X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=0cdc2728e33ea0d01fbcb72d3597bd7ad0034d80;hb=c95dc6cc4e872e6dbd00e0cfd036c31ba904cbc1;hp=3403243ddebdac5886851fbf3b4f0ed1972b6c6e;hpb=fe246d4b380a7349c797faf64d943ce378a80dcb;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 3403243dde..0cdc2728e3 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,263 +1,253 @@ -# translation of ne.po to Nepali -# Nepali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# $Id$ -# -# -# Subir Pradhanang , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ne\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n" -"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Animesh Swar \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:869 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" +"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" +"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" +"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC प्राथमिकता" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "अडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "आगत / कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि " -"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " "भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "पहुँच फिल्टर" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " "गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "डेमुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "भिडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "अडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "अन्य कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "साधारण" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -269,15 +259,15 @@ msgstr "" "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "मुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -289,11 +279,11 @@ msgstr "" "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "पहुँच निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -304,11 +294,11 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "प्याकेटराइजर" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -319,11 +309,11 @@ msgstr "" "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "साउट प्रवाह" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -333,12 +323,11 @@ msgstr "" "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -346,29 +335,28 @@ msgstr "" "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने " "विधि नै SAP हो ।" -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "बजाउने सूची" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -376,93 +364,89 @@ msgstr "" "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "CPU सुविधा" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ " "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "सङ्केतक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -470,151 +454,142 @@ msgstr "" "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:124 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " "VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +msgstr "खोलौ &निर्देशिक... " -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Media Information..." +msgid "Media &Information" msgstr "मेटा सूचना" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." +msgid "&Codec Information" msgstr "बढि जानकारी" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Messages..." -msgstr "" - #: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +msgid "&Messages" +msgstr "सन्देश" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." +msgid "&Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" #: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." +msgid "&VLM Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "बारेमा..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "बारेमा" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "बजाउनुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "सूचना" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." -msgstr "" +msgstr "सूचना " #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् " #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 -msgid "Add node" +msgid "Add Node" msgstr "नोड थप्नुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "" +msgstr "स्रोत..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "बाचात गर्नुहोस् " #: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy msgid "Open Folder..." msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" -msgstr "" +msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् " #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "न दोर्हौनुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "अनियमित" @@ -625,15 +600,15 @@ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् " #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "" +msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ " #: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." -msgstr "" +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy @@ -642,81 +617,85 @@ msgstr "सेटिङ्ग्स..." #: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." -msgstr "" +msgstr "निर्देशिका जोड़ें..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "सेवा आविष्कार" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "छवि क्लोन" #: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "छवी छाप्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" -msgstr "" +msgstr "बढाउनुहोस् " #: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." -msgstr "" +msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। " -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" -msgstr "" +msgstr "लहर " #: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव" #: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "उल्तो छवी रङ " #: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् " #: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n" +" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ " #: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" @@ -749,115 +728,102 @@ msgid "" "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 -msgid "Meta-information" -msgstr "मेटा सूचना" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" -"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" -"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" -"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "" +msgstr "अडियो छान्न असफल " -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो " -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:226 msgid "Disable" msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "क्षेत्र" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "स्पेकट्रम" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:122 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" + +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "समकारी" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "अडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/input.c:201 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "अडियो च्यानल" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "स्टेरियो" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "बायाँ" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "दायाँ" @@ -869,477 +835,482 @@ msgstr "डल्बी सराउन्ड" msgid "Reverse stereo" msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:599 msgid "key" msgstr "कुञ्जी" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:608 msgid "boolean" msgstr "बुलियन" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:608 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "इन्टिजर" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "फ्लोट" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "स्ट्रिङ" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "पुस्तकचिनो %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल" + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन " + +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/decoder.c:678 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:165 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "ट्रयाक %i" +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +msgid "Track" +msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "हो" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "प्रवाह %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "कोडेक" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "च्यानल" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "नमूना दर" -#: src/input/es_out.c:2058 +#: src/input/es_out.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "बिटदर" -#: src/input/es_out.c:2070 +#: src/input/es_out.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "रिज्योलुसन" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "फ्रेम दर" -#: src/input/es_out.c:2104 -msgid "Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक" - -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2463 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2464 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2409 +#: src/input/input.c:2595 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2410 +#: src/input/input.c:2596 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:41 msgid "Genre" msgstr "विधा" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "एल्बम" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:44 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "ट्रयाक नम्बर" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "दर" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Date" msgstr "मिति" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:48 msgid "Setting" msgstr "सेटिङ" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "अहिले बजिरहेको" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "प्रकाशक" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:54 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "सञ्जाल: " -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:55 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "अध्याय" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "भिडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "अघिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "शीर्षक %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "अध्याय %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "पछिल्लो अध्याय" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "अघिल्लो अध्याय" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "मिडिया: %s" -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "वेब इन्टरफेस" -#: src/interface/interface.c:223 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "डिबग लगइन" -#: src/interface/interface.c:226 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:540 msgid "C" msgstr "ne" -#: src/libvlc-common.c:1064 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc.c:1345 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1808 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC संस्करण %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n" - -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1347,7 +1318,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1355,156 +1326,34 @@ msgstr "" "\n" "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" -#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 -#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2531 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "१:४ चौडाइ" -#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "१:२ आधा" -#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "१:१ वास्तविक" -#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "२:१ दोब्बर" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "Auto" msgstr "स्वत:" -#: src/libvlc-module.c:84 -msgid "American English" -msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबियाली" - -#: src/libvlc-module.c:86 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली" - -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "British English" -msgstr "बेलायती अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "कातालान" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "परम्परागत चिनियाँ" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "चेक" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "डानिस" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "डच" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "फिनिस" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "फ्रेन्च" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Galician" -msgstr "गालिसियन" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियाली" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "जर्मनी" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "हेब्रु" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "हङ्गेरियन" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "इटालीयन" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "मलाय" - -#: src/libvlc-module.c:104 -msgid "Occitan" -msgstr "ओसिटान" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "पर्सियाली" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "पोलिस" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाली" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "रसियाली" - -#: src/libvlc-module.c:109 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "स्लोभाक" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "स्लोभानियन" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "स्पेनिस" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "स्विडिस" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "ट्रकिस" - -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1514,11 +1363,11 @@ msgstr "" "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:138 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1526,11 +1375,11 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:146 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1542,37 +1391,51 @@ msgstr "" "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "शान्त रहनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1580,11 +1443,11 @@ msgstr "" "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ " "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1592,11 +1455,11 @@ msgstr "" "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1604,21 +1467,21 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:186 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1626,7 +1489,7 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " "पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:201 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1638,11 +1501,11 @@ msgstr "" "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " "कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1650,12 +1513,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1663,29 +1526,29 @@ msgstr "" "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:223 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1693,22 +1556,22 @@ msgstr "" "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले " "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1716,11 +1579,11 @@ msgstr "" "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1730,11 +1593,11 @@ msgstr "" "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा " "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1742,11 +1605,11 @@ msgstr "" "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1756,11 +1619,12 @@ msgstr "" "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " "गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1768,11 +1632,12 @@ msgstr "" "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1784,43 +1649,42 @@ msgstr "" "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "खुला" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "बन्द" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन " -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:321 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:323 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:325 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " @@ -1828,42 +1692,43 @@ msgid "" msgstr "" "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:328 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "हल्ला घटाइ" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "ट्रयाक" - -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1876,11 +1741,11 @@ msgstr "" "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1888,12 +1753,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1901,13 +1766,13 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1915,13 +1780,13 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1929,33 +1794,33 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1963,11 +1828,11 @@ msgstr "" "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " "अवस्थामा)" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1977,77 +1842,78 @@ msgstr "" "केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "केन्द्र" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "माथि" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "तल" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "माथि-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "माथि-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "तल-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2055,27 +1921,27 @@ msgstr "" "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2083,67 +1949,79 @@ msgstr "" "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 #, fuzzy -msgid "Show media title on video." +msgid "Show media title on video" msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:437 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy -msgid "Position of video title." +msgid "Position of video title" msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:458 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "सञ्झ्याल सजावट" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2151,94 +2029,94 @@ msgstr "" "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:421 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा " -"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:496 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:502 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "भिडियो काँटछाँट" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2246,11 +2124,11 @@ msgstr "" "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2264,32 +2142,52 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "भिडियो मापन" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2299,11 +2197,11 @@ msgstr "" "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2312,11 +2210,12 @@ msgstr "" "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2325,11 +2224,11 @@ msgstr "" "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2337,11 +2236,11 @@ msgstr "" "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " "।" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2349,7 +2248,28 @@ msgstr "" "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " "अस्विकार गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2358,22 +2278,22 @@ msgstr "" "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "घडि समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2381,11 +2301,11 @@ msgstr "" "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2393,43 +2313,39 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP पोर्ट" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2438,30 +2354,30 @@ msgstr "" "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "Multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2469,17 +2385,17 @@ msgstr "" "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन " "गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2487,7 +2403,7 @@ msgstr "" "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2497,29 +2413,27 @@ msgstr "" "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " "यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "अडियो भाषा" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2527,84 +2441,94 @@ msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " "तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:672 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " "अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "आगत पुरनावृत्ति" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "सुरु समय" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "रोक्ने समय" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:696 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "रून्डी" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:698 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "आगत सूची" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2613,11 +2537,11 @@ msgstr "" "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2626,7 +2550,48 @@ msgstr "" "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2638,11 +2603,11 @@ msgstr "" "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2650,32 +2615,33 @@ msgstr "" "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2683,24 +2649,24 @@ msgstr "" "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:767 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2708,11 +2674,11 @@ msgstr "" "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2729,11 +2695,11 @@ msgstr "" "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2741,11 +2707,11 @@ msgstr "" "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2753,11 +2719,11 @@ msgstr "" "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " "गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "DVD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2765,15 +2731,15 @@ msgstr "" "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "VCD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2781,15 +2747,15 @@ msgstr "" "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, " "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "अडियो CD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2797,40 +2763,39 @@ msgstr "" "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन " "भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP जडान समय समाप्त" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS सर्भर" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2838,88 +2803,88 @@ msgstr "" "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " "लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "लेखक मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "कलाकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "विधा मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2929,11 +2894,11 @@ msgstr "" "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2943,26 +2908,26 @@ msgstr "" "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:900 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2970,11 +2935,11 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " "चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2984,27 +2949,27 @@ msgstr "" "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " "सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3012,11 +2977,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3024,11 +2989,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3036,11 +3001,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3049,11 +3014,11 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:951 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3062,36 +3027,36 @@ msgstr "" "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3099,11 +3064,11 @@ msgstr "" "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3111,7 +3076,7 @@ msgstr "" "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3119,22 +3084,22 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम " "पारेर छोड्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3142,11 +3107,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3154,11 +3119,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद " "लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3166,11 +3131,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " "लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3178,11 +3143,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3190,11 +3155,11 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " "सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3202,7 +3167,7 @@ msgstr "" "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " "लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3210,11 +3175,11 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3222,11 +3187,11 @@ msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित " "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3236,23 +3201,23 @@ msgstr "" "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:950 -msgid "Access filter module" -msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " "यसको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3263,11 +3228,11 @@ msgstr "" "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3279,11 +3244,11 @@ msgstr "" "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " "पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3293,108 +3258,87 @@ msgstr "" "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:976 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "कालो" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "सबै" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "पप" - -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1070 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3407,14 +3351,14 @@ msgstr "" "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " @@ -3422,27 +3366,27 @@ msgstr "" "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3456,11 +3400,11 @@ msgstr "" "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3468,7 +3412,7 @@ msgstr "" "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " "बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3476,52 +3420,42 @@ msgstr "" "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" -#: src/libvlc-module.c:1076 -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3529,811 +3463,854 @@ msgstr "" "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1129 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "छिटो" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "साधारण साइज" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ढिलो" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "स्थान" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "मध्यम अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "लामो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "लामो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "मौन" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1389 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "डम्मी" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1390 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "जुम हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1424 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1344 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1445 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1450 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4402,108 +4379,105 @@ msgstr "" "वस्तु\n" " vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "स्न्यापशट" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "सञ्झ्याल गुण" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "सहायक तस्विर" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "ओभरले" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "आगत" -#: src/libvlc-module.c:1737 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "उपशीर्षक विकल्प" - -#: src/libvlc-module.c:1964 +#: src/libvlc-module.c:2102 msgid "Hot keys" msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc-module.c:2349 +#: src/libvlc-module.c:2541 msgid "Jump sizes" msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc-module.c:2426 +#: src/libvlc-module.c:2618 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2429 +#: src/libvlc-module.c:2621 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2623 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4511,19456 +4485,23097 @@ msgid "" msgstr "" "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2434 +#: src/libvlc-module.c:2628 msgid "print a list of available modules" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2630 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2632 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2636 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "use alternate config file" msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "print version information" msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2702 msgid "main program" msgstr "मुख्य कार्यक्रम" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:1473 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1375 +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:1590 #, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "अवैध चयन" +msgid "Saving file failed" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1388 +#: src/misc/update.c:1610 #, fuzzy -msgid "File not verifiable" -msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" +msgid "Downloading ..." +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1308 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:1646 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#: src/misc/update.c:1666 #, fuzzy -msgid "File corrupted" -msgstr "फाइल डम्पर" +msgid "File could not be verified" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#: src/misc/update.c:1667 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1114 +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध चयन" + +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +#: src/misc/update.c:1703 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" + +#: src/misc/update.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Yes" -msgstr "हो" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "फाइल डम्पर" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "No" -msgstr "होइन" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "अपरिभाषित" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "अफार" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "अफ्खाजियन" +#: src/video_output/video_output.c:2004 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "अफ्रिकी" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "अल्बानियाली" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "अम्हारिक" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "अर्मेनियन" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "आसामी" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "अभेस्टान" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "आइम्यारा" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "अजरबैजानी" +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "बास्ककिर" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "बास्क" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "बेलारशियन" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "बङ्गाली" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "बिहारी" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "बिस्लामा" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "बोस्नियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "ब्रेटोन" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "बुल्गेरियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "बर्मेली" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "चामोरो" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "चेक" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "चिनियाँ" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "चर्क साल्बिक" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "उल्टो मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "चुभास" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "चोर्निस" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "चोर्सिकान" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " +"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "झोङ्खा" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "बजेट मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "अंग्रेजी" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "इस्तेप्रान्तो" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "इस्टोनियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "फारोसे" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "फिजी" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB भोल्टेज" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "फ्रिसियन" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "गालिक (स्टक)" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "आइरिस" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " +"समर्थन गर्दैन ।" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "गालेगान" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz टोन" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "म्याङ्क्स" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "गुआरानी" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "हेरेरो" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "हिरी मोतो" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसल्यान्डिक" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "इनुकटिटुट" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "इन्टरलिङ्वा" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "इन्टरलिङ्वा" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "इन्डोनेशियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "इनुपिक" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "जाभानिज" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "कान्नडा" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "काश्मिरी" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "कजाक" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "खमेर" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "किकुयु" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "किन्यावन्डा" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "किर्खाज" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "कोमी" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "कुन्यामा" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "कुर्दिस" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "केन्द्र" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "लाओ" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "ल्याटिन" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "लाट्भियन" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "लिङ्गाला" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "लिथुनियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "लेट्जेबुर्गेस" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "म्यासेडोनियन" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "मार्शेल" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "मलायालम" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "मावरी" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "मराडी" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "मालागासे" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "माल्टिस" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "माल्डाभियन" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "मङ्गोलियन" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "नायरू" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "नाभाजो" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "नेड्बेले, दक्षिण" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "नेड्बेले, उत्तर" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "नोड्गा" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "नेपाली" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "नर्वेजियन" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "नर्वेजियन बोक्माल" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "चिचेवा; न्यान्जा" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "ओरिया" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "ओर्मो" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "ओसिटान; ओसेटिक" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "पञ्जाबी" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "पाली" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "पोर्चुगाली" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "पुस्टो" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "क्युचाउ" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "रायटो-रोमान्स" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "रून्डी" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "साङ्गो" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "संस्कृत" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "सर्बियन" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोसियाली" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "सिङ्गालेसे" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "मापन मोड" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "उत्तरी सामी" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "सामोयन" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "सञ्जाल: " -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "सोना" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "सिन्दी" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "सोमाली" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "सोथो, दक्षिणी" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "सार्डिनियन" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "स्वाती" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "सुन्डानेसे" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "अडियो CD" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "स्वाहाली" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "ताहिटियन" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "तामिल" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB सर्भर" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "तातार" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "तेलगु" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB पोर्ट" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "ताजिक" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "तागालग" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "थाइ" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "तालिबान" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "तिगरिन्या" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "none" +msgstr "कुनै होइन" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 +msgid "overlap" +msgstr "ओभरले" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "तास्वाना" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "full" +msgstr "पूरा" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "तोस्नङ्गा" +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n" +"मेटा सूचना 1\n" +"घटना 2\n" +"MRL 4\n" +"बाह्य कल 8\n" +"सबै कल (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"खोजी (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "तुर्कम्यान" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "तिव" +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले " +"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC " +"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "उग्विर" +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " +"चिन्हसँग सुरु हुने । \n" +"निर्देशकहरू : \n" +" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n" +" %A : एल्बम सूचना\n" +" %C : कोटि\n" +" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n" +" %I : CDDB डिस्क ID\n" +" %G : विधा\n" +" %M : हालको MRL\n" +" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" +" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n" +" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n" +" %T : ट्रायक नम्बर\n" +" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" +" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" +" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" +" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n" +" %% : a % \n" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "युक्रेनियन" +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " +"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n" +"निर्देशकहरू: \n" +" %M : हालको MRL\n" +" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" +" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n" +" %T : ट्रयाक नम्बर\n" +" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n" +" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n" +" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" +" %% : a % \n" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "उर्दु" +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "उज्वेक" +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" +"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n" +"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n" +"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n" +"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "भियतनामी" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "भोलापुक" +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "वेल्स" +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "वलोफ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 +msgid "Additional debug" +msgstr "अतिरिक्त डिबग" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "शोङ्सा" +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "यिड्डिस" +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "योरुबा" +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "सुआङ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "जुलु" +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 -msgid "Deinterlace" -msgstr "डिइन्टरलेस" +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Discard" -msgstr "छोड्नुहोस्" +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Blend" -msgstr "मिलाउनुहोस्" +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Mean" -msgstr "माध्यम" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Bob" -msgstr "बोब" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Linear" -msgstr "रेखात्मक" +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB खोजी" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 -msgid "Crop" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "आकार अनुपात" +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB सर्भर" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Inversion mode" -msgstr "उल्टो मोड" +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " -"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" +"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "बजेट मोड" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 +msgid "Disc" +msgstr "डिक्स" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "अवधि" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" +#: modules/access/cdda/info.c:335 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "ट्रयाक" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB भोल्टेज" +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "ट्रयाक %i" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" +#: modules/access/dc1394.c:67 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" +#: modules/access/directory.c:64 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " -"समर्थन गर्दैन ।" +"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" +"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" +"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" +"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz टोन" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "collapse" +msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "expand" +msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" +"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " +"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 +msgid "Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "तार" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "एन्टेना" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" - -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Modulation type" -msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Video device name" +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Audio device name" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" - -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +msgid "Video size" +msgstr "भिडियो साइज" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " +"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " +"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " +"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" - -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "यन्त्र गुण" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "ट्युनर गुण" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "ट्युनर TV च्यानल" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " +"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " +"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " +"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "भिडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +msgid "Refresh list" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो सिन्क" +msgid "Capture failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" - -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 -msgid "Audio CD" -msgstr "अडियो CD" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda.c:70 -msgid "Audio CD input" -msgstr "अडियो CD आगत" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" -#: modules/access/cdda.c:76 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB सर्भर" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB पोर्ट" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक " +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/cdda.c:462 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 -msgid "none" -msgstr "कुनै होइन" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "ओभरले" +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "पूरा" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n" -"मेटा सूचना 1\n" -"घटना 2\n" -"MRL 4\n" -"बाह्य कल 8\n" -"सबै कल (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"खोजी (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " +"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "प्रमूल CA फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" + +#: modules/access/dvb/access.c:248 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP सर्भर" + +#: modules/access/dvb/access.c:940 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" + +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले " -"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC " -"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/access/dvb/access.c:988 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD कोण" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने । \n" -"निर्देशकहरू : \n" -" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n" -" %A : एल्बम सूचना\n" -" %C : कोटि\n" -" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n" -" %I : CDDB डिस्क ID\n" -" %G : विधा\n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n" -" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n" -" %T : ट्रायक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n" -" %% : a % \n" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" + +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVD with menus" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/dvdnav.c:89 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav आगत" + +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/access/dvdnav.c:318 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n" -"निर्देशकहरू: \n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n" -" %T : ट्रयाक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n" -"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n" -"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n" +"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n" +"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान " +"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक " +"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, " +"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन " +"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n" +"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ " +"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" +"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि " +"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा " +"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n" +"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "शीर्षक" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "कुञ्जी" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स" +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "अतिरिक्त डिबग" +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा" +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?" +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "च्यानल नाम" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "Framerate" +msgstr "फ्रेमदर" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" + +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " +"०)" + +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" + +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +msgstr "" +"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " +"असिमित हो)" + +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "छल" + +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "छल आगत" + +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "फाइल आगत" + +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" + +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" + +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" + +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP खाता" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" + +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/ftp.c:91 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" + +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#: modules/access/ftp.c:139 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:149 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:230 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "जिनोम VFS आगत" + +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" + +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" + +#: modules/access/http.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " +"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " +"पार्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "पठाउनुहोस्" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" + +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "नृत्य" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" + +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" + +#: modules/access/jack.c:76 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "आगत" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" + +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" + +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/oss.c:82 +msgid "OSS" +msgstr "" + +#: modules/access/oss.c:83 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB आगत" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" + +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "रेडियो यन्त्र" + +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 +msgid "Norm" +msgstr "ढाँचा" + +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943 +msgid "Frequency" +msgstr "आवृत्ति" + +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" + +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B फ्रेम" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " +"गर्नुहोस् ।" + +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "उच्च बिटदर" + +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" + +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "बिटदर मोड)" + +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "अडियो बिटमास्क" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" + +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" + +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 +msgid "Channel" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" + +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "आगत फेला परेन" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP आगत" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" + +#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "सत्र इमेल" + +#: modules/access/rtsp/access.c:241 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "निलो पर्दा U सहन" + +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रिन" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB पासवर्ड" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB डोमेन" + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" + +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB आगत" + +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP आगत" + +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP आगत" + +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" + +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " +"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "व्यतिरेक" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "ट्युनर" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "नष्ट" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "गुणस्तर" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux आगत" + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: modules/access/v4l2.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" + +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:79 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" + +#: modules/access/v4l2.c:80 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "अडियो CD आगत" + +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/access/v4l2.c:104 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:107 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" + +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +msgid "Saturation" +msgstr "स्याचुरेसन" + +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:117 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "अधिक स्तर" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:124 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:140 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "स्वचालित" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: modules/access/v4l2.c:146 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "ठाडो सिन्क" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "ठाडो अफसेट" + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" + +#: modules/access/v4l2.c:163 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "नृत्य" + +#: modules/access/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:168 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" + +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "बास" + +#: modules/access/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/v4l2.c:183 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/access/v4l2.c:185 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "ट्युनर" + +#: modules/access/v4l2.c:193 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "अडियो कोडेक:" + +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "मोनो" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:238 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:239 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux आगत" + +#: modules/access/v4l2.c:243 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/access/v4l2.c:277 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/access/v4l2.c:278 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:344 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux आगत" + +#: modules/access/v4l2.c:2766 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD आगत" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 +msgid "Entry" +msgstr "प्रविष्टि" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "खण्ड" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "पूर्व तयारी" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "भोल्युम सेट" + +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "प्रणाली आई डी" + +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "प्रविष्टिहरू" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" + +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "प्रकार" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "अन्त्य" + +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "विस्तारित चयन सूची" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "चयन सूची" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "सूची आई डी" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(सुपर) भिडियो CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " +"अनुसार बजाउछौ ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " +"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "डम्मी" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" + +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " +"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " +"अधिकार)मा मार्ग" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " +"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "प्रवाह नाम" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "प्रवाह MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " +"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST निर्गत" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "समूह प्याकेट" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " +"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " +"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" +"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " +"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " +"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "बायाँ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "दायाँ" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " +"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " +"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Bands gain" +msgstr "ब्यान्ड लाभ" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " +"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Two pass" +msgstr "दुइ पास" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Global gain" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "फ्याट" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "शात्रिय" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "कल्ब" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "नृत्य" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "पूरा बास" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "पूरा ट्रिबल" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोन" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "ठूलो सभा" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "लाइभ" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "भोज" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "पप" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "रेगे" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "रक" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "स्का" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "सफ्ट" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "सफ्ट रक" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "टेक्नो" + +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " +"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "अधिक स्तर" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " +"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "भोल्युम सामान्यक" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "आवृत्ति १ Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "आवृत्ति २ Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "आवृत्ति ३ Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "भिडियो चौडाइ" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "डम्मी" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA यन्त्र नाम" + +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +msgid "Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" + +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF माथि A/52" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:966 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " +"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" + +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" + +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" + +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "निर्गत यन्त्र" + +#: modules/audio_output/directx.c:227 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की " +"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।" + +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " +"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" + +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "निर्गत ढाँचा" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Number of output channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " +"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" + +#: modules/audio_output/file.c:92 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "Output file" +msgstr "निर्गत फाइल" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" + +#: modules/audio_output/file.c:113 +msgid "File audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " +"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " +"।" + +#: modules/audio_output/oss.c:109 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP यन्त्र" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +#: modules/video_output/xcb/window.c:232 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" + +#: modules/audio_output/waveout.c:479 +msgid "5.1" +msgstr "५.१" + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 पदवर्णक" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "कुञ्जी होइन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "बिट" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "साधारण" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +msgid "Encoding" +msgstr "सङ्केतन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +msgid "Direct rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +msgid "Error resilience" +msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" +"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " +"सक्दछ ।\n" +"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "बगको वरिपरि काम" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" +"1 स्वत: पत्ता\n" +"2 पुरानो msmpeg4\n" +"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" +"8 ump4 \n" +"16 प्याडिङ होइन\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel क्रोमा\n" +"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " +"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Hurry up" +msgstr "चाडो गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " +"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Debug mask" +msgstr "डिबग मास्क" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " +"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" +"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " +"पर्दछ" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " +"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B फ्रेमको अनुपात" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "भिडियो बिटदर सहन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "पूर्व चाल अनुमान" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ " +"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि " +"qscale जस्तै)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "हल्ला घटाइ" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम " +"पार्नुहोस् ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया " +"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "Quality level" +msgstr "गुणस्तर" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ " +"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र " +"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Luminance masking" +msgstr "उज्यालोपन मास्क" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Darkness masking" +msgstr "गाढा मास्क" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Motion masking" +msgstr "चाल मास्क" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Border masking" +msgstr "किनारा मास्क" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "उज्यालोपन लोप" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "क्रोमिनान्स लोप" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: modules/codec/cdg.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक" + +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "बैजनी" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा" + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" + +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "बुलियन" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "बुलियन" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" + +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" + +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "पङ्क्तिको नम्बर" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" + +#: modules/codec/dts.c:48 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS पद वर्णक" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "असङ्केतन X समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "सहायक तस्विर स्थान" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " +"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" +"दायाँ)" + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "सङ्केतन X समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3361 modules/demux/ts.c:3418 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" + +#: modules/codec/faad.c:379 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC विस्तार" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "छवि फाइल" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "छवि फाइल" + +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "छवि फाइल" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Output video width." +msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "Output video height." +msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "क्रोमा" + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/flac.c:186 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/flac.c:192 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/flac.c:199 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "भिडियो उचाइ" + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#, fuzzy +msgid "Lock function" +msgstr "ल्याटिन" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#, fuzzy +msgid "Unlock function" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" + +#: modules/codec/kate.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "छाँया अफसेट" + +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "रुपरेखा" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "ग्रे" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "चाँदी रङ" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "सेतो" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "खैरो रातो रङ" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "उज्यालो रातो रङ" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेँलो" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "जलपाई" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "गाढा हरियो निलो" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "कागती" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "बैजनी" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "गाढा निलो" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "पानी" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB खोजी" +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:217 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भर" +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" +#: modules/codec/kate.c:226 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ" +#: modules/codec/kate.c:227 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना" +#: modules/codec/kate.c:231 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा" +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "सत्र वर्णन" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/codec/kate.c:237 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ" +#: modules/codec/kate.c:242 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त" +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)" +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी" +#: modules/codec/kate.c:248 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?" +#: modules/codec/kate.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/codec/kate.c:253 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "डिक्स" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)" +#: modules/codec/kate.c:264 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 -msgid "Tracks" -msgstr "ट्रयाक" +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "मिति" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "ट्रयाक नम्बर" +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: modules/access/dc1394.c:66 +#: modules/codec/kate.c:329 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "आगत होइन" +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" -"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" -"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "collapse" -msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "expand" -msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/directory.c:87 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" -"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " -"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक" -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 -msgid "Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर" -#: modules/access/directory.c:96 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत" +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -msgid "Cable" -msgstr "तार" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -msgid "Antenna" -msgstr "एन्टेना" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "TV" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "मौन अडियो" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/codec/realvideo.c:132 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "मौन अडियो" +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 -msgid "Video device name" -msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -msgid "Audio device name" -msgstr "अडियो यन्त्र नाम" +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/codec/speex.c:58 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 -msgid "Video size" -msgstr "भिडियो साइज" +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/codec/speex.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" + +#: modules/codec/speex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" + +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " -"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" +#: modules/codec/speex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " -"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR सङ्केतन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/codec/speex.c:74 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " -"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Device properties" -msgstr "यन्त्र गुण" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/codec/speex.c:79 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Tuner properties" -msgstr "ट्युनर गुण" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "ट्युनर TV च्यानल" +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner country code" -msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " -"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner input type" -msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "गति" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "Video input pin" -msgstr "भिडियो आगत पिन" +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " -"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " -"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "Audio input pin" -msgstr "अडियो आगत पिन" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -msgid "Video output pin" -msgstr "भिडियो निर्गत पिन" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Audio output pin" -msgstr "अडियो निर्गत पिन" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "DirectShow" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "इस्तेप्रान्तो" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 -msgid "DirectShow input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 -#: modules/video_output/msw/directx.c:176 -msgid "Refresh list" -msgstr "ताजा पार्ने सूची" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 -msgid "Configure" -msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "रसियाली" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 #, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "युक्रेनियन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP पासवर्ड" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" -"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " -"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Private key file" -msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Root CA file" -msgstr "प्रमूल CA फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:240 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP सर्भर" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:731 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:778 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "भियतनामी" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/dv.c:76 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD कोण" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "उपशीर्षक सफाइ" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" -#: modules/access/dvdnav.c:74 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " -"गर्दछ ।" - -#: modules/access/dvdnav.c:85 -msgid "DVD with menus" -msgstr "मेनुसँग DVD" - -#: modules/access/dvdnav.c:86 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav आगत" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "प्लेब्याक" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/dvdnav.c:303 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "पाठ रेन्डरर" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n" -"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान " -"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक " -"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, " -"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन " -"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n" -"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ " -"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" -"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि " -"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा " -"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n" -"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।" +"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n" +"कल १\n" +"प्याकेट संयोजन सूचना २\n" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "शीर्षक" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD उपशीर्षक" -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "मेनुबिना DVD" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/codec/telx.c:55 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:499 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/codec/telx.c:56 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:561 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/codec/telx.c:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:53 +#: modules/codec/telx.c:65 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "च्यानल नाम" +msgid "Workaround for France" +msgstr "बगको वरिपरि काम" -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:59 +#: modules/codec/telx.c:72 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "पहुँच मोड्युल" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल " +"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "फ्रेमदर" +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/access/fake.c:48 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " -"०)" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन " +"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "Duration in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " -"असिमित हो)" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड" -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "छल" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR मोड" -#: modules/access/fake.c:60 -msgid "Fake input" -msgstr "छल आगत" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "File input" -msgstr "फाइल आगत" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "फाइल" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "ड्युल मोनो" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "संयोजन स्टेरियो" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक" -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर" + +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "किनारा चौडाइ" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "किनारा चौडाइ" +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/vorbis.c:192 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" + +#: modules/codec/x264.c:53 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी " +"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "न्यूनतम GOP साइज" -#: modules/access_filter/dump.c:45 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र " +"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा " +"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै " +"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n" +"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर " +"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।" + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन" -#: modules/access_filter/dump.c:46 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य " +"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । " +"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता " +"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम " +"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम " +"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।" -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Record directory" -msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:49 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:326 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम" -#: modules/access_filter/record.c:328 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/codec/x264.c:90 #, fuzzy msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" +"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "" +"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा " -"बल गर्नुहोस्" +"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम " +"B-फ्रेम" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "समय परिवर्तन" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" +"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " +"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ " +"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।" -#: modules/access/ftp.c:63 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP पासवर्ड" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर " +"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग " +"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म" -#: modules/access/ftp.c:66 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP खाता" +#: modules/codec/x264.c:118 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )" -#: modules/access/ftp.c:72 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP आगत" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा" -#: modules/access/ftp.c:89 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको " +"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 तह" -#: modules/access/ftp.c:134 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" +"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; " +"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा " +"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।" -#: modules/access/ftp.c:144 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" -#: modules/access/ftp.c:205 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/ftp.c:223 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो " +"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म" -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "गुणस्तर आधारित VBR" -#: modules/access/gnomevfs.c:52 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "जिनोम VFS आगत" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr "न्यून QP" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " -"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "अधिक QP" -#: modules/access/http.c:67 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "अधिक QP चरण" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" -"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " -"गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "औसत बिटदर सहन" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "Continuous stream" -msgstr "निरन्तर प्रवाह" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल" -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" -"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " -"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " -"पार्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर" -#: modules/access/http.c:82 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "पठाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV बफर" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP आगत" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि" -#: modules/access/http.c:88 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार" -#: modules/access/http.c:350 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "नृत्य" - -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/codec/x264.c:182 #, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "प्रवाह विधि" -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:70 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" -#: modules/access/jack.c:73 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" -#: modules/access/jack.c:75 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "आगत" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व" -#: modules/access/mmap.c:41 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/codec/x264.c:200 #, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" - -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" -"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " -"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "अधिकतम बिटदर" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता" -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 -msgid "Dummy" -msgstr "डम्मी" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n" +" - कुनै होइन : \n" +" - छिटो : i4x4\n" +" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ढिलो : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 -msgid "Username" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"प्रत्यक्ष अनुमान साइज: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n" -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Mime" -msgstr "माइम" +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/codec/x264.c:244 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" - -#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " -"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" +"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" +" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" +" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" +" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" -#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " -"अधिकार)मा मार्ग" +"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" +" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" +" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" +" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " -"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" - -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" +"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै " +"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन " +"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।" -#: modules/access_output/http.c:94 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:265 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream name" -msgstr "प्रवाह नाम" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/codec/x264.c:271 #, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" +#: modules/codec/x264.c:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/shout.c:70 -msgid "Stream MP3" -msgstr "प्रवाह MP3" +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर" -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/codec/x264.c:280 #, fuzzy msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " -"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" +"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " +"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" +"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " +"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म" -#: modules/access_output/shout.c:83 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "वर्णन" - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" +"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " +"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म" -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" - -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "स्माम्पलरेट" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" +"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " +"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म" -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 " +"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/access_output/shout.c:100 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/access_output/shout.c:102 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "प्रवाह निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित" -#: modules/access_output/shout.c:109 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय" -#: modules/access_output/udp.c:71 -msgid "Group packets" -msgstr "समूह प्याकेट" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन" -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " -"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " -"मद्दत गर्दछ ।" +"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n" +" - 0: अक्षम पारिएको\n" +" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n" +" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n" +"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "स्वचालित काँटछाँट" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" +"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध " +"हटाउदछ ।" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "रेडियो यन्त्र" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 -msgid "Norm" -msgstr "ढाँचा" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -msgid "Height" -msgstr "उचाइ" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 -msgid "Frequency" -msgstr "आवृत्ति" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "कुञ्जी अन्तराल" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR गणन" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B फ्रेम" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM गणना" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " -"गर्नुहोस् ।" - -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "उच्च बिटदर" +"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "शान्त मोड" -#: modules/access/pvr.c:102 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "बिटदर मोड)" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "शान्त मोड" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "तथ्याङ्क" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "अडियो बिटमास्क" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS र PPS id नम्बर" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "च्यानल" +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "डिआ" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "हेक्स" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/codec/x264.c:397 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "छिटो" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "सामान्य" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "ढिलो" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "सबै" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 -msgid "Real RTSP" -msgstr "वास्तविक RTSP" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" +msgstr "सामयिक" + +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "स्वत:" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" -#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#: modules/codec/zvbi.c:59 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "सत्र इमेल" +msgid "Teletext page" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:44 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" +#: modules/codec/zvbi.c:67 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/codec/zvbi.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " -"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" +"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, " +"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Screen Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/smb.c:67 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/zvbi.c:84 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB पासवर्ड" +#: modules/codec/zvbi.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "रिक्तस्थान" -#: modules/access/smb.c:73 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB डोमेन" +#: modules/codec/zvbi.c:701 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:79 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB आगत" +#: modules/control/dbus.c:131 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/access/tcp.c:42 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)" -#: modules/access/tcp.c:49 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP आगत" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "ट्रिगर बटन" -#: modules/access/udp.c:64 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन" -#: modules/access/udp.c:67 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त" +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "मध्यम" -#: modules/access/udp.c:69 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ " -"(मिलिसेकेन्डमा) ।" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "सङ्केत" -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP आगत" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "यन्त्र नाम" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +#: modules/control/hotkeys.c:100 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +msgid "Volume Control" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "स्थान" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" +msgid "Ignore" +msgstr "कुनै होइन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 -#, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#: modules/control/hotkeys.c:109 #, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "अडियो CD आगत" +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:478 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "अडियो ट्रयाक: %s" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" +#: modules/control/hotkeys.c:541 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "आकार अनुपात: %s" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/control/hotkeys.c:569 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 -msgid "Brightness" -msgstr "उज्यालोपन" +#: modules/control/hotkeys.c:591 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +#: modules/control/hotkeys.c:594 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +msgid "Original Size" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 -msgid "Contrast" -msgstr "व्यतिरेक" +#: modules/control/hotkeys.c:636 +#, c-format +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/control/hotkeys.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 -msgid "Saturation" -msgstr "स्याचुरेसन" +#: modules/control/hotkeys.c:728 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "१००%" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/control/hotkeys.c:754 +#, c-format +msgid "%.2fx" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/control/hotkeys.c:871 #, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "अधिक स्तर" +msgid "Recording" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:873 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Auto white balance" +#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "होस्ट ठेगाना" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि " +"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र " +"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "ह्यान्डलर" + +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" +"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php," +"pl=/usr/bin/perl)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 -msgid "Do white balance" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 -msgid "Red balance" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/control/lirc.c:45 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "स्वचालित" +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#: modules/control/lirc.c:47 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "ग्रेडियन्ट" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/control/motion.c:78 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "ठाडो सिन्क" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "motion" +msgstr "स्थान" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/control/motion.c:80 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "motion control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/control/motion.c:81 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "ठाडो अफसेट" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "अडियो सङ्केतक" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "नृत्य" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "बास" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई " +"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Loudness" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should " +"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a " +"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, " +"rc, http)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT सेवा" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +#: modules/control/rc.c:74 #, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" +msgid "Initializing" +msgstr "इटालीयन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#: modules/control/rc.c:75 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +msgid "Opening" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "पज गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#: modules/control/rc.c:78 #, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "नियन्त्रक" +msgid "End" +msgstr "अन्त्य" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "ट्युनर" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "छल TTY" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "अडियो कोडेक:" +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP आदेश आगत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "READ" +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा " +"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "USERPTR" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो " +"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 -msgid "Mono" -msgstr "मोनो" +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +#: modules/control/rc.c:852 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/control/rc.c:853 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux आगत" +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#: modules/control/rc.c:854 #, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "भिडियो आगत पिन" +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "ट्युनर" +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "नियन्त्रक" +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux आगत" +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " -"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "अडियो च्यानल" +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 -msgid "Color" -msgstr "रङ" +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "नष्ट" +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "गुणस्तर" +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux आगत" +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/control/rc.c:885 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD आगत" +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ" +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ" +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 -msgid "Entry" -msgstr "प्रविष्टि" +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Segments" -msgstr "खण्ड" +#: modules/control/rc.c:893 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 -msgid "Segment" -msgstr "खण्ड" +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ढाँचा" +#: modules/control/rc.c:896 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Preparer" -msgstr "पूर्व तयारी" +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/control/rc.c:900 +#, fuzzy +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 -msgid "Volume Set" -msgstr "भोल्युम सेट" +#: modules/control/rc.c:905 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "System Id" -msgstr "प्रणाली आई डी" +#: modules/control/rc.c:906 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Entries" -msgstr "प्रविष्टिहरू" +#: modules/control/rc.c:907 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "First Entry Point" -msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/control/rc.c:908 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/control/rc.c:909 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" +#: modules/control/rc.c:910 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "type" -msgstr "प्रकार" +#: modules/control/rc.c:911 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 -msgid "end" -msgstr "अन्त्य" +#: modules/control/rc.c:912 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 -msgid "play list" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/control/rc.c:914 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "extended selection list" -msgstr "विस्तारित चयन सूची" +#: modules/control/rc.c:915 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 -msgid "selection list" -msgstr "चयन सूची" +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" +#: modules/control/rc.c:917 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "सूची आई डी" +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(सुपर) भिडियो CD" +#: modules/control/rc.c:920 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/control/rc.c:922 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "Use playback control?" -msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " -"अनुसार बजाउछौ ।" +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" -"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" +#: modules/control/rc.c:928 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" +#: modules/control/rc.c:929 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " -"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" +#: modules/control/rc.c:930 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" +#: modules/control/rc.c:932 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" +#: modules/control/rc.c:936 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " -"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " -"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" -"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" +#: modules/control/rc.c:937 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" +#: modules/control/rc.c:938 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Compensate delay" -msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " -"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" +#: modules/control/rc.c:1054 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " -"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" +#: modules/control/rc.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -msgid "Headphone effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/control/rc.c:1989 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Unknown command!" +msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "सङ्केतन" + +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "बायाँ" +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "दायाँ" +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "भिडियो काँटछाँट" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "अडियो सङ्केतक" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " -"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " -"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "प्रवाह" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +#: modules/control/signals.c:37 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +msgid "Signals" +msgstr "सिङ्गालेसे" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +#: modules/control/signals.c:40 #, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Bands gain" -msgstr "ब्यान्ड लाभ" +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "होस्ट" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -#, fuzzy +#: modules/control/telnet.c:79 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " -"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " -"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Two pass" -msgstr "दुइ पास" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" +"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) " +"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, " +"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Global gain" -msgstr "विश्वव्यापि लाभ" +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान " +"\"admin\" हो ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "फ्याट" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "शात्रिय" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF डुमुक्सर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "कल्ब" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "नृत्य" +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "पूरा बास" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU डुमुक्सर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "पूरा ट्रिबल" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "हेडफोन" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "ठूलो सभा" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "लाइभ" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "भोज" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "पप" +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "रेगे" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "रक" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "स्का" +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा " +"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "सफ्ट" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "सोध्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "सफ्ट रक" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "सधै स्थिर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "टेक्नो" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/format.c:204 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI डुमुक्सर" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI अनुक्रमणिका" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#, fuzzy msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" -"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " -"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" +"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n" +"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "अधिक स्तर" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "नेपाली" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" msgstr "" -"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " -"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "भोल्युम सामान्यक" +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "डम्प फाइलनाम" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:56 #, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" +msgid "File dumper" +msgstr "फाइल डम्पर" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC डुमुक्सर" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 #, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" +msgid "Closed captions" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "आवृत्ति १ Q" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "सत्र वर्णन" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "कजाक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" +msgid "Ticker text" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "आवृत्ति २ Q" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "सक्रिय विण्डोज" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/demux/kate_categories.c:48 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" +msgid "Transcript" +msgstr "संस्कृत" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "आवृत्ति ३ Q" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/demux/kate_categories.c:61 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "श्रेणीबद्ध" +msgid "Slides (images)" +msgstr "फिड छवि" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "अज्ञात भिडियो" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 -msgid "default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" +"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " +"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " +"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA अडियो निर्गत" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA यन्त्र नाम" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "" +"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:503 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF माथि A/52" +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "अडियो निर्गत पिन" +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" -#: modules/audio_output/alsa.c:476 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:960 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts अडियो निर्गत" +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " -"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" +#: modules/demux/live555.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "अडियो यन्त्र नाम" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" - -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 -msgid "Output device" -msgstr "निर्गत यन्त्र" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर" -#: modules/audio_output/directx.c:208 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की " -"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD मेनु" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 -msgid "Use float32 output" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "पहिले बजाइएको" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " -"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" -#: modules/audio_output/directx.c:216 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- शीर्षक" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound सर्भर" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "निर्गत ढाँचा" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "अध्याय कोडेक" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " -"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" +"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो " +"हुँदैन)" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "निर्गत फाइल" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/demux/mod.c:54 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।" -#: modules/audio_output/jack.c:69 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_output/jack.c:73 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । " +"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।" -#: modules/audio_output/jack.c:83 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " -"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " -"।" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "गुञ्जन" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP यन्त्र" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "प्रतिध्वनी स्तर" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "मेगा बास" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "मेगा बास स्तर" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "मेगा बास कटअफ" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "सराउन्ड" -#: modules/audio_output/waveout.c:147 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "सराउन्ड स्तर" -#: modules/audio_output/waveout.c:158 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:162 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/audio_output/waveout.c:166 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/audio_output/waveout.c:482 -msgid "5.1" -msgstr "५.१" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 पदवर्णक" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/codec/a52.c:104 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" -#: modules/codec/adpcm.c:47 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/codec/araw.c:48 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स" -#: modules/codec/araw.c:57 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर" -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "नुभ डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" -#: modules/codec/cc.c:62 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +msgid "Google Video" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "स्वत: सुरु" -#: modules/codec/cdg.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।" -#: modules/codec/csri.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक" +msgid "Skip ads" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" - -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" - -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" -#: modules/codec/dirac.c:78 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S बजाउने सूची आयात" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB बजाउने सूची आयात" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS पद वर्णक" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात" -#: modules/codec/dts.c:104 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "असङ्केतन X समन्वय" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता" -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "Subpicture position" -msgstr "सहायक तस्विर स्थान" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " -"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" -"दायाँ)" -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "सङ्केतन X समन्वय" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "पोडकास्ट सूचना" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "पोडकास्ट संक्षेप" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "पोडकास्ट साइज" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "सर्टकट" -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "श्रोता" -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" -#: modules/codec/faad.c:43 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्" -#: modules/codec/faad.c:361 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC विस्तार" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । " +"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् " +"।" -#: modules/codec/faad.c:365 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA डुमुक्सर" -#: modules/codec/fake.c:55 +#: modules/demux/rawdv.c:41 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "छवि फाइल" +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/demux/rawvid.c:46 #, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "छवि फाइल" +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Output video width." -msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" +#: modules/demux/rawvid.c:50 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video height." -msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" +#: modules/demux/rawvid.c:54 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/demux/rawvid.c:62 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" +#: modules/demux/rawvid.c:66 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "रियल डुमुक्सर" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF मुक्सर" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "क्रोमा" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/demux/subtitle.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" +"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", " +"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: " +"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।" + +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "उपशीर्षक ढाँचा" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "अतिरिक्त PMT" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "कुञ्जी होइन" +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "सबै" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल " +"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=" +"\"}' मा उपयोगि" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "bits" -msgstr "बिट" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "छिटो udp प्रवाह" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "simple" -msgstr "साधारण" +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन " +"पर्दछ) ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bilinear" -msgstr "द्वि रेखात्मक" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Experimental" -msgstr "प्रयोगात्मक" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)" +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA कुञ्जी" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक" +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "शान्त मोड" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Gauss" -msgstr "गउस" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT प्रणाली ID" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Lanczos" -msgstr "ल्यानकोज" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "बिक्युविक स्पाइन" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु " +"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 -msgid "Decoding" -msgstr "असङ्केतन" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "सङ्केतन" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "डम्प फाइलनाम" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "जोड्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg मुक्सर" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "डम्प बफर साइज" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर" +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" +#: modules/demux/ts.c:178 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" +#: modules/demux/ts.c:179 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "मेटा सूचना" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" -"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" -"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " -"सक्दछ ।\n" -"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" +#: modules/demux/ts.c:181 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "बगको वरिपरि काम" +#: modules/demux/ts.c:3424 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" -"1 स्वत: पत्ता\n" -"2 पुरानो msmpeg4\n" -"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" -"8 ump4 \n" -"16 प्याडिङ होइन\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel क्रोमा\n" -"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " -"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: modules/demux/ts.c:3678 modules/demux/ts.c:3720 +msgid "clean effects" +msgstr "खाली प्रभाव" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 -msgid "Hurry up" -msgstr "चाडो गर्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:3682 modules/demux/ts.c:3724 +msgid "hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " -"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" +#: modules/demux/ts.c:3686 modules/demux/ts.c:3728 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA डेमुक्सर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -#, fuzzy -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n" -"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर " -"उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -msgid "Debug mask" -msgstr "डिबग मास्क" +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" -"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " -"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" -"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" +#: modules/demux/vobsub.c:53 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " -"पर्दछ" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC डुमुक्सर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV डुमुक्सर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" -"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " -"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA डुमुक्सर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: