X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fms.po;h=8a23a16924b47678b2f791fe857041d119cab310;hb=0c90395c6f86104b52a40db08e043e90d7931f86;hp=6b91cbd8919327d6c658300031a1e9bee0f28ffa;hpb=fe246d4b380a7349c797faf64d943ce378a80dcb;p=vlc diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 6b91cbd891..8a23a16924 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ms\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -19,242 +19,248 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh " +"undang-undang.\n" +"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n" +"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" +"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Keutamaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -msgid "General" -msgstr "Am" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Tetapan antaramuka am" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Antamuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Antaramuka kawalan" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Tetapan Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Tetapan audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Tetapan audio am" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Penapis" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisasi audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Modul output" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Tetapan video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Tetapan video am" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sarikata/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Input / Kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan " -"pengkod juga boleh ditemui di sini." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Modul Capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. " "Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Penapis capaian" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Penapis Subgambar" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " "bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini " "melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Kodek Video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodek audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Lain-lain kodek" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Am" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Output strim" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -269,15 +275,15 @@ msgstr "" "Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, " "mennyalin...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Tetapan output strim am" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxer" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -290,11 +296,11 @@ msgstr "" "perlu melakukannya.\n" "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Output capaian" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -306,11 +312,11 @@ msgstr "" "tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -322,11 +328,11 @@ msgstr "" "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n" "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Strim Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -336,12 +342,11 @@ msgstr "" "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai " "untuk setiap modul strim sout di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -349,29 +354,28 @@ msgstr "" "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar " "menggunakan multicast UDP dan RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "Senarai tayang" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -380,15 +384,16 @@ msgstr "" "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul " "\"penemuan servis\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan senarai tayang am" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -396,79 +401,74 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada " "senarai tayang." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Ciri-ciri CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin " "tidak perlu menukar tetapan ini." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Tetapan Lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Tetapan lanjutan lain" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Tetapan modul kroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Tetapan modul packetizer" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Tetapan enkoder" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Tetapan penyedia dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Tetapan demuxer sarikata" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -476,110 +476,101 @@ msgstr "" "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh " "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Tidak bantuan didapati" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:124 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, " "pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Buka Fail Cepat..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "Pilihan lanjutan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 #, fuzzy msgid "Open &Directory..." msgstr "Buka Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Media Information..." +msgid "Media &Information" msgstr "Maklumat-meta" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." +msgid "&Codec Information" msgstr "Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Mesej..." - #: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Tetapan enkoder" +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesej" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Pergi ke Judul" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." +msgid "&Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" #: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." +msgid "&VLM Configuration" msgstr "VLM configuration" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "About..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "Perihal" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Tayang" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" msgstr "Ambil maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Padam" @@ -592,9 +583,8 @@ msgid "Sort" msgstr "Isih" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 -msgid "Add node" -msgstr "Tambah nod" +msgid "Add Node" +msgstr "Tambah Nod" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." @@ -609,7 +599,7 @@ msgstr "Simpan..." msgid "Open Folder..." msgstr "Buka Fail..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Ulang semua" @@ -621,8 +611,8 @@ msgstr "Repeat one" msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Rawak" @@ -658,31 +648,30 @@ msgstr "Tambah &Direktori..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." +msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Simpan Senarai Tayang..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Simpan Senarai Tayang..." +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Buka Senarai tayang..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Cari" #: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy -msgid "Search filter" +msgid "Search Filter" msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" #: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Nyahpijat tambahan" +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Penemuan Servis" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -690,8 +679,7 @@ msgstr "" "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" " "untuk melihatnya." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Klon Imej" @@ -700,7 +688,7 @@ msgstr "Klon Imej" msgid "Clone the image" msgstr "Imej suap" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Penguatan" @@ -711,7 +699,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Gelombang" @@ -772,116 +760,102 @@ msgid "" "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 -msgid "Meta-information" -msgstr "Maklumat-meta" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh " -"undang-undang.\n" -"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n" -"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" -"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Menapis audio gagal" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Dilumpuhkan" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "Skop" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:122 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Penapis video" + +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Penapis audio" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/input.c:201 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Jenis Gandaan Main semula" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Kanan" @@ -893,97 +867,108 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo songsang" -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "kekunci" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "apung" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "rentetan" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" msgstr "Pustaka Media" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak benarkan argumen\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Tandalaman %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strim/Transkod gagal" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." + +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." + +#: src/input/decoder.c:678 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "Tiada modul dekoder untuk format" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -992,381 +977,375 @@ msgstr "" "VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". " "Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya." -#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Strim/Transkod gagal" - -#: src/input/decoder.c:165 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." - -#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." - -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Trek %i" +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +msgid "Track" +msgstr "Trek" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "Skala" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Dekoder catatan CMML" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Strim %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sarikata" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "Benarkan audio" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:2058 +#: src/input/es_out.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:2070 +#: src/input/es_out.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Strim lalai" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Strim lalai" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi paparan" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/es_out.c:2104 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sarikata" - -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Input anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2409 +#: src/input/input.c:2597 #, fuzzy msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Gagal mengecam format input" -#: src/input/input.c:2410 +#: src/input/input.c:2598 #, fuzzy, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:41 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:44 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "Nombor Trek." -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" - -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Kadaran" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:48 msgid "Setting" msgstr "Tetapan" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "Kini Tayangkan" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" msgstr "Dikod oleh" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:54 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL Seni" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:55 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Track " -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "Penanda Laman" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trek Sarikata" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "Judul berikut" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "Judul terdahulu" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Judul %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bab %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "Bab berikut" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "Bab terdahulu" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Tambah ntaramuka" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "Antaramuka Telnet" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "Antaramuka Web" -#: src/interface/interface.c:223 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "Menglog nyahpijat" -#: src/interface/interface.c:226 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Tetikus" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "ms" -#: src/libvlc-common.c:1064 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr "(dihidupkan lalai)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr "(dilumpuhkan lalai)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Tiada" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1808 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC versi %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Pengkompil: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1374,7 +1353,7 @@ msgstr "" "\n" "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1382,202 +1361,80 @@ msgstr "" "\n" "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n" -#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 -#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 suku" -#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 setengah" -#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 asal" -#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ganda dua" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:84 -msgid "American English" -msgstr "American English" - -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Pilihan ini membenarkan anda konfigur antaramuka yang diguna oleh VLC. Anda " +"boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan " +"pelbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:86 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugis Brazil" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Interface module" +msgstr "Modul antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "British English" -msgstr "British English" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " +"untuk automatik pilih modul terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Modul antaramuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "China, Tradisional " +#: src/libvlc-module.c:165 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"nda boleh pilih \"antaramuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dilancarkan pada " +"latar sebagai tambahan kepada antaramuka lalai. Guna senarai dipisah koma " +"untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", " +"\"gerakan\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Denmark" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Belanda" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finland" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Perancis" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Jerman" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungary" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Itali" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Jepun" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Melayu" - -#: src/libvlc-module.c:104 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Parsi" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poland" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusia" - -#: src/libvlc-module.c:109 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "China, Dimudahkan " - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Sepanyol" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweden" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turki" - -#: src/libvlc-module.c:134 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Pilihan ini membenarkan anda konfigur antaramuka yang diguna oleh VLC. Anda " -"boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan " -"pelbagai pilihan berkaitan." - -#: src/libvlc-module.c:138 -msgid "Interface module" -msgstr "Modul antaramuka" - -#: src/libvlc-module.c:140 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " -"untuk automatik pilih modul terbaik yang ada." - -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Modul antaramuka tambahan" - -#: src/libvlc-module.c:146 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"nda boleh pilih \"antaramuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dilancarkan pada " -"latar sebagai tambahan kepada antaramuka lalai. Guna senarai dipisah koma " -"untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", " -"\"gerakan\" ...)" - -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Kemeleretan (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1585,23 +1442,37 @@ msgstr "" "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, " "2=nyahpijat)." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1609,11 +1480,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto " "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Mesej warna" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1621,11 +1492,11 @@ msgstr "" "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda " "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1634,11 +1505,11 @@ msgstr "" "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan " "pengguna." -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus" -#: src/libvlc-module.c:186 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1646,11 +1517,11 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila " "menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1658,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:201 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1670,11 +1541,11 @@ msgstr "" "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan " "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1682,12 +1553,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Benarkan audio" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1695,30 +1566,30 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio lalat" -#: src/libvlc-module.c:223 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Output audio volum disimpan" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1726,11 +1597,11 @@ msgstr "" "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. " "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual." -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "Tangga volum output audio" -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1738,11 +1609,11 @@ msgstr "" "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1750,11 +1621,11 @@ msgstr "" "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1764,11 +1635,11 @@ msgstr "" "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh " "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Gantian nyahsegerak audio" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1776,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. " "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio." -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1790,11 +1661,12 @@ msgstr "" "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga " "dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Guna S/PDIF jika wujud" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1802,11 +1674,12 @@ msgstr "" "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya " "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1819,45 +1692,44 @@ msgstr "" "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan " "Pengadun Saluran Fon Kepala." -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai " "persembahan bunyi." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Jenis Gandaan Main semula" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:321 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Pilih fail" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:323 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Play Stream" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:325 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " @@ -1865,42 +1737,43 @@ msgid "" msgstr "" "Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP." -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:328 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Pengurangan hingar" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Benarkan audio" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Trek" - -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1913,11 +1786,11 @@ msgstr "" "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul " "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1925,12 +1798,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Benarkan video" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1938,13 +1811,13 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1952,13 +1825,13 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan " "kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1966,33 +1839,33 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Kordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Kordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2000,11 +1873,11 @@ msgstr "" "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam " "antaramuka)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Jajaran video" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2014,77 +1887,78 @@ msgstr "" "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh " "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)." -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Atas-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Atas-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bawah-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bawah-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2092,27 +1966,27 @@ msgstr "" "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak " "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama." -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2120,67 +1994,79 @@ msgstr "" "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk " "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 #, fuzzy -msgid "Show media title on video." +msgid "Show media title on video" msgstr "Lappisan/Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Lappisan/Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Lappisan/Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy -msgid "Position of video title." +msgid "Position of video title" msgstr "Penapis video kesan pergerakan" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:458 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorasi tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2188,23 +2074,19 @@ msgstr "" "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, " "menjadikan tetingkap yang \"minima\"." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "Modul penapis output video" -#: src/libvlc-module.c:421 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " -"sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap video." -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Modul penapis video" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2212,72 +2094,76 @@ msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Awalan fail snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Papar prebiu snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:496 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Format snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:502 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Tinggi kanvas video" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " +"menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "Mencantas video" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2285,11 +2171,11 @@ msgstr "" "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2303,11 +2189,31 @@ msgstr "" "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej " "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Penskalaan video" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Penapis penskalaan video" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2315,11 +2221,11 @@ msgstr "" "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka " "senarai nisbah cantasan." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2327,11 +2233,11 @@ msgstr "" "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka " "senarai nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Tetapkan tinggi HDTV" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2342,11 +2248,11 @@ msgstr "" "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua " "1088 garis." -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek peksel monitor" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2356,11 +2262,12 @@ msgstr "" "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya " "kepada 4:3 untuk simpan ukuran." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Langkau kerangka" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2369,11 +2276,11 @@ msgstr "" "Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan " "bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2381,11 +2288,11 @@ msgstr "" "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang " "sepatutnya memaparkan tarikh)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Segerak senyap" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2393,7 +2300,28 @@ msgstr "" "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada " "mekanisma penyegerakan output video." -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Bolehkan sokongan FPU" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "Skrin Penuh" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2403,11 +2331,11 @@ msgstr "" "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran " "sarikata." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2415,11 +2343,11 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " "tetapkan kepada 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Penyegerakan jam" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2428,11 +2356,11 @@ msgstr "" "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim " "rangkaian." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "Penyegerakan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2440,43 +2368,39 @@ msgstr "" "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan " "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Benarkan" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU antaramuka rangkaian " -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2485,11 +2409,11 @@ msgstr "" "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka " "rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Had hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2500,38 +2424,38 @@ msgstr "" "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " "dalam sistem pengoperasian)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:627 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:629 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2539,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda " "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2549,29 +2473,27 @@ msgstr "" "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program " "(contohnya DVB strim)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2579,73 +2501,83 @@ msgstr "" "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf " "kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa sarikata" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:672 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" "Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga " "aksara kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID sarikata" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "Masa mula" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "Masa henti" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:696 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Rundi" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:698 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Percepat" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Senarai input" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2653,11 +2585,11 @@ msgstr "" "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama " "selepas yang normal." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input hamba (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2667,11 +2599,11 @@ msgstr "" "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input " "dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Senarai tanda buku untuk strim" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2681,56 +2613,99 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "" -"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subgambar subsistem. Anda " -"boleh sebagai contoh bolehkan penapis subgambar (logo, dll.). Bolehkan " -"tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar" -"\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar." +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" -#: src/libvlc-module.c:659 -msgid "Force subtitle position" -msgstr "Paksa posisi sarikata" +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan." + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Tetapan output strim am" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" msgstr "" -"Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, " -"gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi." -#: src/libvlc-module.c:664 -msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Benarkan sub-gambar" +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Direktori masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Butiran masa ganti" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " +"masa ganti." + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subgambar subsistem. Anda " +"boleh sebagai contoh bolehkan penapis subgambar (logo, dll.). Bolehkan " +"tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar" +"\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar." + +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Paksa posisi sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, " +"gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi." + +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Benarkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul mengemuka teks" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2738,24 +2713,24 @@ msgstr "" "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan " "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:767 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " "imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto kesan fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2763,11 +2738,11 @@ msgstr "" "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan " "(berdasarkan pada nama fail wayang)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2785,11 +2760,11 @@ msgstr "" "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n" "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Laluan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2797,11 +2772,11 @@ msgstr "" "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak " "ditemui dalam direktori semasa." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "Guna fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2809,11 +2784,11 @@ msgstr "" "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan " "fail sarikata anda." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2821,15 +2796,15 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua " "selepas huruf pemacu (cth. D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "Peranti VCD" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2837,15 +2812,15 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Peranti CD Audio" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2853,40 +2828,39 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Paksa IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Paksa IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Sambungan TCP masa tamat" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "Pelayan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2894,87 +2868,87 @@ msgstr "" "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. " "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "Kata laluan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hakcipta" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Huraian metadata" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Tarikh metadata" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2984,11 +2958,11 @@ msgstr "" "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia " "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Senarai dekoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2999,28 +2973,28 @@ msgstr "" "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan " "mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Senarai enkoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam " "kepentingan." -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3028,11 +3002,11 @@ msgstr "" "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem " "output strim." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "Benarkan output strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3042,27 +3016,27 @@ msgstr "" "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan " "dibolehkan untuk semua strim. " -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Benarkan striming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "Papar ketika striming" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "Benarkan output strim video" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3070,11 +3044,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Benarkan output strim audio" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3082,11 +3056,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Benarkan output strim SPU" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3094,11 +3068,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Sentiasa buka output strim" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3108,12 +3082,12 @@ msgstr "" "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak " "ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:949 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Stream output access modules settings" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:951 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3122,40 +3096,40 @@ msgstr "" "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " "perlu ditetapkan dalam unit milisaat." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Senarai packetizer dicadang" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih " "packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "Modul output capaian" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput " "capaian" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kawal aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3163,11 +3137,11 @@ msgstr "" "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. " "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3175,7 +3149,7 @@ msgstr "" "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan " "dalaman tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3183,11 +3157,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda " "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "Bolehkan sokongan FPU" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3195,11 +3169,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan " "ini." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3207,11 +3181,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3219,11 +3193,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan " "ini." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3231,11 +3205,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3243,11 +3217,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3255,11 +3229,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3267,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan " "ke atasnya." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3275,11 +3249,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda " "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3287,11 +3261,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara " "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Modul capaian" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3301,23 +3275,23 @@ msgstr "" "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan " "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:950 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modul penapis capaian" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " "digunakan untuk misalan bagi gantian masa." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3329,11 +3303,11 @@ msgstr "" "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global " "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3346,11 +3320,11 @@ msgstr "" "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar " "tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Laras kepentingan VLC" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3360,109 +3334,87 @@ msgstr "" "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, " "atau terhadap misalan VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:976 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Bilangan minima benang" - -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan VLC." - -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Hitam" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Semua" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "Pop" - -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Laluan carian modul" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1070 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fail kongfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Guna plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "Kumpul Statistik" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Kumpul statistik sebarangan." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "Larikan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id kepada fail" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Log ke fail" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3476,14 +3428,14 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai " @@ -3492,29 +3444,29 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di " "dalam OS" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Tingkat kepentingan proses" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3530,11 +3482,11 @@ msgstr "" "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana " "mungkin memerlukan but semual sistem anda." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3542,7 +3494,7 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai " "tayang dan kekal tayangkan item semasa." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3550,11 +3502,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh " "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3562,43 +3514,32 @@ msgstr "" "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan " "sedikit metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Maklumat Strim" - -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" msgstr "Polisi seni album" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "When track starts playing" msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3606,47 +3547,47 @@ msgstr "" "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tayang fail rawak selamanya" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "Guna pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3654,555 +3595,570 @@ msgstr "" "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda " "memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1123 -msgid "Use playlist tree" +#: src/libvlc-module.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" msgstr "Guna pokok senarai tayang" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1202 +#, fuzzy msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian " "item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan " "digunakan apabila benar-benar perlu." -#: src/libvlc-module.c:1129 -msgid "Always" -msgstr "Sentiasa" - -#: src/libvlc-module.c:1129 -msgid "Never" -msgstr "Tidak Sekali" - -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Fill fullscreen" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Jeda sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Tayang Sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "Saiz Normal" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Percepat" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Perlahan" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat undur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang pendek" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang sedang" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang panjang" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "Next file" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompat sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Layari atas" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Layari bawah" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Layari kiri" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "Layari kanan" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Lengahan sarikata diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Lengahan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Lengahan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Undur dalam sejarah melungsur" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4210,11 +4166,11 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Maju dalam sejarah melungsur " -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4222,210 +4178,240 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "&Fullscreen" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kitar mod urai" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kitar lalu mod urai." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "Tunjuk Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "Sorok Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekod" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1389 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Boneka" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1390 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video" -#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video." -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1424 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Benarkan mod kertas dinding" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1431 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Jangan papar sebarang video" -#: src/libvlc-module.c:1344 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Jangan papar sebarang video" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1445 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Kitar lalu mod urai." + +#: src/libvlc-module.c:1450 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." + +#: src/libvlc-module.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4496,108 +4482,105 @@ msgstr "" "masa tertentu\n" " vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Tetapan trek" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "Kawalan mainbalik" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "Peranti lalai" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Tetapan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Penyahkod" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1737 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Modul istimewa" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan pertunjukan" -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Pilihan sarikata" - -#: src/libvlc-module.c:1964 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2349 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" msgstr "Saiz lompat" -#: src/libvlc-module.c:2426 +#: src/libvlc-module.c:2614 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2429 +#: src/libvlc-module.c:2617 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2619 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4606,836 +4589,357 @@ msgstr "" "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2434 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2626 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2628 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2632 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "guna fail konfig gantian" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "cetak maklumat versi" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2698 msgid "main program" msgstr "program utama" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:1475 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgid "%.1f kB" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1375 +#: src/misc/update.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:1590 #, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" +msgid "Saving file failed" +msgstr "Simpan fail" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1388 +#: src/misc/update.c:1610 #, fuzzy -msgid "File not verifiable" -msgstr "Sorok Antaramuka" +msgid "Downloading ..." +msgstr "Downloading..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:1646 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#: src/misc/update.c:1666 #, fuzzy -msgid "File corrupted" -msgstr "File read" +msgid "File could not be verified" +msgstr "Sorok Antaramuka" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#: src/misc/update.c:1667 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1114 +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" + +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +#: src/misc/update.c:1703 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Sorok Antaramuka" + +#: src/misc/update.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Yes" -msgstr "Yes" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "File read" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "No" -msgstr "No" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Tak ditakrif" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhaz" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrika" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Pangkas" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albania" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Nisbah-aspek" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Benarkan video" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenia" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assam" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Kadar persampelan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijan" +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Nilai caching dalan ms" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#: modules/access/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "Alsa" +msgstr "Sentiasa" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarus" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Output audio JACK" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnia" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Kad penyesuai untuk tala" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" +"[n] dengan n>=0." -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burma" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Cina" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod balikan" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " +"jika menghadapi kesulitan." -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mod bajet" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Inggeris" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet" +"\"." -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Tetapan rangkaian" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonia" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fiji" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltan LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisia" - -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic" - -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" - -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" - -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" - -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Moden ()" - -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" - -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Name=Herero" - -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" - -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Iceland" - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesia" - -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" - -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Jawa" - -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenland)" - -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmir" - -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" - -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" - -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvia" - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" - -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuania" - -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" - -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonia" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasi" - -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Malta" - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldav" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Selatan" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Utara" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepal" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norway" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norway Nynorsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetic" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugis" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Benarkan audio" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" - -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbia" - -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatia" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhal" - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Sami Utara" - -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" - -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" - -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Selatan" - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" - -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" - -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" - -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" - -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" - -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" - -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" - -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Pulau Tonga)" - -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" - -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" - -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrain" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" - -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" - -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" - -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" - -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak Diketahui" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Discard" -msgstr "Singkir" - -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Blend" -msgstr "Adun" - -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" - -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 -msgid "Crop" -msgstr "Pangkas" - -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Nisbah-aspek" - -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Nilai caching dalan ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Kad penyesuai untuk tala" - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" -"[n] dengan n>=0." - -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" - -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod balikan" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]" - -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini " -"jika menghadapi kesulitan." - -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mod bajet" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet" -"\"." - -#: modules/access/bda/bda.c:75 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Tetapan rangkaian" - -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." - -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltan LNB" - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Voltan LNB tinggi" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5443,270 +4947,324 @@ msgstr "" "Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong " "oleh semua muka depan." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "ton 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Jenis modulasi" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Saluran Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Saluran Audio" + +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Cipta" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Jalur lebar terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 #, fuzzy msgid "6 MHz" msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 #, fuzzy msgid "7 MHz" msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 #, fuzzy msgid "8 MHz" msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Jeda kawal terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Mod transmisi terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Mod hirarki terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:172 #, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:174 #, fuzzy msgid "Satellite Elevation" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:176 #, fuzzy msgid "Satellite Longitude" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:179 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:180 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:183 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Pengutuban tidak sah" + +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Rangkaian:" + +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:190 +#, fuzzy +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Network Stream..." + +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:195 #, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Gagal membaca CD" - -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." - -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5714,60 +5272,65 @@ msgstr "" "Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "Input CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "Playan CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port pelayan CDDB diguna." -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Trek" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD Audio - Trek %i" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Gagal membaca CD" -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Trek %i" +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "tiada" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "tindan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "penuh" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5785,14 +5348,14 @@ msgstr "" "peristiwa 2\n" "MRL 4\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" "Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5804,7 +5367,7 @@ msgstr "" "lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak " "benarkan lebih dari 25 blok per capaian." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5830,7 +5393,7 @@ msgstr "" " %a : Artis (untuk album)\n" " %A : Maklumat album\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5848,11 +5411,11 @@ msgstr "" " %M : MRL semasa\n" " %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Bolehkan CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5864,131 +5427,131 @@ msgstr "" "tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n" "penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Cakera Padat Audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Nyahpijat tambahan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Lihat CD-Teks?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan " "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "Lihat CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "Pelayan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Port pelayan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "melihat cache CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Had masa pelayan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5996,47 +5559,46 @@ msgstr "" "Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB " "apabila keduanya wujud" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Cakera" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Tempoh" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Trek" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Nombor Trek" +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Trek %i" -#: modules/access/dc1394.c:66 +#: modules/access/dc1394.c:67 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "Tiada input" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Ragam subdirektori" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6049,19 +5611,19 @@ msgstr "" "pertama.\n" "kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" msgstr "lipat" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" msgstr "kembang" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" msgstr "Sambungan diabai" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6073,53 +5635,54 @@ msgstr "" "Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai " "tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan." -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: modules/access/directory.c:96 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Direktori sistem fail piawai input" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Nama peranti video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6127,13 +5690,13 @@ msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -6142,12 +5705,12 @@ msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Saiz video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -6158,12 +5721,12 @@ msgstr "" "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " "saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6171,11 +5734,11 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 " "(lalai), RV24, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6183,36 +5746,36 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " "0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "Ciri-ciri penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Saluran TV penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "Kod negara penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6220,19 +5783,19 @@ msgstr "" "Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa " "(0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "Edit input penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "Pin input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " @@ -6245,112 +5808,172 @@ msgstr "" "dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 " "bermakna yang tetapan tidak akan diubah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "Pin output video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin output audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mod penala AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Bilangan saluran" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Kadar persampelan audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit per sampel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 -#: modules/video_output/msw/directx.c:176 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "Segar semula senarai " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Selaras" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" msgstr "Mencekup gagal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, fuzzy, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak " "disokong." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" msgstr "Alamat hos HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini." -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" msgstr "Nama pengguna HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" msgstr "Kata laluan HTP" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:166 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6358,55 +5981,55 @@ msgstr "" "Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan " "menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Fail sijil" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Fail kunci peribadi" -#: modules/access/dvb/access.c:177 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Fail root CA" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "Fail CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil" -#: modules/access/dvb/access.c:188 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:240 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "Pelayan HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:731 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6414,45 +6037,42 @@ msgstr "" "Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " "penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/dvb/access.c:778 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/dv.c:76 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Sudut DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Sudut DVD lalai" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dvdnav.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr "Mula terus dalam menu" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6460,31 +6080,32 @@ msgstr "" "Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " "amaran pengenalan." -#: modules/access/dvdnav.c:85 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Kegagalan mainbalik" -#: modules/access/dvdnav.c:303 +#: modules/access/dvdnav.c:318 +#, fuzzy msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit " "keseluruhan cakera." -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6513,74 +6134,82 @@ msgstr "" "digunakan oleh libcss.\n" "Metod lalai adalah: kunci." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "judul" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Kekunci" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD tanpa menu" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:499 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:561 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.m:53 +#: modules/access/eyetv.m:56 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "Nama saluran" -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:59 +#: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modul capaian" +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Framerate" msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/access/fake.c:48 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6588,277 +6217,192 @@ msgstr "" "Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} " "(lalai 0)." -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "Tempoh dalam ms" -#: modules/access/fake.c:55 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" "Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " "bermakna yang strim adalah tiada had)." -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Tiru" -#: modules/access/fake.c:60 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "Input palsu" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" msgstr "Fail masukan" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "Fail" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" msgstr "Gagal membaca fail" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lebar sempadan" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Lebar sempadan" - -#: modules/access_filter/dump.c:41 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" - -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:45 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Record directory" -msgstr "Direktori rakam" - -#: modules/access_filter/record.c:49 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan." - -#: modules/access_filter/record.c:326 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Menyahkod" - -#: modules/access_filter/record.c:328 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Nisbah merekod" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Butiran masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " -"masa ganti." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Direktori masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan " -"dapat mengawal langkah atau jeda." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Masa ganti" - -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Kata laluan FTP" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:66 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Akaun FTP " -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:72 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Input FTP" -#: modules/access/ftp.c:89 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interaksi rangkaian gagal" -#: modules/access/ftp.c:134 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi." -#: modules/access/ftp.c:144 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr "Akaun anda telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "Kata laluan anda telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:230 #, fuzzy msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/gnomevfs.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Input GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" "myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " "akan dicuba." -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Kata laluan HTP" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agen pengguna HTTP" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " "mengejut." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Strim berterusan" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:90 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6869,96 +6413,97 @@ msgstr "" "Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " "jenis lain strim HTTP." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "Maju" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Input HTTP" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/http.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Dance" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/jack.c:74 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "Output audio JACK" -#: modules/access/jack.c:75 +#: modules/access/jack.c:76 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Input" -#: modules/access/mmap.c:41 +#: modules/access/mmap.c:42 #, fuzzy msgid "Use file memory mapping" msgstr "Guna memori kongsi" -#: modules/access/mmap.c:43 +#: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 +#: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy msgid "Memory-mapped file input" msgstr "output penapis pembunkus" -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6966,241 +6511,68 @@ msgstr "" "Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " "berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Kadar bit maksima" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" +"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " +"akan dicuba." -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Output strim olok" - -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 -msgid "Dummy" -msgstr "Boneka" - -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "Tokok pada fail" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." - -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "Output strim fail" - -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 -msgid "Username" -msgstr "Namapengguna" - -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." - -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Katalaluan" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." - -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." - -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " -"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." - -#: modules/access_output/http.c:81 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " -"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " -"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Iklankan dengan Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." - -#: modules/access_output/http.c:94 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Output strim HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream name" -msgstr "Nama Strim" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream description" -msgstr "Takrifan Strim" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." - -#: modules/access_output/shout.c:70 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 Strim" - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " -"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " -"shoutcast/icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "Genre description" -msgstr "Huraian Genre" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Kandungan Genre" - -#: modules/access_output/shout.c:83 -msgid "URL description" -msgstr "Huraian URL" - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " - -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " - -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Kadar persampelan" - -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Number of channels" -msgstr "Bilangan saluran" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " - -#: modules/access_output/shout.c:102 -msgid "Stream public" -msgstr "Strim umum" +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Masa tamat (ms)" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " -"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " -"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:109 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Output IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " -"dalam milisaat." +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access_output/udp.c:71 -msgid "Group packets" -msgstr "Kumpulan paket" +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " -"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " -"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/oss.c:82 #, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatik mencantas" - -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Output strim UDP" +#: modules/access/oss.c:83 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "Input SMB" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -7208,82 +6580,81 @@ msgstr "" "Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Peranti" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "Peranti radio" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" msgstr "Normal" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Lebar" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Tinggi" -#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Jeda kunci" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "Kerangka B" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7291,559 +6662,774 @@ msgstr "" "Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " "untuk tetapkan nombor Bingkai-B." -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "Mod mod)" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Topeng bit audio" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Saluran" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:127 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Tiada input ditemui" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -msgid "Connection failed" -msgstr "Sambungan gagal" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:231 -msgid "Session failed" -msgstr "Sessi gagal" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "input TCP" -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/screen/screen.c:44 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Saiz pecahan tangkapan" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -"Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 " -"mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Screen Input" -msgstr "Input Skrin" - -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Skrin" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/smb.c:67 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nama pengguna SMB" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Saiz GOP maksima" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "SMB password" -msgstr "Kata laluan SMB" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:73 +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Had masa SAP (saat)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +msgid "Connection failed" +msgstr "Sambungan gagal" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "Session failed" +msgstr "Sessi gagal" + +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Saiz pecahan tangkapan" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 " +"mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." + +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Kelegaan U Skrin Biru" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Screen %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Tinggi sempadan" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Imej suap" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Input Skrin" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "Skrin" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nama pengguna SMB" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "Kata laluan SMB" + +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Domain SMB" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/smb.c:79 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "Input SMB" -#: modules/access/tcp.c:42 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/tcp.c:49 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "input TCP" -#: modules/access/udp.c:64 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/udp.c:67 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "Input UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:73 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat pada " -"kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)." +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada " +"peranti video akan diguna." -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Input UDP/RTP" +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " +"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Saluran Audio" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio." + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Kecerahan input audio." + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "Hue" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Hue input video." + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Wana input video" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontra" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontra input video" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "Penala" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu." + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "pengurangan" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "Kualiti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kualilti strim." + +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Input Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Piawaian" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:70 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:79 #, fuzzy msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" "Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#: modules/access/v4l2.c:80 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "Input CD Audio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:88 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Kawalan Dipanjang" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +#: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +#: modules/access/v4l2.c:107 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontra" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:117 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "Paras maksima" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:140 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "Automatik" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2.c:144 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Kecuraman" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +#: modules/access/v4l2.c:146 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "Vertical" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "Offset menegak" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Audio menu" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +#: modules/access/v4l2.c:162 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:163 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Dance" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +#: modules/access/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2.c:168 #, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "benarkan" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#: modules/access/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#: modules/access/v4l2.c:181 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#: modules/access/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "&Controls" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7851,331 +7437,205 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +#: modules/access/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "Penala" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +#: modules/access/v4l2.c:193 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:197 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "Kodek Audio:" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l2.c:229 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2.c:230 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2.c:231 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2.c:232 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +#: modules/access/v4l2.c:238 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:239 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#: modules/access/v4l2.c:243 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "Pin input video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Penala" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#: modules/access/v4l2.c:277 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "&Controls" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2.c:278 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +#: modules/access/v4l2.c:344 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2.c:2766 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Antaramuka kawalan jauh" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada " -"peranti video akan diguna." - -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada peranti " -"audio yang akan diguna." - -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " -"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" - -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)." - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Saluran Audio" - -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio." - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Kecerahan input audio." - -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Hue input video." - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 -msgid "Color" -msgstr "Warna" - -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Wana input video" - -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontra input video" - -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu." - -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "pengurangan" - -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kualiti" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kualilti strim." - -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Input Video4Linux" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Input VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui" - -#: modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali" - -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 msgid "Entry" msgstr "Masukan" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmen" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 msgid "Segment" msgstr "Segmen" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Penyedia" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "# Vol maks" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Tetapan Volum" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "ID Sistem" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Masuka" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Titik Masukan Pertama" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Titik Masukan Akhir" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Saiz trek (dalam sektor)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "jenis" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "akhir" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "Senarai tayang" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "Senarai panjang pilihan" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "Senarai pilihan" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "Jenis tidak diketahui" @@ -8184,31 +7644,31 @@ msgstr "Jenis tidak diketahui" msgid "List ID" msgstr "Senarai ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "CD Video Super" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Guna kawalan mainbalik?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8216,21 +7676,21 @@ msgstr "" "Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " "akan mainkan dengan trek." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -8238,169 +7698,391 @@ msgstr "" "Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh " "navigasi kawalan mainbalik ." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekoder Dolby Surround" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Output strim olok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " -"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " -"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " -"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" -"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Boneka" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensi sifat" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Tokok pada fail" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Gantirugi lengah" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Output strim fail" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " -"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " -"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Namapengguna" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " -"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Katalaluan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kesan fon kepala" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Guna algoritma adun turun." +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " -"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " -"bilik dipenuhi pembesar suara." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" +"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " +"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " -"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " -"tengah, 5= kiri depan)" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left rear" -msgstr "Belakang kiri" +"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " +"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Right rear" -msgstr "Belakang kanan" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " +"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "Depan kiri" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Iklankan dengan Bonjour" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Output strim HTTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " -"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " -"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " -"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " -"mendengar." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Output strim RTP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nama Strim" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Takrifan Strim" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Strim" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " +"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " +"shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Huraian Genre" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Kandungan Genre" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Huraian URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Bilangan saluran" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Strim umum" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " +"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " +"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Output IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " +"dalam milisaat." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Kumpulan paket" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " +"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " +"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Output strim UDP" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " +"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " +"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " +"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" +"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensi sifat" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Gantirugi lengah" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " +"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " +"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " +"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kesan fon kepala" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Guna algoritma adun turun." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " +"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " +"bilik dipenuhi pembesar suara." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " +"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " +"tengah, 5= kiri depan)" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left rear" +msgstr "Belakang kiri" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Right rear" +msgstr "Belakang kanan" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "Depan kiri" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " +"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " +"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " +"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " +"mendengar." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF" @@ -8413,38 +8095,38 @@ msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF " -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Praset penyama" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Tambah jalur" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8455,23 +8137,23 @@ msgstr "" "nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "Lepas dua" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Tambah global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Penyama dengan 10 jalur" @@ -8554,15 +8236,15 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:204 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Jumlah penimbal audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8572,11 +8254,11 @@ msgstr "" "lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk " "terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Paras maksima" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8586,173 +8268,242 @@ msgstr "" "volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai " "antara 0.5 dan 10 adalah wajar." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 msgid "Volume normalizer" msgstr "Penormalan volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Penyama Parametrik" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Frek rendah (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "gandaan frek rendah (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Frek tinggi (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Tambah 1 frek (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frek tambah 2 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Frek tambah 3 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skala" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Cari" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Rawak" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Lebar video" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lebar imej cekupan." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Tetapkan QP" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Boneka" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "spatial" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 #, fuzzy -msgid "spatializer" +msgid "Spatializer" msgstr "spatial" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Pengadun audio Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Pengadun audio Trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "lalai" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Pengadun audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nama Peranti ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Peranti Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:503 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 atas S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Tiada Peranti Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" "\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Output audio gagal" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." -#: modules/audio_output/alsa.c:960 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Output audio aRts" - -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8762,22 +8513,22 @@ msgstr "" "dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " "lalai untuk mainbalk audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Output AudioUnit HAL" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " "lain." -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 #, fuzzy msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " @@ -8786,16 +8537,16 @@ msgstr "" "Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " "Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Output terenkod)" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Peranti Output" -#: modules/audio_output/directx.c:208 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8803,11 +8554,11 @@ msgstr "" "Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor" "(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)." -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Guna output float32" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8815,27 +8566,30 @@ msgstr "" "Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " "kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." -#: modules/audio_output/directx.c:216 +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Simpan Konfigurasi" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" msgstr "output audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 depan 2 belakang" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Output audio EsouD" - -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "Pelayan Esound" - -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Format Output" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8843,11 +8597,11 @@ msgstr "" "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Jumlah saluran output" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8855,55 +8609,55 @@ msgstr "" "Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " "bilangan saluran di sini." -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Tambah pengepala WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " "fail." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Fail Output" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Output audio fail" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Output audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:83 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "Output audio JACK" @@ -8930,15285 +8684,19219 @@ msgstr "Output audio Linux OSS" msgid "OSS DSP device" msgstr "Peranti DSP OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Output audio PORTAUUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "Pemain media VLC" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#: modules/audio_output/pulse.c:99 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Output audio fail" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah" -#: modules/audio_output/waveout.c:147 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#: modules/audio_output/waveout.c:159 #, fuzzy msgid "Select Audio Device" msgstr "Peranti Audio" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#: modules/audio_output/waveout.c:163 #, fuzzy msgid "Default Audio Device" msgstr "Peranti lalai" -#: modules/audio_output/waveout.c:166 +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Output sambungan waveOut Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:482 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "Penghurai A/52" -#: modules/codec/a52.c:104 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Packetizer audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:47 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Dekoder audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Dekoder audio MPEG" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio A/52" + +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Dekoder audio mentah/log" -#: modules/codec/araw.c:57 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Enkoder audio Raw" -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/cc.c:62 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cdg.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dekoder video PNG" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Dekoder video Cinepak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "Semua" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/csri.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Pengenkod sarikata" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "mudah" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekoder sarikata CVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualiti mengenkod" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Menyahkod" -#: modules/codec/dirac.c:78 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Penyahkod video Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "Pengenkodan" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Pengenkod video Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Penapis video urai FFmpeg" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Persembahan langsung" -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "Penghurai DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" +msgstr "Pembetulan ralat" -#: modules/codec/dts.c:104 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n" +"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini " +"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" +"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat X" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Mengolah nyahpijat" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Untuk betulkan pepijat:\n" +"1 autokesan\n" +"2 msmpeg4 lama\n" +"4 xvid diurai\n" +"8 ump4 \n" +"16 tiada melapik\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel kroma.\n" +"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " +"\"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat Y" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "Cepat" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak " +"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " +"menghasilkan gambar terherot." -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Mengkod kordinat X" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Langkau kerangka" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Mengkod kordinasi Y" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "Topeng Nyahpijat" -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder sarikata DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" -#: modules/codec/faad.c:43 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Menvisual vektor bergerak" -#: modules/codec/faad.c:361 -msgid "AAC extension" -msgstr "Sambungan AAC" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej " +"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" +"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n" +"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n" +"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" +"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." -#: modules/codec/faad.c:365 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Mendekod resolusi rendah" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "Fail imej" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " +"rendah" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu." - -#: modules/codec/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fail imej" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Fail imej" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Output video width." -msgstr "Lebar video output." - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video height." -msgstr "Tinggi video output." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Biarkan nisbah aspek" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada " +"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " +"tinggi." -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Nisbah kunci bingkai" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek latar " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci." -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Nisbah Bingkai-B" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Video urai" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan." -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Kelegaan kadar bit video" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modul urai" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s." -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modul urai untuk digunakan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Pengenkodan urai" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai." -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Anggaran gerak urai" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Aggaran pra-gerak" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan " +"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Faktor Pengkuantitian I" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Semua" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai " +"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Pengurangan hingar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan " +"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "simple" -msgstr "mudah" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Bilinear pantas" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"Gunakan matriks pengkuantitian MPEG4 untuk mengkod MPEG2. Kebiasaannya ini " +"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan " +"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "Paras kualiti" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubik (kualiti baik)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan " +"mengkod)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"Enkoder boleh mengurangkan kualiti serta merta jika CPU anda tidak dapat " +"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, " +"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang " +"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitian video minima" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Area" -msgstr "Kawasan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitian video minima." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitian video maksima" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitian video maksima." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Pengkuantitian Trellis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bicubic spline" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 " +"kepada 255.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Memenuhi piawai ketat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 -msgid "Decoding" -msgstr "Menyahkod" +"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Pengenkodan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Menyembunyi terang" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Menyembunyi gelap" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Penapis penskalaan video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" +msgstr "Sembunyi gerakan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Penapis video FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " +"(lalai: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" +msgstr "Sembunyi sempadan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Penukaran kroma FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Penapis video urai FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Penghapusan terang" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Persembahan langsung" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi " +"H264 disaran -4." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Pembetulan ralat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Penghapusan krominan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n" -"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini " -"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" -"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." +"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). " +"Spesifikasi H264 disaran 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Mengolah nyahpijat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -"Untuk betulkan pepijat:\n" -"1 autokesan\n" -"2 msmpeg4 lama\n" -"4 xvid diurai\n" -"8 ump4 \n" -"16 tiada melapik\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel kroma.\n" -"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " -"\"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 -msgid "Hurry up" -msgstr "Cepat" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak " -"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " -"menghasilkan gambar terherot." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Langkau kerangka" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekoder catatan CMML" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder video PNG" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Pasca memproses kualiti" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Dekoder catatan CMML" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Pengenkod sarikata" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n" -"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih " -"baik." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -msgid "Debug mask" -msgstr "Topeng Nyahpijat" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekoder sarikata CVD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Menvisual vektor bergerak" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej " -"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" -"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n" -"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n" -"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" -"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Mendekod resolusi rendah" +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit (kb/s)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " -"rendah" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Bolehkan mod megabass" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada " -"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " -"tinggi." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: