X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fms.po;h=c70547c7e8755e0274cac8fa51d9addf7486930d;hb=1b4a1c8ae42f3017607ec8924eeb1d186f49cc82;hp=ac93e0e8bce8096880046ab96fcd7490a2076d3c;hpb=92175f0acbda512198373168e9c8e1ccfb0a170a;p=vlc diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index ac93e0e8bc..c70547c7e8 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ms\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -19,6 +19,19 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh " +"undang-undang.\n" +"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n" +"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" +"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" + #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "Keutamaan VLC" @@ -28,13 +41,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Am" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" @@ -54,7 +69,7 @@ msgstr "Antamuka utama" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "Antaramuka kawalan" @@ -66,14 +81,17 @@ msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Tetapan Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778 -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -82,11 +100,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Tetapan audio" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 msgid "General audio settings" msgstr "Tetapan audio am" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Penapis" @@ -94,12 +113,12 @@ msgstr "Penapis" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisasi audio" @@ -111,9 +130,10 @@ msgstr "Modul output" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" @@ -121,14 +141,17 @@ msgstr "Lain-lain" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806 -#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -137,6 +160,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Tetapan video" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "Tetapan video am" @@ -233,7 +257,8 @@ msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Output strim" @@ -323,7 +348,8 @@ msgstr "" "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai " "untuk setiap modul strim sout di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -344,12 +370,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 @@ -369,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan senarai tayang am" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" @@ -381,7 +409,7 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada " "senarai tayang." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" @@ -411,7 +439,8 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Tetapan lanjutan lain" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" @@ -468,7 +497,7 @@ msgstr "Tidak bantuan didapati" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -496,16 +525,17 @@ msgstr "Buka Direktori..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Information..." -msgstr "Maklumat" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Maklumat-meta" #: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy msgid "Codec Information..." msgstr "Maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "&Mesej..." @@ -519,7 +549,7 @@ msgstr "Tetapan enkoder" msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Tanda Buku" @@ -535,17 +565,20 @@ msgid "About VLC media player..." msgstr "Perihal peman media VLC" #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Tayang" @@ -554,20 +587,26 @@ msgstr "Tayang" msgid "Fetch information" msgstr "Ambil maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Padam" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Maklumat" + #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Isih" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 msgid "Add node" msgstr "Tambah nod" @@ -579,79 +618,84 @@ msgstr "Strim..." msgid "Save..." msgstr "Simpan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Buka Fail..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 msgid "Repeat all" msgstr "Ulang semua" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Repeat one" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Random" msgstr "Rawak" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Rawak" +msgid "Random off" +msgstr "Rawak Dimatikan" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Tambah kepada senarai tayang" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "Guna pustaka media" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "Simpan fail..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "Pilihan lanjutan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Tambah &Direktori..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "Simpan Senarai Tayang..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "Simpan Senarai Tayang..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy msgid "Additional sources" msgstr "Nyahpijat tambahan" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " @@ -660,248 +704,209 @@ msgstr "" "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" " "untuk melihatnya." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Klon Imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Imej suap" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Penguatan" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Gelombang" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Tambah kesan herotan" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Tambah kesan herotan" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Balikan imej" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "Maklumat-meta" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Judul" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 -msgid "Artist" -msgstr "Artis" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Hakcipta" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Judul album/woyang/pertunjukan" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Kadaran" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Tarikh" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Tetapan" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Kini Tayangkan" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Penerbit" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "Dikod oleh" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "URL Seni" - -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_meta.h:184 msgid "Codec Name" msgstr "Codec Name" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_meta.h:185 msgid "Codec Description" msgstr "Huraian Kodek" -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh " -"undang-undang.\n" -"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n" -"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n" -"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Menapis audio gagal" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Dilumpuhkan" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "Skop" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Penapis audio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: src/audio_output/input.c:178 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Jenis Gandaan Main semula" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo songsang" +#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" +msgstr "Pustaka Media" + #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -957,213 +962,318 @@ msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak benarkan argumen\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Tandalaman %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:106 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Tiada modul dekoder untuk format" + +#: src/input/decoder.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". " +"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya." + +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strim/Transkod gagal" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Tiada modul dekoder untuk format" - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". " -"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya." - -#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415 -#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Trek %i" -#: src/input/es_out.c:591 +#: src/input/es_out.c:655 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Strim %d" -#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1793 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:1799 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1810 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: src/input/es_out.c:1816 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi paparan" -#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/es_out.c:1833 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Subtitle" msgstr "Sarikata" -#: src/input/input.c:2208 +#: src/input/input.c:2271 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Input anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2209 +#: src/input/input.c:2272 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2303 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2367 +#, fuzzy +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Gagal mengecam format input" -#: src/input/input.c:2304 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2368 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian." +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Hakcipta" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Nombor Trek." + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Huraian" + +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "Kadaran" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "Tetapan" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +msgid "Now Playing" +msgstr "Kini Tayangkan" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Penerbit" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "Dikod oleh" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL Seni" + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Track " + #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Penanda Laman" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Bab" #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trek Sarikata" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Judul berikut" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Judul terdahulu" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Judul %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bab %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Bab berikut" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Bab terdahulu" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1171,81 +1281,81 @@ msgstr "Batal" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:320 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "Tukar antaramuka" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "Tambah ntaramuka" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Telnet Interface" msgstr "Antaramuka Telnet" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Web Interface" msgstr "Antaramuka Web" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Debug logging" msgstr "Menglog nyahpijat" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:265 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Tetikus" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719 -#: src/modules/modules.c:2049 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759 +#: src/modules/modules.c:2073 msgid "C" msgstr "ms" -#: src/libvlc-common.c:297 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "Pilihan bantuan" -#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268 +#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "rentetan" -#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232 +#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257 +#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "apung" -#: src/libvlc-common.c:1563 +#: src/libvlc-common.c:1575 msgid " (default enabled)" msgstr "(dihidupkan lalai)" -#: src/libvlc-common.c:1564 +#: src/libvlc-common.c:1576 msgid " (default disabled)" msgstr "(dilumpuhkan lalai)" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc-common.c:1841 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC versi %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc-common.c:1842 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc-common.c:1844 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Pengkompil: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1835 +#: src/libvlc-common.c:1846 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1867 +#: src/libvlc-common.c:1877 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1253,7 +1363,7 @@ msgstr "" "\n" "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1887 +#: src/libvlc-common.c:1897 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1261,123 +1371,135 @@ msgstr "" "\n" "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:80 msgid "American English" msgstr "American English" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: src/libvlc-module.c:82 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugis Brazil" + +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "British English" msgstr "British English" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "China, Tradisional " + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Denmark" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Jerman" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Sepanyol" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Belanda" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Parsi" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finland" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Perancis" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hungary" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Itali" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Melayu" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Belanda" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugis Brazil" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Parsi" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Poland" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Romania" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Rusia" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "China, Dimudahkan " + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Sepanyol" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Sweden" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "China, Dimudahkan " - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "China, Tradisional " - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:130 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1387,11 +1509,11 @@ msgstr "" "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan " "pelbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Modul antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:136 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1399,11 +1521,11 @@ msgstr "" "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modul antaramuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1415,15 +1537,15 @@ msgstr "" "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", " "\"gerakan\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Kemeleretan (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1431,23 +1553,23 @@ msgstr "" "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, " "2=nyahpijat)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Default stream" msgstr "Strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1455,11 +1577,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto " "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Mesej warna" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1467,11 +1589,11 @@ msgstr "" "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda " "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1480,11 +1602,11 @@ msgstr "" "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan " "pengguna." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1492,11 +1614,11 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila " "menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1504,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1516,11 +1638,11 @@ msgstr "" "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan " "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1528,11 +1650,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Benarkan audio" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1540,30 +1663,30 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio lalat" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Output audio volum disimpan" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1571,11 +1694,11 @@ msgstr "" "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. " "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:227 msgid "Audio output volume step" msgstr "Tangga volum output audio" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1583,11 +1706,11 @@ msgstr "" "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 " "hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1595,11 +1718,11 @@ msgstr "" "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1609,11 +1732,11 @@ msgstr "" "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh " "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Gantian nyahsegerak audio" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1621,11 +1744,11 @@ msgstr "" "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. " "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:250 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1635,11 +1758,11 @@ msgstr "" "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga " "dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Guna S/PDIF jika wujud" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1647,11 +1770,11 @@ msgstr "" "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya " "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1664,29 +1787,86 @@ msgstr "" "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan " "Pengadun Saluran Fon Kepala." -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai " "persembahan bunyi." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Jenis Gandaan Main semula" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Pilih fail" + +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Play Stream" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP." + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Strim lalai" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Pengurangan hingar" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1699,11 +1879,11 @@ msgstr "" "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul " "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1711,11 +1891,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " "automatik pilih metod terbaik yang ada." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Benarkan video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1723,13 +1904,13 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan " "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1737,13 +1918,13 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan " "kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1751,33 +1932,33 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Video X coordinate" msgstr "Kordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Kordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1785,11 +1966,11 @@ msgstr "" "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam " "antaramuka)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Jajaran video" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1799,69 +1980,77 @@ msgstr "" "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh " "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Atas-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Atas-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bawah-Kiri" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bawah-Kanan" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1869,27 +2058,27 @@ msgstr "" "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak " "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1897,27 +2086,67 @@ msgstr "" "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk " "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Lappisan/Sarikata" + +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Penapis video kesan pergerakan" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:406 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." + +#: src/libvlc-module.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorasi tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1925,11 +2154,11 @@ msgstr "" "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, " "menjadikan tetingkap yang \"minima\"." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video output filter module" msgstr "Modul penapis output video" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1937,11 +2166,11 @@ msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " "sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap video." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "Modul penapis video" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -1949,47 +2178,72 @@ msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Awalan fail snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Papar prebiu snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Format snapshot video" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " +"menyesuaikan kepada sifat video." + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Tinggi kanvas video" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "Mencantas video" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1997,11 +2251,11 @@ msgstr "" "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2015,11 +2269,11 @@ msgstr "" "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej " "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2027,11 +2281,11 @@ msgstr "" "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka " "senarai nisbah cantasan." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2039,11 +2293,11 @@ msgstr "" "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka " "senarai nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Tetapkan tinggi HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2054,11 +2308,11 @@ msgstr "" "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua " "1088 garis." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek peksel monitor" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2068,11 +2322,11 @@ msgstr "" "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya " "kepada 4:3 untuk simpan ukuran." -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "Langkau kerangka" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:497 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2081,11 +2335,11 @@ msgstr "" "Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan " "bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2093,11 +2347,11 @@ msgstr "" "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang " "sepatutnya memaparkan tarikh)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "Segerak senyap" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2105,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada " "mekanisma penyegerakan output video." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2115,7 +2369,7 @@ msgstr "" "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran " "sarikata." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." @@ -2123,11 +2377,11 @@ msgstr "" "Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan " "sebarang ukuran Pengurusan Had Digital." -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2135,11 +2389,11 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " "tetapkan kepada 10000." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Penyegerakan jam" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2148,11 +2402,11 @@ msgstr "" "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim " "rangkaian." -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Penyegerakan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2160,52 +2414,57 @@ msgstr "" "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan " "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "Lalai" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Benarkan" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU antaramuka rangkaian " -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka " "rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait." -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Had hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2216,38 +2475,38 @@ msgstr "" "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " "dalam sistem pengoperasian)." -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:563 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2255,7 +2514,7 @@ msgstr "" "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda " "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)." -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2265,27 +2524,29 @@ msgstr "" "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program " "(contohnya DVB strim)." -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2293,11 +2554,11 @@ msgstr "" "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf " "kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa sarikata" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2305,51 +2566,61 @@ msgstr "" "Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga " "aksara kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID sarikata" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "Masa mula" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stop time" msgstr "Masa henti" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." + +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "Senarai input" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2357,11 +2628,11 @@ msgstr "" "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama " "selepas yang normal." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input hamba (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2371,11 +2642,11 @@ msgstr "" "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input " "dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Senarai tanda buku untuk strim" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2385,7 +2656,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2397,11 +2668,11 @@ msgstr "" "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar" "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "Paksa posisi sarikata" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2409,31 +2680,32 @@ msgstr "" "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, " "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Benarkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar." -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul mengemuka teks" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2441,11 +2713,11 @@ msgstr "" "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan " "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:679 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " @@ -2454,11 +2726,11 @@ msgstr "" "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " "imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto kesan fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2466,11 +2738,11 @@ msgstr "" "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan " "(berdasarkan pada nama fail wayang)." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2488,11 +2760,11 @@ msgstr "" "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n" "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Laluan auto kesan sarikata" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2500,11 +2772,11 @@ msgstr "" "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak " "ditemui dalam direktori semasa." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "Guna fail sarikata" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2512,11 +2784,11 @@ msgstr "" "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan " "fail sarikata anda." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2524,15 +2796,15 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua " "selepas huruf pemacu (cth. D:)" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "Peranti VCD" -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2540,15 +2812,15 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "Peranti CD Audio" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2556,39 +2828,40 @@ msgstr "" "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna." -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Paksa IPv6" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "Paksa IPv4" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Sambungan TCP masa tamat" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "Pelayan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2596,87 +2869,87 @@ msgstr "" "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. " "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "Kata laluan SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hakcipta" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Huraian metadata" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Tarikh metadata" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2686,11 +2959,11 @@ msgstr "" "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia " "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Senarai dekoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2701,28 +2974,28 @@ msgstr "" "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan " "mainbalik semua strim anda." -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Senarai enkoder dicadang" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam " "kepentingan." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2730,11 +3003,11 @@ msgstr "" "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem " "output strim." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "Benarkan output strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2744,27 +3017,27 @@ msgstr "" "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan " "dibolehkan untuk semua strim. " -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Benarkan striming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "Papar ketika striming" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "Benarkan output strim video" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2772,11 +3045,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Benarkan output strim audio" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2784,11 +3057,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Benarkan output strim SPU" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2796,11 +3069,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "Sentiasa buka output strim" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2810,40 +3083,54 @@ msgstr "" "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak " "ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Stream output access modules settings" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " +"perlu ditetapkan dalam unit milisaat." + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Senarai packetizer dicadang" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih " "packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "Modul output capaian" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput " "capaian" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kawal aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2851,11 +3138,11 @@ msgstr "" "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. " "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2863,7 +3150,7 @@ msgstr "" "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan " "dalaman tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2871,11 +3158,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda " "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "Bolehkan sokongan FPU" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2883,11 +3170,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan " "ini." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2895,11 +3182,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2907,11 +3194,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan " "ini." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2919,11 +3206,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2931,11 +3218,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2943,11 +3230,11 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke " "atasnya." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2955,7 +3242,7 @@ msgstr "" "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan " "ke atasnya." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2963,11 +3250,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda " "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2975,11 +3262,11 @@ msgstr "" "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara " "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "Modul capaian" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2989,11 +3276,11 @@ msgstr "" "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan " "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "Modul penapis capaian" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3001,11 +3288,11 @@ msgstr "" "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " "digunakan untuk misalan bagi gantian masa." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3017,11 +3304,11 @@ msgstr "" "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global " "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3034,11 +3321,11 @@ msgstr "" "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar " "tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Laras kepentingan VLC" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3048,84 +3335,84 @@ msgstr "" "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, " "atau terhadap misalan VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Bilangan minima benang" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan VLC." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "Laluan carian modul" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fail kongfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Guna plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "Kumpul Statistik" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Kumpul statistik sebarangan." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "Larikan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id kepada fail" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "Log ke fail" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3139,7 +3426,7 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3155,29 +3442,29 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di " "dalam OS" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Tingkat kepentingan proses" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3193,44 +3480,11 @@ msgstr "" "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana " "mungkin memerlukan but semual sistem anda." -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Mutex pantas pada NT/2K/XP (pembangun sahaja)" - -#: src/libvlc-module.c:928 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Pada Windows NT/2K/XP kami menggunakan implementasi mutex perlahan tetapi " -"hanya benarkan kita untuk betulkan pembolehubah keadaan implemen. Anda juga " -"boleh menggunakan implementasi Win9x lebih pantas tetapi anda mungkin akan " -"menghadapi masalah dengannya." - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementasi pembolehubah keadaan untuk Win9x (pembangun sahaja)" - -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Pasa Windows 9x/ME anda boleh gunakan cepat tetapi implementasi pembolehubah " -"keadaan yang salah (lebih tepat di sini adalah terdapat kemungkinan keadaan " -"berlumba akan berlaku). Bagaimanapun ia mungkin akan menggunakan alternatif " -"lebih lambat yang mana lebih kuat. Kini anda boleh pili antaraimplementasi 0 " -"(terpantas tetapi terdapat sedikit kesilapan), 1 (lalai) dan 2." - -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3238,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai " "tayang dan kekal tayangkan item semasa." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3246,11 +3500,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh " "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3258,32 +3512,42 @@ msgstr "" "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan " "sedikit metadata)." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Meta fetcher policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Album art policy" msgstr "Polisi seni album" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1082 #, fuzzy msgid "When track starts playing" msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3291,47 +3555,47 @@ msgstr "" "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tayang fail rawak selamanya" -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu." -#: src/libvlc-module.c:987 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu." -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa." -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang." -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Use media library" msgstr "Guna pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3339,11 +3603,11 @@ msgstr "" "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda " "memulakan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Use playlist tree" msgstr "Guna pokok senarai tayang" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3353,527 +3617,541 @@ msgstr "" "item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan " "digunakan apabila benar-benar perlu." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Never" msgstr "Tidak Sekali" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Fill fullscreen" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1136 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" msgstr "Jeda sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" msgstr "Tayang Sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:190 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat undur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang pendek" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang sedang" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang panjang" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompat sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat." -#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Navigate up" msgstr "Layari atas" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Navigate down" msgstr "Layari bawah" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Navigate left" msgstr "Layari kiri" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate right" msgstr "Layari kanan" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Lengahan sarikata diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Audio delay up" msgstr "Lengahan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Audio delay down" msgstr "Lengahan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Undur dalam sejarah melungsur" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3881,11 +4159,11 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Maju dalam sejarah melungsur " -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3893,155 +4171,215 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kitar mod urai" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kitar lalu mod urai." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Show interface" msgstr "Tunjuk Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Hide interface" msgstr "Sorok Antaramuka" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera." -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Rekod" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Boneka" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video." -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Benarkan mod kertas dinding" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Jangan papar sebarang video" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Ulang item semasa" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4112,109 +4450,112 @@ msgstr "" "masa tertentu\n" " vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1573 msgid "France" msgstr "Perancis" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1575 msgid "Track settings" msgstr "Tetapan trek" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Playback control" msgstr "Kawalan mainbalik" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Default devices" msgstr "Peranti lalai" -#: src/libvlc-module.c:1467 +#: src/libvlc-module.c:1623 msgid "Network settings" msgstr "Tetapan rangkaian" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "Penyahkod" -#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1563 +#: src/libvlc-module.c:1721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1596 +#: src/libvlc-module.c:1754 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "Special modules" msgstr "Modul istimewa" -#: src/libvlc-module.c:1625 +#: src/libvlc-module.c:1782 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1790 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan pertunjukan" -#: src/libvlc-module.c:1781 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2113 +#: src/libvlc-module.c:2304 msgid "Jump sizes" msgstr "Saiz lompat" -#: src/libvlc-module.c:2192 +#: src/libvlc-module.c:2383 msgid "main program" msgstr "program utama" -#: src/libvlc-module.c:2202 +#: src/libvlc-module.c:2393 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2208 +#: src/libvlc-module.c:2399 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4223,24 +4564,24 @@ msgstr "" "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2213 +#: src/libvlc-module.c:2404 msgid "print help for the advanced options" msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2409 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2415 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2229 +#: src/libvlc-module.c:2420 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2235 +#: src/libvlc-module.c:2426 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4248,40 +4589,35 @@ msgid "" msgstr "" "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2240 +#: src/libvlc-module.c:2431 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" -#: src/libvlc-module.c:2245 +#: src/libvlc-module.c:2436 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai" -#: src/libvlc-module.c:2250 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "use alternate config file" msgstr "guna fail konfig gantian" -#: src/libvlc-module.c:2255 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" -#: src/libvlc-module.c:2260 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print version information" msgstr "cetak maklumat versi" -#: src/modules/configuration.c:1232 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/modules/configuration.c:1243 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "kekunci" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "Pustaka Media" - -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 @@ -4309,10 +4645,6 @@ msgstr "Albania" msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" @@ -4425,10 +4757,6 @@ msgstr "Faroese" msgid "Fijian" msgstr "Fiji" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finland" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisia" @@ -4669,10 +4997,6 @@ msgstr "Panjabi" msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poland" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" @@ -4870,68 +5194,69 @@ msgstr "Zulu" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Singkir" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Adun" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 suku" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 setengah" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 asal" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ganda dua" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Pangkas" -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Nisbah-aspek" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Nilai caching dalan ms" @@ -4942,6 +5267,7 @@ msgstr "" "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Kad penyesuai untuk tala" @@ -4958,6 +5284,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" @@ -5150,16 +5478,19 @@ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" #: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "7" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" #: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" @@ -5222,24 +5553,27 @@ msgid "4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Pengutuban tidak sah" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Pengutuban tidak sah" #: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Pengutuban tidak sah" #: modules/access/bda/bda.c:162 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" @@ -5251,8 +5585,9 @@ msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Pengutuban tidak sah" #: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Pengutuban tidak sah" #: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy @@ -5280,16 +5615,7 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Gagal membaca CD" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." - -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda.c:60 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5297,46 +5623,56 @@ msgstr "" "Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" msgstr "Input CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "CDDB Server" msgstr "Playan CDDB" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna." -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB port" msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port pelayan CDDB diguna." -#: modules/access/cdda.c:448 +#: modules/access/cdda.c:440 msgid "Audio CD - Track " msgstr "CD Audio - Trek" -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda.c:457 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD Audio - Trek %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Gagal membaca CD" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "tiada" @@ -5578,52 +5914,45 @@ msgstr "" "Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB " "apabila keduanya wujud" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Cakera" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 msgid "Duration" msgstr "Tempoh" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Trek" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Trek" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 msgid "Track Number" msgstr "Nombor Trek" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/dc1394.c:62 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "Tiada input" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Ragam subdirektori" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5636,19 +5965,19 @@ msgstr "" "pertama.\n" "kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "lipat" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "kembang" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "Sambungan diabai" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5660,45 +5989,39 @@ msgstr "" "Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai " "tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan." -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Direktori sistem fail piawai input" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -5706,11 +6029,13 @@ msgstr "" "Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 msgid "Video device name" msgstr "Nama peranti video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5718,11 +6043,13 @@ msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 msgid "Audio device name" msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5731,11 +6058,11 @@ msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 msgid "Video size" msgstr "Saiz video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5746,11 +6073,12 @@ msgstr "" "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " "saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5758,11 +6086,11 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 " "(lalai), RV24, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Video input frame rate" msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5770,36 +6098,36 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " "0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Device properties" msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner properties" msgstr "Ciri-ciri penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Saluran TV penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner country code" msgstr "Kod negara penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5807,19 +6135,19 @@ msgstr "" "Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa " "(0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner input type" msgstr "Edit input penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Video input pin" msgstr "Pin input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " @@ -5832,74 +6160,88 @@ msgstr "" "dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 " "bermakna yang tetapan tidak akan diubah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video output pin" msgstr "Pin output video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin output audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mod penala AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 msgid "DirectShow input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" msgstr "Segar semula senarai " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 msgid "Configure" msgstr "Selaras" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 msgid "Capturing failed" msgstr "Mencekup gagal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak " "disokong." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." +#: modules/access/dv.c:68 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." @@ -5945,8 +6287,8 @@ msgstr "" "Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan " "menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" msgstr "Fail sijil" @@ -5954,8 +6296,8 @@ msgstr "Fail sijil" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" msgstr "Fail kunci peribadi" @@ -5963,8 +6305,8 @@ msgstr "Fail kunci peribadi" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "Fail root CA" @@ -5972,8 +6314,8 @@ msgstr "Fail root CA" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" msgstr "Fail CRL" @@ -5989,11 +6331,11 @@ msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" msgid "HTTP server" msgstr "Pelayan HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6001,45 +6343,32 @@ msgstr "" "Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " "penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dvb/access.c:774 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:775 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 msgid "DVD angle" msgstr "Sudut DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 msgid "Default DVD angle." msgstr "Sudut DVD lalai" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "Start directly in menu" msgstr "Mula terus dalam menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:72 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6047,31 +6376,31 @@ msgstr "" "Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " "amaran pengenalan." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:81 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVDnav Input" msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 msgid "Playback failure" msgstr "Kegagalan mainbalik" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" "VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit " "keseluruhan cakera." -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:65 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6100,62 +6429,63 @@ msgstr "" "digunakan oleh libcss.\n" "Metod lalai adalah: kunci." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "title" msgstr "judul" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "Key" msgstr "Kekunci" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:89 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD tanpa menu" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:494 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:556 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/eyetv.c:44 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr "Modul capaian" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:40 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:84 msgid "Framerate" msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6163,11 +6493,11 @@ msgstr "" "Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} " "(lalai 0)." -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Duration in ms" msgstr "Tempoh dalam ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -6175,23 +6505,23 @@ msgstr "" "Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " "bermakna yang strim adalah tiada had)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "Tiru" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "Fake input" msgstr "Input palsu" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:79 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:81 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "Cantuman dengan fail tambahan" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:83 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." @@ -6199,214 +6529,118 @@ msgstr "" "Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail unik. " "Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:87 msgid "File input" msgstr "Fail masukan" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fail" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 msgid "File reading failed" msgstr "Gagal membaca fail" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:282 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC could not open file \"%s\" (%s)." - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lebar sempadan" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" - -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "Direktori rakam" - -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan." - -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Menyahkod" - -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Nisbah merekod" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Butiran masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " -"masa ganti." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Direktori masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan " -"dapat mengawal langkah atau jeda." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Masa ganti" - -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:54 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP user name" msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP password" msgstr "Kata laluan FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP account" msgstr "Akaun FTP " -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP input" msgstr "Input FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interaksi rangkaian gagal" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:130 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:201 msgid "Your account was rejected." msgstr "Akaun anda telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your password was rejected." msgstr "Kata laluan anda telah ditolak." -#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:219 #, fuzzy msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Input GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -6417,36 +6651,36 @@ msgstr "" "myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " "akan dicuba." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agen pengguna HTTP" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:60 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:63 msgid "Auto re-connect" msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " "mengejut." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "Strim berterusan" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:69 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6457,68 +6691,69 @@ msgstr "" "Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " "jenis lain strim HTTP." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "Input HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:295 msgid "HTTP authentication" msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/jack.c:59 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Dance" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:63 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "Output audio JACK" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Input" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:47 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:52 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6526,435 +6761,191 @@ msgstr "" "Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit " "berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Kadar bit maksima" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:57 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu." -#: modules/access/mms/mms.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:67 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Output strim olok" +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milisaat." -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Boneka" +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Tokok pada fail" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR video device" +msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Radio device" +msgstr "Peranti radio" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Output strim fail" +#: modules/access/pvr.c:64 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Namapengguna" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +msgid "Norm" +msgstr "Normal" -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "Katalaluan" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" -#: modules/access_output/http.c:69 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " -"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/access_output/http.c:79 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " -"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/access_output/http.c:84 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " -"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Key interval" +msgstr "Jeda kunci" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Iklankan dengan Bonjour" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "Kerangka B" -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Output strim HTTP" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " +"untuk tetapkan nombor Bingkai-B." -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "Nama Strim" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "Takrifan Strim" - -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 Strim" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " -"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " -"shoutcast/icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre description" -msgstr "Huraian Genre" - -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Kandungan Genre" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL description" -msgstr "Huraian URL" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " - -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " - -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Kadar persampelan" - -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels" -msgstr "Bilangan saluran" - -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Stream public" -msgstr "Strim umum" - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" -"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " -"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " -"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Output IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " -"dalam milisaat." - -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "Kumpulan paket" - -#: modules/access_output/udp.c:95 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " -"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " -"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." - -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "Tulis mentah" - -#: modules/access_output/udp.c:101 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Paket akan dihantar secara terus, tanpa mencuba untuk memenuhkan MTU (cth, " -"tanpa cuba membuat sebesar paket yang mungkin bagi menambah baik strim)." - -#: modules/access_output/udp.c:105 -#, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "Nama sessi" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:107 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatik mencantas" - -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Output strim UDP" - -#: modules/access/pvr.c:54 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." - -#: modules/access/pvr.c:57 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: modules/access/pvr.c:58 -msgid "PVR video device" -msgstr "Peranti video PVR" - -#: modules/access/pvr.c:60 -msgid "Radio device" -msgstr "Peranti radio" - -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Peranti radio PVR" - -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm" -msgstr "Normal" - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." - -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" - -#: modules/access/pvr.c:72 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekuensi" - -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." - -#: modules/access/pvr.c:82 -msgid "Key interval" -msgstr "Jeda kunci" - -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." - -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "B Frames" -msgstr "Kerangka B" - -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" -"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini " -"untuk tetapkan nombor Bingkai-B." - -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Puncak kadar bit" - -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "Mod mod)" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Audio bitmask" msgstr "Topeng bit audio" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 msgid "Channel" msgstr "Saluran" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:109 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:121 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" +#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6982,22 +6973,22 @@ msgstr "Sessi gagal" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:36 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " "milisaat." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Capture fragment size" msgstr "Saiz pecahan tangkapan" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7005,77 +6996,65 @@ msgstr "" "Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 " "mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Screen Input" msgstr "Input Skrin" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Skrin" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:61 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "Nama pengguna SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "Kata laluan SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "Domain SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "Input SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:38 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "input TCP" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:60 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Auto kesan MTU" - -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Automatik kesan baris MTU. Ini akan meningkatkan saiz cantasan paket yang " -"ditemui." - -#: modules/access/udp.c:79 +#: modules/access/udp.c:63 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms" -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/udp.c:65 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -7083,49 +7062,22 @@ msgstr "" "VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat pada " "kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)." -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:89 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Input UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" - -#: modules/access/v4l2.c:56 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " -"diguna." - -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" - -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Input Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:74 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7133,7 +7085,7 @@ msgstr "" "Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada " "peranti video akan diguna." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." @@ -7141,7 +7093,7 @@ msgstr "" "Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada peranti " "audio yang akan diguna." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7149,130 +7101,232 @@ msgstr "" "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "Audio Channel" msgstr "Saluran Audio" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Hue" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:112 msgid "Hue of the video input." msgstr "Hue input video." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Color of the video input." msgstr "Wana input video" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontra" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Tuner" msgstr "Penala" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu." -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:89 +msgid "Samplerate" +msgstr "Kadar persampelan" + +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Decimation" msgstr "pengurangan" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Quality" msgstr "Kualiti" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kualilti strim." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:145 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux input" msgstr "Input Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Nama peranti" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " +"diguna." + +#: modules/access/v4l2.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " +"will be used." +msgstr "" +"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan " +"diguna." + +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "Piawaian" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." + +#: modules/access/v4l2.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" +"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " +"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)" + +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" + +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "IO Method" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:115 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Input Video4Linux2" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "Input VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" @@ -7286,7 +7340,7 @@ msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 msgid "Entry" msgstr "Masukan" @@ -7296,7 +7350,7 @@ msgstr "Segmen" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5281 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 msgid "Segment" msgstr "Segmen" @@ -7308,11 +7362,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -7444,6866 +7494,9186 @@ msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekoder Dolby Surround" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " -"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " -"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " -"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" -"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensi sifat" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lebar sempadan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Lebar sempadan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Gantirugi lengah" +#: modules/access_filter/dump.c:37 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " -"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " -"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " -"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Direktori rakam" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kesan fon kepala" +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "Guna algoritma adun turun." +#: modules/access_filter/record.c:321 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Menyahkod" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" -"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " -"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " -"bilik dipenuhi pembesar suara." +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Nisbah merekod" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Butiran masa ganti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " -"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " -"tengah, 5= kiri depan)" +"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " +"masa ganti." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Left rear" -msgstr "Belakang kiri" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Direktori masa ganti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Right rear" -msgstr "Belakang kanan" +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "Depan kiri" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan " +"dapat mengawal langkah atau jeda." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "Masa ganti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Output strim olok" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "Boneka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " -"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " -"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " -"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " -"mendengar." +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Tokok pada fail" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Output strim fail" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "Namapengguna" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF" +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "Katalaluan" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF " +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/access_output/http.c:67 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekoder audio MPEG" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Praset penyama" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "Tambah jalur" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:73 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " -"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "Lepas dua" +"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " +"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan " +"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" -msgstr "Tambah global" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. " +"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Iklankan dengan Bonjour" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Penyama dengan 10 jalur" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Rata" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Output strim HTTP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasikal" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Nama Strim" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nama diberi kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Takrifan Strim" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bass penuh" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bass and treble" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Strim" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Treble Penuh" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah " +"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan " +"shoutcast/icecast." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Headphones" +#: modules/access_output/shout.c:76 +msgid "Genre description" +msgstr "Huraian Genre" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Dewan Besar" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Kandungan Genre" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access_output/shout.c:79 +msgid "URL description" +msgstr "Huraian URL" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Number of channels" +msgstr "Bilangan saluran" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kualiti Vorbis Ogg" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Stream public" +msgstr "Strim umum" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) " +"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang " +"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast." -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Jumlah penimbal audio" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Output IceCAST" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor " -"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk " -"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." +"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " +"dalam milisaat." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "Paras maksima" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Kumpulan paket" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " -"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai " -"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." +"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. " +"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia " +"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Penormalan volum" +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatik mencantas" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Penyama Parametrik" +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frek rendah (Hz)" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Output strim UDP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek rendah (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frek tinggi (Hz)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set " +"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan " +"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih " +"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n" +"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensi sifat" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Tambah 1 frek (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Freq 1 Q" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Gantirugi lengah" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Freq 2 (Hz)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala " +"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika " +"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 2 (Db)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Freq 2 Q" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " +"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Freq 3 (Hz)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Kesan renggang maya fon kepala" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kesan fon kepala" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 3 (Db)" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Guna algoritma adun turun." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Freq 3 Q" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " +"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " +"bilik dipenuhi pembesar suara." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " +"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " +"tengah, 5= kiri depan)" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left rear" +msgstr "Belakang kiri" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Right rear" +msgstr "Belakang kanan" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Float32" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +msgid "Left front" +msgstr "Depan kiri" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Trivial" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "lalai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Pengadun audio ALSA" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nama Peranti ALSA" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " +"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam " +"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat " +"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " +"mendengar." -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Audio Device" -msgstr "Peranti Audio" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 depan 2 belakang" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 atas S/PDIF" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Tiada Peranti Audio" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" -"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" -"\"." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Output audio gagal" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF " -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Output audio aRts" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Praset penyama" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan " -"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " -"lalai untuk mainbalk audio." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Output AudioUnit HAL" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "Tambah jalur" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " -"lain." - -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" +"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " +"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" -"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " -"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "Lepas dua" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Output terenkod)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Peranti Output" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "Tambah global" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor" -"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Guna output float32" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Penyama dengan 10 jalur" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " -"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Rata" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "output audio DirectX" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasikal" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 depan 2 belakang" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Output audio EsouD" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Pelayan Esound" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass penuh" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "Format Output" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bass and treble" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble Penuh" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Jumlah saluran output" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" -"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " -"bilangan saluran di sini." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Dewan Besar" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Tambah pengepala WAVE" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" -"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " -"fail." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "Fail Output" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" -msgstr "Output audio fail" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Output audio Roku HD1000" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Automatik pra-hurai fail" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/format.c:200 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Jumlah penimbal audio" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor " +"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk " +"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek." -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "Paras maksima" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " +"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai " +"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." -#: modules/audio_output/jack.c:81 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Output audio JACK" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Penormalan volum" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Penyama Parametrik" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya " -"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka " -"anda perlu bolehkan pilihan ini." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frek rendah (Hz)" -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Output audio Linux OSS" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "gandaan frek rendah (Db)" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Peranti DSP OSS" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frek tinggi (Hz)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Output audio PORTAUUDIO" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Tambah 1 frek (Db)" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Output sambungan waveOut Win32" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Penghurai A/52" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frek tambah 2 (Db)" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio A/52" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio ADPCM" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Dekoder audio mentah/log" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frek tambah 3 (Db)" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Raw" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Dekoder video Cinepak" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekoder sarikata CVD" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualiti mengenkod" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "spatial" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Pengadun audio Float32" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Penyahkod video Dirac" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Pengenkod video Dirac" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Pengadun audio Trivial" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "lalai" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Pengadun audio ALSA" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Penghurai DTS" +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nama Peranti ALSA" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio DTS" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Audio Device" +msgstr "Peranti Audio" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat X" +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat Y" +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 atas S/PDIF" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/audio_output/alsa.c:322 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Tiada Peranti Audio" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Mengkod kordinat X" +"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" +"\"." -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Output audio gagal" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Mengkod kordinasi Y" +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" +#: modules/audio_output/alsa.c:934 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder sarikata DVB" +#: modules/audio_output/arts.c:61 +msgid "aRts audio output" +msgstr "Output audio aRts" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan " +"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " +"lalai untuk mainbalk audio." -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" -msgstr "Sambungan AAC" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Output AudioUnit HAL" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "Fail imej" +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " +"lain." -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu." +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur" -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/audio_output/auhal.c:426 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fail imej" - -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang " +"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "Lebar video output." - -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "Tinggi video output." +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Output terenkod)" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Biarkan nisbah aspek" +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Peranti Output" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima." +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor" +"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)." -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek latar " +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Guna output float32" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio " +"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Video urai" +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "output audio DirectX" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya" +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 depan 2 belakang" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modul urai" +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Output audio EsouD" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modul urai untuk digunakan" +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "Pelayan Esound" -#: modules/codec/fake.c:72 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma" +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "Format Output" -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Jumlah saluran output" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan " +"bilangan saluran di sini." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Tambah pengepala WAVE" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"." +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " +"fail." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "Fail Output" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "Output audio fail" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Output audio Roku HD1000" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "Semua" +#: modules/audio_output/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatik pra-hurai fail" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "mudah" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Bilinear pantas" +#: modules/audio_output/jack.c:79 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Output audio JACK" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubik (kualiti baik)" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya " +"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka " +"anda perlu bolehkan pilihan ini." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimen" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Output audio Linux OSS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Peranti DSP OSS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Kawasan" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Output audio PORTAUUDIO" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Output sambungan waveOut Win32" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bicubic spline" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Penghurai A/52" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio A/52" + +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio ADPCM" + +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder audio mentah/log" + +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Raw" + +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/cc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekoder catatan CMML" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder video PNG" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Pengenkodan" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Dekoder video Cinepak" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Dekoder catatan CMML" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekoder sarikata CVD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Penapis penskalaan video" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kualiti mengenkod" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Penukaran kroma FFmpeg" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Penapis video FFmpeg" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Penyahkod video Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Pengenkod video Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Penapis video urai FFmpeg" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Persembahan langsung" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Pembetulan ralat" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "Penghurai DTS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" -"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n" -"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini " -"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n" -"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)." +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio DTS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Mengolah nyahpijat" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Menyahkod kordinat X" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Untuk betulkan pepijat:\n" -"1 autokesan\n" -"2 msmpeg4 lama\n" -"4 xvid diurai\n" -"8 ump4 \n" -"16 tiada melapik\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel kroma.\n" -"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " -"\"ump4\", masukkan 40." +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "Cepat" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Menyahkod kordinat Y" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak " -"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " -"menghasilkan gambar terherot." +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Pasca memproses kualiti" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posisi subgambar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n" -"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih " -"baik." +"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "Topeng Nyahpijat" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Mengkod kordinat X" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Menvisual vektor bergerak" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Mengkod kordinasi Y" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" -"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej " -"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" -"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n" -"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n" -"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" -"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Mendekod resolusi rendah" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata DVB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " -"rendah" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Enkoder sarikata DVB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" -"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada " -"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " -"tinggi." +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "Sambungan AAC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg" +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: