaan ulang tayang lalai" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" -msgstr "Pengurangan hingar" +msgstr "Perlindungan puncak" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Bolehkan audio regangan masa" + +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Trek" - -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1879,11 +1753,11 @@ msgstr "" "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul " "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1891,12 +1765,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Benarkan video" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1904,13 +1778,15 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1918,13 +1794,15 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan " "kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1932,33 +1810,33 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "Kordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Kordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1966,11 +1844,11 @@ msgstr "" "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam " "antaramuka)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "Jajaran video" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1980,77 +1858,81 @@ msgstr "" "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh " "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)." -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Atas-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Atas-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bawah-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bawah-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2058,27 +1940,39 @@ msgstr "" "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak " "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "Paparan X11" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai " +"pembolehubah persekitaran DISPLAY." + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2086,67 +1980,124 @@ msgstr "" "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk " "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:386 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Lappisan/Sarikata" +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Benarkan mod kertas dinding" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:448 #, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. " +"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan " +"desktop mestilah belum ada kertas dinding." + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Tunjuk judul media pada video" + +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." +msgstr "Paparkan judulk video pada atas movie." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Tunjuk judul video untuk x milisaat" -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Tunjuk judul video untuk n milisaat, lalai adalah 5000 ms (5 saat)" -#: src/libvlc-module.c:394 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Penapis video kesan pergerakan" +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "Posisi judul video" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 -#, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" -#: src/libvlc-module.c:407 -#, fuzzy -msgid "" +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mod merungkai" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Singkir" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Adun" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "Mean" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Halang daemon pemngurusan kuasa semasa mainbalik" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "" +"Halang daemon pengurusan kuasa semasa sebarang mainbalik, bagi mengelakkan " +"komputer terhenti kerana ketiadaan aktiviti." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorasi tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2154,96 +2105,94 @@ msgstr "" "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, " "menjadikan tetingkap yang \"minima\"." -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" msgstr "Modul penapis output video" -#: src/libvlc-module.c:417 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " -"sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap video." -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Modul penapis video" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Awalan fail snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Papar prebiu snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot" -#: src/libvlc-module.c:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Format snapshot video" +msgstr "Lebar snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " -"menyesuaikan kepada sifat video." +"Anda boleh paksa lebar snaoshot video. Biasanya, ia akan mengekalkan " +"kelebaran (-1). Gunakan 0 akan menskalakan kelebaran untuk mengekalkan " +"nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:452 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Tinggi kanvas video" +msgstr "Tinggi snapshot cekupan" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Anda boleh melaksanakan tinggi snapshot video. Kebiasaannya ia akan " +"mengekalkan tinggi asal (-1). Gunakan 0 akan menskalakan tinggi kepada " +"kepada nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Mencantas video" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2251,11 +2200,11 @@ msgstr "" "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2269,35 +2218,55 @@ msgstr "" "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej " "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Penskalaan Auto Video" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Faktor penskalaan video" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka " "senarai nisbah cantasan." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka " "senarai nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Tetapkan tinggi HDTV" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2308,11 +2277,11 @@ msgstr "" "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua " "1088 garis." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek peksel monitor" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2322,24 +2291,24 @@ msgstr "" "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya " "kepada 4:3 untuk simpan ukuran." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Langkau kerangka" -#: src/libvlc-module.c:497 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan " -"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" +"Benarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku " +"apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2347,11 +2316,11 @@ msgstr "" "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang " "sepatutnya memaparkan tarikh)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Segerak senyap" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2359,7 +2328,24 @@ msgstr "" "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada " "mekanisma penyegerakan output video." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Acara Kekunci" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Acara Tetikus" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2369,19 +2355,11 @@ msgstr "" "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran " "sarikata." -#: src/libvlc-module.c:521 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" -"Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan " -"sebarang ukuran Pengurusan Had Digital." - -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2389,11 +2367,11 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " "tetapkan kepada 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Penyegerakan jam" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2402,11 +2380,22 @@ msgstr "" "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim " "rangkaian." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "spatial" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "Penyegerakan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2414,99 +2403,91 @@ msgstr "" "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan " "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 -#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Benarkan" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU antaramuka rangkaian " -#: src/libvlc-module.c:550 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka " -"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait." +"Ini adalah saiz paket lapisan-aplikasi maksima yang boleh dihantar melalui " +"rangkaian (dalam bait)." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Had hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " -"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " -"dalam sistem pengoperasian)." +"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " +"paket multicast yang dihantar oleh output strim (-1 = gunakan nilai lalai " +"yang terbina dalam sistem pengoperasian)." -#: src/libvlc-module.c:561 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast" +msgstr "Antaramuka output multicast" -#: src/libvlc-module.c:563 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan." +msgstr "Antaramuka multicast lalai. Ini akan menindan jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Titik Kod DiffServ " -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2514,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda " "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2524,103 +2505,119 @@ msgstr "" "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program " "(contohnya DVB strim)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf " "kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa sarikata" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga " -"aksara kod negara)." +"Bahasa trek sarikata yang anda ingin gunakan (dipisah koma, dua atau tiga " +"huruf kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID sarikata" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "Masa mula" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "Masa henti" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Masa Larian" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." +msgstr "Strim ini akan dimulakan dalam tempoh ini (dalam saat)." + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Fast seek" +msgstr "Cari cepat" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Tayang semula" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "Senarai input" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2628,11 +2625,11 @@ msgstr "" "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama " "selepas yang normal." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input hamba (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2642,11 +2639,11 @@ msgstr "" "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input " "dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Senarai tanda buku untuk strim" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2656,7 +2653,45 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Direktori atau namafail rakaman" + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Utamakan rakaman strim natif" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Direktori masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Butiran masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Ini adalah saiz maksimum dalam bait untuk fail sementara yang akan digunakan " +"untuk menyimpan strim masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2668,11 +2703,11 @@ msgstr "" "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar" "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Paksa posisi sarikata" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2680,32 +2715,33 @@ msgstr "" "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, " "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Benarkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul mengemuka teks" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2713,24 +2749,23 @@ msgstr "" "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan " "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:679 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " -"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." +"imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto kesan fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2738,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan " "(berdasarkan pada nama fail wayang)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2760,11 +2795,11 @@ msgstr "" "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n" "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Laluan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2772,11 +2807,11 @@ msgstr "" "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak " "ditemui dalam direktori semasa." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "Guna fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2784,11 +2819,11 @@ msgstr "" "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan " "fail sarikata anda." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2796,72 +2831,55 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua " "selepas huruf pemacu (cth. D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "Peranti VCD" -#: src/libvlc-module.c:720 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." - -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "Peranti CD Audio" -#: src/libvlc-module.c:730 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." - -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "Paksa IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "Paksa IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Sambungan TCP masa tamat" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "Pelayan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2869,87 +2887,87 @@ msgstr "" "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. " "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "Kata laluan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hakcipta" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "Huraian metadata" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "Tarikh metadata" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2959,11 +2977,11 @@ msgstr "" "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia " "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Senarai dekoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2974,28 +2992,28 @@ msgstr "" "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan " "mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Senarai enkoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam " "kepentingan." -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3003,41 +3021,41 @@ msgstr "" "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem " "output strim." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "Benarkan output strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk " "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan " "dibolehkan untuk semua strim. " -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Benarkan striming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "Papar ketika striming" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "Benarkan output strim video" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3045,11 +3063,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Benarkan output strim audio" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3057,11 +3075,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Benarkan output strim SPU" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3069,11 +3087,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "Sentiasa buka output strim" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3083,54 +3101,52 @@ msgstr "" "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak " "ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:861 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Stream output access modules settings" +msgstr "Caching muxer output strim (ms)" -#: src/libvlc-module.c:863 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " -"perlu ditetapkan dalam unit milisaat." +"Benarkan anda mengubahsuai nilai permulaan caching lalai untuk muxer output " +"strim. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Senarai packetizer dicadang" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih " "packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "Modul output capaian" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput " "capaian" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kawal aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3138,11 +3154,11 @@ msgstr "" "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. " "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3150,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan " "dalaman tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3158,23 +3174,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda " "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Bolehkan sokongan FPU" - -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan " -"ini." - -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3182,11 +3186,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3194,11 +3198,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan " "ini." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3206,11 +3210,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3218,11 +3222,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3230,11 +3234,67 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke " +"atasnya." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3242,7 +3302,7 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan " "ke atasnya." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3250,11 +3310,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda " "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3262,11 +3322,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara " "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "Modul capaian" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3276,23 +3336,19 @@ msgstr "" "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan " "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:950 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modul penapis capaian" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul penapis strim" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" -"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " -"digunakan untuk misalan bagi gantian masa." +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Penapis strim digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3304,11 +3360,11 @@ msgstr "" "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global " "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3321,11 +3377,11 @@ msgstr "" "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar " "tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Laras kepentingan VLC" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3335,84 +3391,99 @@ msgstr "" "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, " "atau terhadap misalan VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:976 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Bilangan minima benang" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan VLC." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "Laluan carian modul" -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya." +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" +"Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda boleh menambah beberapa " +"laluan dengan merangkaikannya menggunakan \" PATH_SEP\" sebagai pemisah" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Laluan carian modul" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fail kongfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Guna plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC." -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kumpul Statistik" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Kumpul statistik sebarangan." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "Larikan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id kepada fail" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "Log ke fail" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3426,45 +3497,46 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai " -"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak " -"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam " -"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " -"sedia terbuka atau masuk dalam giliran." - -#: src/libvlc-module.c:1030 +"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian dari jenis media dan anda " +"tidak mahukan misalan VLC baru dibuka setiap kali anda membuka fail dalam " +"pengurus fail anda. Opsyen ini membenarkan anda memainkan fail dengan " +"misalan yang sedia terbuka atau masuk dalam giliran. Opsyen ini memerlukan " +"sessi daemon D-Bus diaktifkan dan larikan misalan VLC dengan menggunakan " +"antaramuka kawalan D-Bus." + +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di " "dalam OS" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Tingkat kepentingan proses" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3480,11 +3552,11 @@ msgstr "" "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana " "mungkin memerlukan but semual sistem anda." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3492,7 +3564,7 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai " "tayang dan kekal tayangkan item semasa." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3500,11 +3572,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh " "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3512,42 +3584,31 @@ msgstr "" "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan " "sedikit metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1068 -msgid "Meta fetcher policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1070 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" msgstr "Polisi seni album" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Hanya manual muaturun" -#: src/libvlc-module.c:1082 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan" +msgstr "Ketika trek mula menayagkan" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3555,47 +3616,61 @@ msgstr "" "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tayang fail rawak selamanya" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Ulang semua" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Tayang dan henti" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim." + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" msgstr "Guna pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3603,555 +3678,576 @@ msgstr "" "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda " "memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Guna pokok senarai tayang" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Paparkan pokok senarai tayang " -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian " -"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan " -"digunakan apabila benar-benar perlu." - -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Always" -msgstr "Sentiasa" +"item, seperti kandungan direktori." -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Never" -msgstr "Tidak Sekali" - -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Fill fullscreen" +msgstr "Tinggalkan skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:1136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." +msgstr "Pilih hotkey yang diguna untuk meninggalkan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "Jeda sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "Tayang Sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "Kadar normal" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan kadar tayangan kepada normal." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Terpantas (halus)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Perlahan (halus)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat undur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang pendek" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang sedang" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang panjang" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Kerangka berikut" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Pilih hotkey untuk pergi ke kerangka video berikutnya." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompat sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "Layari atas" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "Layari bawah" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "Layari kiri" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "Layari kanan" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Lengahan sarikata diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Pilihan sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "Lengahan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "Lengahan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." +msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tandabuku ini." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Undur dalam sejarah melungsur" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4159,11 +4255,11 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Maju dalam sejarah melungsur " -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4171,1788 +4267,1661 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Togol autoskala" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Tingkatkan faktor skala" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Tingkatkan faktor skala." + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Kurangkan faktor skala" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Kurangkan faktor skala." + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Kitar mod urai" +msgstr "Mod kitar nyahselang-seli" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Kitar lalu mod urai." +msgstr "Mod kitar melalui nyahselang-seli." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "Tunjuk Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "Sorok Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera." -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekod" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" -msgstr "Boneka" +msgstr "Mengeluarkan" -#: src/libvlc-module.c:1288 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." +msgstr "Picu penapis capaian pengeluaran media " -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/Ulang/Gelung" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" - -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video." -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1328 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Jangan papar sebarang video" +msgstr "Jangan papar menu OSD pada output video" -#: src/libvlc-module.c:1330 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Jangan papar menu OSD pada atas output video" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di kanan" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di kiri" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di atas" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Tonjolkan widget di bawah" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" -msgstr "Ulang item semasa" +msgstr "Pilih widget semasa" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" -"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan " -"digilirkan dalam senarai tayang.\n" -"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n" -"\n" -"Gaya-pilihan:\n" -" --option pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n" -" -option versi aksara tunggal global --option.\n" -" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus " -"sebelumnya\n" -" dan yang menindih tetapan terdahulu.\n" -"\n" -"Sintaks strim MRL:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :" -"options.\n" -" Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n" -"\n" -"Sintaks URL:\n" -" [file://]namafail Fail media biasa\n" -" http://ip:port/fail URL HTTP\n" -" ftp://ip:port/fail URL FTP\n" -" mms://ip:port/fail URL MMS\n" -" screen:// Cekupan skrin\n" -" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n" -" [vcd://][device] Peranti VCD\n" -" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n" -" vlc:pause: Item khas untuk jeda senarai tayang untuk " -"masa tertentu\n" -" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Kitar melalui peranti audio" + +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Kitar melalui peranti audio tersedia" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:1541 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1573 -msgid "France" -msgstr "Perancis" - -#: src/libvlc-module.c:1575 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "Tetapan trek" -#: src/libvlc-module.c:1597 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "Kawalan mainbalik" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "Peranti lalai" -#: src/libvlc-module.c:1623 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "Tetapan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1674 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "Penyahkod" -#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1721 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1754 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1776 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "Modul istimewa" -#: src/libvlc-module.c:1782 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:1790 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan pertunjukan" -#: src/libvlc-module.c:1940 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2304 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "Saiz lompat" -#: src/libvlc-module.c:2383 -msgid "main program" -msgstr "program utama" - -#: src/libvlc-module.c:2393 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)" +msgstr "" +"cetak bantuan VLC (boleh digabungkan dengan --advanced dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2399 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --" -"advanced)" +"cetak bantuan VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced " +"dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2404 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan" - -#: src/libvlc-module.c:2409 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2415 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2420 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" +msgstr "cetak senarai modul yang tersedia dengan perincian tambahan" -#: src/libvlc-module.c:2426 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2736 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)" +"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced dan --" +"help-verbose). Awalan nama modul dengan = untuk yang setara." -#: src/libvlc-module.c:2431 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "guna fail konfig gantian" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "cetak maklumat versi" -#: src/modules/configuration.c:1285 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "program utama" -#: src/modules/configuration.c:1296 -msgid "key" -msgstr "kekunci" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Tak ditakrif" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhaz" +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrika" +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Gagal menyimpan fail" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albania" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Muaturun ..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenia" +#: src/misc/update.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assam" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Selesai %s (100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijan" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Tandatangan tidak sah" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fail tidak dapat ditentusahkan" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarus" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fail rosak" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Pemain media VLC" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnia" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Tak ditakrif" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burma" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Pasca memproses" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Pangkas" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Nisbah-aspek" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Cina" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskala video" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor skala" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Kadar persampelan" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Inggeris" +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Nilai caching dalan ms" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonia" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fiji" +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Input tangkapan audio Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisia" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Input Cekera Blu-Ray" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Moden ()" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Kad penyesuai untuk tala" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" +"[n] dengan n>=0." -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Name=Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Iceland" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod balikan" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesia" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " +"jika menghadapi kesulitan." -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mod bajet" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jawa" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet" +"\"." -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenland)" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Pengenal Rangkaian" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmir" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltan LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]." -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Voltan LNB tinggi" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong " +"oleh semua muka depan." -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "ton 22 kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]." -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvia" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuania" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonia" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "Jenis modulasi" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasi" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Malta" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldav" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Selatan" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Utara" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Saluran Major ATSC" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Saluran Minor ATSC" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepal" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "Saluran Fizikal ATSC" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norway" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "Kadar FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norway Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "Kadar FEC termasuk kadar FEC strim priority tinggi DVB-T" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Kadar FEC prioriti rendah [Tidak ditentukan,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Jalur lebar terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugis" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Benarkan audio" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Jeda kawal terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbia" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatia" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhal" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Mod transmisi terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Sami Utara" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Mod hirarki terrestrial" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Selatan" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimuth Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Dongakan Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Logitud Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polariti Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polariti Satelit [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Melintang" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Menegak" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "Bulatan Kiri" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Pulau Tonga)" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "Bulatan Kanan" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Kod Julat Satelit" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Nama Rangkaian" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Nama Rankaian untuk Dicipta" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrain" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Input DVB DirectShow" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Input CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Pelayan CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port pelayan CDDB diguna." -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD Audio - Trek %02i" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak Diketahui" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Input dc1394" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Discard" -msgstr "Singkir" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenna" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Blend" -msgstr "Adun" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 suku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 setengah" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "Nama peranti video" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 asal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " +"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: src/video_output/vout_intf.c:251 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 ganda dua" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nama peranti audio" -#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 -msgid "Crop" -msgstr "Pangkas" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " +"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. " -#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Nisbah-aspek" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "Saiz video" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Nilai caching dalan ms" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " +"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " +"saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format kroma input video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 " +"(lalai), RV24, dll.)" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Kad penyesuai untuk tala" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" -"[n] dengan n>=0." +"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " +"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim." -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Ciri-ciri penala" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod balikan" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Saluran TV penala" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)." -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kod negara penala" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " -"jika menghadapi kesulitan." +"Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa " +"(0 bermakna lalai)." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mod bajet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Edit input penala" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet" -"\"." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin input video" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Tetapan rangkaian" +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh " +"kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan bagus " +"dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 " +"bermakna yang tetapan tidak akan diubah." -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltan LNB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin output video" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltan LNB tinggi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin output audio" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Mod penala AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong " -"oleh semua muka depan." - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "ton 22 kHz" +"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " +"DSS." -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Jumlah saluran audio" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit audio per sampel" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "Segar semula senarai " -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Selaras" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Jenis modulasi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "Tangkapan gagal" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC tidak dapat membuka SEBARANG peranti tangkapan. Periksa log untuk " +"perincian." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak " +"disokong." -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." + +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Alamat hos HTTP" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini." -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Nama pengguna HTTP" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "Kata laluan HTP" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan " +"menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Jalur lebar terrestrial" - -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "Fail sijil" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "Fail kunci peribadi" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Jeda kawal terrestrial" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "Fail root CA" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "Fail CRL" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "Pelayan HTTP" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mod transmisi terrestrial" +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" +"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " +"penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mod hirarki terrestrial" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d servis)" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Mengimbas DVB-T" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "Sudut DVD" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Sudut DVD lalai" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/bda/bda.c:156 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Mula terus dalam menu" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " +"amaran pengenalan." -#: modules/access/bda/bda.c:158 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "Kegagalan mainbalik" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit " +"keseluruhan cakera." -#: modules/access/bda/bda.c:163 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD tanpa menu" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/dvdread.c:84 #, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Jentik mendatar" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d." -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x." -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Nombor saluran" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Input DirectShow" - -#: modules/access/cdda.c:60 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Input CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" - -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Playan CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." - -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB port" -msgstr "Port CDDB" - -#: modules/access/cdda.c:86 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port pelayan CDDB diguna." - -#: modules/access/cdda.c:440 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Trek" - -#: modules/access/cdda.c:457 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Trek %i" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Gagal membaca CD" - -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "tiada" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "tindan" +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "penuh" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Input EyeTV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" -"info meta 1\n" -"peristiwa 2\n" -"MRL 4\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya pada " -"CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan " -"lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak " -"benarkan lebih dari 25 blok per capaian." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" -" %a : Artis (untuk album)\n" -" %A : Maklumat album\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" -" %M : MRL semasa\n" -" %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Bolehkan CD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan ralat.\n" -"tiada: no paranoia - lebih pantas.\n" -"tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n" -"penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Cakera Padat Audio" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Nyahpijat tambahan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Lihat CD-Teks?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks" +"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan " -"CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Lihat CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "Pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "melihat cache CDDB?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini" +"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} " +"(lalai 0)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Tempoh dalam ms" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Had masa pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB" +"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " +"bermakna yang strim adalah tiada had)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Tiru" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB " -"apabila keduanya wujud" +#: modules/access/fake.c:64 +#, fuzzy +msgid "Fake video input" +msgstr "Input palsu" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "Cakera" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "Gagal membaca fail" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 -msgid "Duration" -msgstr "Tempoh" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Trek" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 -msgid "Track Number" -msgstr "Nombor Trek" +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" -#: modules/access/dc1394.c:62 +#: modules/access/fs.c:39 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Tiada input" +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/fs.c:41 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Ragam subdirektori" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/fs.c:43 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5965,19 +5934,25 @@ msgstr "" "pertama.\n" "kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "tiada" + +#: modules/access/fs.c:50 msgid "collapse" msgstr "lipat" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/fs.c:50 msgid "expand" msgstr "kembang" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "Sambungan diabai" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5989,1006 +5964,815 @@ msgstr "" "Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai " "tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Fail masukan" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Direktori" +msgstr "Pilih direktori" -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Direktori sistem fail piawai input" +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenna" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "FM radio" -msgstr "Radio FM" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "Kata laluan FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "AM radio" -msgstr "Radio AM" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "Akaun FTP " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 -msgid "Video device name" -msgstr "Nama peranti video" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 -msgid "Audio device name" -msgstr "Nama peranti audio" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Interaksi rangkaian gagal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi." + +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak." + +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Akaun anda telah ditolak." + +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Kata laluan anda telah ditolak." + +#: modules/access/ftp.c:231 #, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak." + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." +"Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 -msgid "Video size" -msgstr "Saiz video" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Input GnomeVFS" + +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/http.c:73 #, fuzzy msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " -"saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" +"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " +"akan dicuba." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format kroma input video" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Katalaluan untuk KDC:" + +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 " -"(lalai), RV24, dll.)" +"Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Kadar bingkai input video" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Agen pengguna HTTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan." + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Auto sambung semula" + +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " -"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" +"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " +"mengejut." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Device properties" -msgstr "Ciri-ciri peranti" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Strim berterusan" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). " +"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " +"jenis lain strim HTTP." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Ciri-ciri penala" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Majukan Cookies" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Saluran TV penala" +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Bilangan sambunga maksimum" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)." +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Kod negara penala" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/http.c:108 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -"Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa " -"(0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Edit input penala" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "Input HTTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)." +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Video input pin" -msgstr "Pin input video" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/http.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." + +#: modules/access/imem.c:51 #, fuzzy msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh " -"kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan bagus " -"dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 " -"bermakna yang tetapan tidak akan diubah." +"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin input audio" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Video output pin" -msgstr "Pin output video" +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB Category" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin output audio" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod penala AM" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Tarikh" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " -"DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Input DirectShow" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Saluran" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 -msgid "Refresh list" -msgstr "Segar semula senarai " +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 -msgid "Configure" -msgstr "Selaras" +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 -msgid "Capturing failed" -msgstr "Mencekup gagal" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" -"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak " -"disokong." +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dv.c:68 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Contoh nisbah aspek" -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/imem.c:96 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Alamat hos HTTP" +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" -"Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini." +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Mod panggil balik" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nama pengguna HTTP" +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Kunci fungsi" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "Kata laluan HTP" +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Released on" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Tiada input" + +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -"Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan " -"menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman." - -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fail sijil" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Private key file" -msgstr "Fail kunci peribadi" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Auto Sambungan" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Root CA file" -msgstr "Fail root CA" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Automatik sambung port input VLC kepada port output yang tersedia." -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Input audio JACK" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "CRL file" -msgstr "Fail CRL" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "Input JACK" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil" +#: modules/access/mmap.c:41 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Guna pemetaan memori fail" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "Pelayan HTTP" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/dvb/access.c:727 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Input fail terpeta-memori" -#: modules/access/dvb/access.c:728 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " -"penjelasan sintaks baru." - -#: modules/access/dvb/access.c:774 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Pengutuban tidak sah" - -#: modules/access/dvb/access.c:775 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." +"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 -msgid "DVD angle" -msgstr "Sudut DVD" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Sudut DVD lalai" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " +"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Kadar bit maksima" -#: modules/access/dvdnav.c:70 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Mula terus dalam menu" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " -"amaran pengenalan." +"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " +"akan dicuba." -#: modules/access/dvdnav.c:81 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD dengan menu" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Input DVDnav" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 -msgid "Playback failure" -msgstr "Kegagalan mainbalik" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" + +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "Input MTP" + +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/oss.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit " -"keseluruhan cakera." +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dvdread.c:65 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit" - -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n" -"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. " -"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi " -"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga " -"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, " -"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n" -"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul " -"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n" -"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci " -"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera " -"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah " -"digunakan oleh libcss.\n" -"Metod lalai adalah: kunci." +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "title" -msgstr "judul" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "Input OSS" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "Key" -msgstr "Kekunci" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: modules/access/dvdread.c:89 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD tanpa menu" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/access/dvdread.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "Peranti radio" -#: modules/access/dvdread.c:494 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d." +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/access/dvdread.c:556 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x." +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "Normal" -#: modules/access/eyetv.c:44 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modul capaian" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/fake.c:40 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 -#: modules/access/v4l2.c:84 -msgid "Framerate" -msgstr "Kadar kerangka" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/fake.c:44 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} " -"(lalai 0)." +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Tempoh dalam ms" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "Jeda kunci" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "Kerangka B" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " -"bermakna yang strim adalah tiada had)." +"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " +"untuk tetapkan nombor Bingkai-B." -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "Tiru" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "Fake input" -msgstr "Input palsu" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/access/file.c:79 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Cantuman dengan fail tambahan" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod Kadar bit" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail unik. " -"Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma." +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." -#: modules/access/file.c:87 -msgid "File input" -msgstr "Fail masukan" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Topeng bit audio" -#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fail" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." -#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 -#: modules/access/file.c:449 -msgid "File reading failed" -msgstr "Gagal membaca fail" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/access/file.c:282 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "Saluran" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nama pengguna FTP" - -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan." +"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "FTP password" -msgstr "Kata laluan FTP" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP account" -msgstr "Akaun FTP " +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/ftp.c:63 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP input" -msgstr "Input FTP" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/ftp.c:85 -msgid "FTP upload output" -msgstr "Output muat naik FTP" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Interaksi rangkaian gagal" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/ftp.c:130 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi." +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak." +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Tangkapan Quicktime" -#: modules/access/ftp.c:201 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Akaun anda telah ditolak." +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "Tiada peranti Input ditemui" -#: modules/access/ftp.c:211 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Kata laluan anda telah ditolak." +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak." - -#: modules/access/gnomevfs.c:44 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Input GnomeVFS" - -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proksi HTTP" +"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 #, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Port pelayan CDDB" + +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " -"akan dicuba." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:54 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agen pengguna HTTP" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "Input RTMP" -#: modules/access/http.c:60 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto sambung semula" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Port (lokal) RTCP" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " -"mengejut." -#: modules/access/http.c:68 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Strim berterusan" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kekunci SRTP (heksadesimal)" -#: modules/access/http.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). " -"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " -"jenis lain strim HTTP." -#: modules/access/http.c:75 -msgid "HTTP input" -msgstr "Input HTTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:295 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Pengesahan HTTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Sumber RTP maksimum" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." - -#: modules/access/jack.c:59 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:61 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" - -#: modules/access/jack.c:63 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" - -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Auto sambung semula" - -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Automatik pra-hurai fail" - -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Output audio JACK" - -#: modules/access/jack.c:71 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Input" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Masa tamat sumber RTP (saat)" -#: modules/access/mms/mms.c:47 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/mms/mms.c:50 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" -#: modules/access/mms/mms.c:52 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " -"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." - -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Kadar bit maksima" - -#: modules/access/mms/mms.c:57 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." - -#: modules/access/mms/mms.c:67 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR video device" -msgstr "Peranti video PVR" - -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Radio device" -msgstr "Peranti radio" -#: modules/access/pvr.c:64 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Peranti radio PVR" - -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 -msgid "Norm" -msgstr "Normal" - -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." - -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: modules/access/pvr.c:71 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekuensi" - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." - -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." - -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Key interval" -msgstr "Jeda kunci" - -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "B Frames" -msgstr "Kerangka B" - -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " -"untuk tetapkan nombor Bingkai-B." - -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." - -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Puncak kadar bit" - -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." - -#: modules/access/pvr.c:98 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod mod)" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Topeng bit audio" - -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." - -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volum audio (0-65535)." - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Saluran" - -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:124 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62 -#: modules/demux/live555.cpp:59 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Input Protokol Masa-Nyata(RTP) " -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:96 msgid "Connection failed" msgstr "Sambungan gagal" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:238 msgid "Session failed" msgstr "Sessi gagal" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:239 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." -#: modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" msgstr "Saiz pecahan tangkapan" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -6996,88 +6780,217 @@ msgstr "" "Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 " "mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." -#: modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Sub skrin sudut atas kiri" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lebar sub skrin" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Tinggi sub skrin" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Ikut tetikus" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Imej penuding tetikus" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "Input Skrin" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Skrin" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel." + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Saiz pecahan tangkapan" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "Tinggi sub skrin" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Input Tangkapan Skrin" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nama pengguna FTP" + +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "Kata laluan FTP" + +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "Port UDP" + +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" + +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Saiz Bilik" + +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "Input FTP" + +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "Pengesahan HTTP" + +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." + +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "Nama pengguna SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "Kata laluan SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "Domain SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan." #: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:78 msgid "SMB input" msgstr "Input SMB" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/tcp.c:45 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "input TCP" -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/udp.c:63 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms" - -#: modules/access/udp.c:65 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat pada " -"kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)." - -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:73 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Input UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Input UDP" -#: modules/access/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7085,15 +6998,7 @@ msgstr "" "Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada " "peranti video akan diguna." -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada peranti " -"audio yang akan diguna." - -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7101,362 +7006,627 @@ msgstr "" "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "Saluran Audio" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Hue" -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "Hue input video." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "Wana input video" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Kontra" -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" msgstr "Penala" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu." -#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90 -#: modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Kadar persampelan" - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." - -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" msgstr "pengurangan" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kualilti strim." -#: modules/access/v4l.c:145 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Input Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" + +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Piawai video (Lalai, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." -#: modules/access/v4l2.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " -"will be used." +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Input kad untuk diguna (lihat nyahpepijat)" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "Input Audio" + +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." -#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -#: modules/stream_out/standard.c:84 -msgid "Standard" -msgstr "Piawaian" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "Metod IO" + +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metod IO (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." + +#: modules/access/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." + +#: modules/access/v4l2.c:96 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." + +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Guna libv4l2" + +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Ulang tetap kawalan v4l2" + +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input video (jika disokong oleh pemacu v4l2)." + +#: modules/access/v4l2.c:113 #, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontra input video" + +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "Ketepuan" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "Paras hitam" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Auto imbangan putih" + +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420, RV24, etc.)" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " -"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "Lakukan imbangan putih" + +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:81 -msgid "IO Method" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "Imbangan merah" + +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "Imbangan biru" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "Bukaan" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" +msgstr "Auto gandaan" + +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" +msgstr "Gandaan" + +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Jentik mendatar" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Jentik menegak" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Ketengahkan mendatar" + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Ketengahkan menegak" + +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontra input video" + +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "Imbangan" + +#: modules/access/v4l2.c:168 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." + +#: modules/access/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontra input video" + +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." + +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "Trebel" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." + +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "Kelantangan" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kecerahan input audio." + +#: modules/access/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "READ" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "kawalan pemacu v4lc" + +#: modules/access/v4l2.c:188 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "MMAP" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "Id penala" + +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod Audio" + +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:112 +#: modules/access/v4l2.c:209 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Nisbah aspek sumber" + +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/access/v4l2.c:272 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:273 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "Input video" + +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" + +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:380 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "A/V Termampat Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Ulangtetap kawalan kepada lalai" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Input VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui" - -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali" - -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 msgid "Entry" msgstr "Masukan" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segmen" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5393 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 msgid "Segment" msgstr "Segmen" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:519 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Cakera" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "Penyedia" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "# Vol maks" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" msgstr "Tetapan Volum" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "ID Sistem" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Masuka" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "Trek" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Titik Masukan Pertama" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "Titik Masukan Akhir" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Saiz trek (dalam sektor)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "jenis" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "akhir" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "Senarai tayang" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "Senarai panjang pilihan" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "Senarai pilihan" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "Jenis tidak diketahui" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "Senarai ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "CD Video Super" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "Use playback control?" msgstr "Guna kawalan mainbalik?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7464,21 +7634,21 @@ msgstr "" "Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " "akan mainkan dengan trek." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7486,163 +7656,88 @@ msgstr "" "Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh " "navigasi kawalan mainbalik ." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lebar sempadan" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Lebar sempadan" +msgid "Media in Zip" +msgstr "Fail Media" -#: modules/access_filter/dump.c:37 +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" - -#: modules/access_filter/dump.c:38 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Direktori rakam" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan." +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Laluan kulit untuk digunakan." -#: modules/access_filter/record.c:321 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Menyahkod" +msgid "Zip files filter" +msgstr "Penapis langkau gelung" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Nisbah merekod" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Butiran masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " -"masa ganti." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Direktori masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." +msgid "Zip access" +msgstr "Capaian DAAP" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan " -"dapat mengawal langkah atau jeda." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Masa ganti" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Output strim olok" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Dummy" msgstr "Boneka" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "Tokok pada fail" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "Output strim fail" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Namapengguna" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 msgid "Password" msgstr "Katalaluan" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." @@ -7650,7 +7745,7 @@ msgstr "" "Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " "Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -7658,7 +7753,7 @@ msgstr "" "Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " "digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -7666,39 +7761,53 @@ msgstr "" "Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " "Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Iklankan dengan Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "Output strim HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Sambungan TCP aktif" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Output strim RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "Nama Strim" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "Takrifan Strim" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 Strim" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " @@ -7708,51 +7817,51 @@ msgstr "" "mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " "shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" msgstr "Huraian Genre" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "Kandungan Genre" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" msgstr "Huraian URL" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" msgstr "Bilangan saluran" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" msgstr "Strim umum" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " @@ -7762,11 +7871,11 @@ msgstr "" "pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " "ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" msgstr "Output IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -7774,11 +7883,11 @@ msgstr "" "Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " "dalam milisaat." -#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" msgstr "Kumpulan paket" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7788,28 +7897,133 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " "akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Output strim UDP" + +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 #, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatik mencantas" +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Titik tetap pertukaran format audio" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Penukaran kroma FFmpeg" -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Output strim UDP" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7823,19 +8037,19 @@ msgstr "" "apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" "Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensi sifat" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "Gantirugi lengah" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7845,11 +8059,11 @@ msgstr "" "mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " "berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7857,73 +8071,143 @@ msgstr "" "Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " "penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" msgstr "Kesan fon kepala" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Guna algoritma adun turun." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" "Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " "dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " "bilik dipenuhi pembesar suara." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" "Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " "saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " "tengah, 5= kiri depan)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" msgstr "Belakang kiri" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" msgstr "Belakang kanan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" msgstr "Depan kiri" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran tidak penting" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Lengah" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Lengah" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Kadar pensampelan " + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Tetap" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Pin input video" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7936,91 +8220,86 @@ msgstr "" "dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " "mendengar." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" +msgstr "Dekoder audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF" +msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF " +msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan DTS->S/PDIF " -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +msgstr "Titik tetap pertukaran format audio" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" msgstr "Praset penyama" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "Tambah jalur" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"2 0 2\"." msgstr "" "Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " "nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Two pass" msgstr "Lepas dua" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" msgstr "Tambah global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Penyama dengan 10 jalur" @@ -8103,10 +8382,6 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:200 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" - #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Jumlah penimbal audio" @@ -8122,8 +8397,9 @@ msgstr "" "terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." #: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "Max level" -msgstr "Paras maksima" +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Aras maksima" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" @@ -8136,179 +8412,219 @@ msgstr "" "antara 0.5 dan 10 adalah wajar." #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" msgstr "Penormalan volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Penyama Parametrik" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Frek rendah (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek rendah (Db)" +msgstr "Gandaan frek rendah (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Frek tinggi (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" +msgstr "Gandaan frek tinggi (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frek 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Tambah 1 frek (Db)" +msgstr "Tambah 1 frek (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 2 (Db)" +msgstr "Tambah 2 frek (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 3 (Db)" +msgstr "Tambah 3 frek (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh" - -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala tempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Pangjang Langkah" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Panjang Tindihan" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Panjang Carian" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Saiz Bilik" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Lebar bilik" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Kelebaran bilik maya" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "spatial" +msgid "Wet" +msgstr "Tetap" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Mengeluarkan" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Audio Spatializer" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Pengadun audio Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Pengadun audio Trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "lalai" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" msgstr "Pengadun audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nama Peranti ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" msgstr "Peranti Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 atas S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#: modules/audio_output/alsa.c:339 msgid "No Audio Device" msgstr "Tiada Peranti Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 +#: modules/audio_output/alsa.c:340 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" "\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" msgstr "Output audio gagal" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." -#: modules/audio_output/alsa.c:934 +#: modules/audio_output/alsa.c:970 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" -#: modules/audio_output/arts.c:61 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Output audio aRts" - -#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8318,22 +8634,22 @@ msgstr "" "dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " "lalai untuk mainbalk audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Output AudioUnit HAL" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " "lain." -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 #, fuzzy msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " @@ -8342,56 +8658,44 @@ msgstr "" "Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " "Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Output terenkod)" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" msgstr "Peranti Output" -#: modules/audio_output/directx.c:204 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor" -"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)." +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Guna output float32" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Pilih konfigurasi speaker." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " -"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." -#: modules/audio_output/directx.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" msgstr "output audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 depan 2 belakang" -#: modules/audio_output/esd.c:65 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Output audio EsouD" - -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "Esound server" -msgstr "Pelayan Esound" - -#: modules/audio_output/file.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Format Output" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8399,11 +8703,11 @@ msgstr "" "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Jumlah saluran output" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8411,54 +8715,54 @@ msgstr "" "Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " "bilangan saluran di sini." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Tambah pengepala WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " "fail." -#: modules/audio_output/file.c:103 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Fail Output" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Output audio fail" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Output audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:63 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Automatik pra-hurai fail" +msgstr "Automatik sambung kepada klien boleh-tulis" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Sambung ke klien yang sepadan" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:79 +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" msgstr "Output audio JACK" @@ -8477,418 +8781,185 @@ msgstr "" "anda perlu bolehkan pilihan ini." #: modules/audio_output/oss.c:105 -#, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Output audio Linux OSS" +msgstr "Output audio OSS UNIX" #: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "Peranti DSP OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Output audio PORTAUUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "Pemain media VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Output audio pulseaudio" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Peranti Audio Lalai" + +#: modules/audio_output/waveout.c:98 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Output sambungan waveOut Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Guna output float32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " +"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "Penghurai A/52" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Packetizer audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Dekoder audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Dekoder audio AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Dekoder audio mentah/log" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Enkoder audio Raw" -#: modules/codec/cc.c:57 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/cc.c:58 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cdg.c:81 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dekoder video PNG" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Dekoder video Cinepak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Semua" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekoder sarikata CVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "mudah" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualiti mengenkod" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Penyahkod video Dirac" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Pengenkod video Dirac" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" - -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Penghurai DTS" - -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio DTS" - -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" - -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Posisi subgambar" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Mengkod kordinat X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" - -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Mengkod kordinasi Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" - -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder sarikata DVB" - -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:339 -msgid "AAC extension" -msgstr "Sambungan AAC" - -#: modules/codec/faad.c:343 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 -msgid "Image file" -msgstr "Fail imej" - -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu." - -#: modules/codec/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fail imej" - -#: modules/codec/fake.c:53 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Fail imej" - -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "Lebar video output." - -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "Tinggi video output." - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Biarkan nisbah aspek" - -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima." - -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek latar " - -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." - -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Video urai" - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya" - -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modul urai" - -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modul urai untuk digunakan" - -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma" - -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dokoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "bit" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "mudah" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Bilinear pantas" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubik (kualiti baik)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Kawasan" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bicubic spline" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 msgid "Decoding" msgstr "Menyahkod" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 msgid "Encoding" msgstr "Pengenkodan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Penapis penskalaan video" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Penukaran kroma FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Penapis video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Penapis video urai FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" msgstr "Persembahan langsung" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" msgstr "Pembetulan ralat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." @@ -8898,11 +8969,11 @@ msgstr "" "akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" "Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" msgstr "Mengolah nyahpijat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8926,12 +8997,12 @@ msgstr "" "Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " "\"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Cepat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -8940,54 +9011,49 @@ msgstr "" "terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " "menghasilkan gambar terherot." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Langkau kerangka" +msgstr "Langkau bingkai (lalai=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +msgstr "Langkau idct (lalai=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Pasca memproses kualiti" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n" -"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih " -"baik." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "Topeng Nyahpijat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Menvisual vektor bergerak" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9003,11 +9069,11 @@ msgstr "" "4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" "Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Mendekod resolusi rendah" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -9015,11 +9081,11 @@ msgstr "" "Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " "rendah" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9028,157 +9094,68 @@ msgstr "" "kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " "tinggi." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Pengenkodan urai" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: