X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=168d78cbfaf1bf93bae2f903cacd68e28a51c4c4;hb=94e275a73a124db423104e863d88c6a094ab79a5;hp=6c685d5dff657a4dd44800b84e7c80bb05cb5af0;hpb=a91eb3933c25ed5b07d1f41b491ac312c29eb22d;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 6c685d5dff..168d78cbfa 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,250 +1,261 @@ -# translation of ne.po to Nepali -# Nepali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# $Id$ -# -# -# Subir Pradhanang , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n" -"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" -"Language-Team: Nepali \n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vlc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Animesh Swar \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:922 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" +"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" +"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" +"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC प्राथमिकता" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778 -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "अडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806 -#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:82 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:85 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "आगत / कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि " -"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " "भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "पहुँच फिल्टर" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " "गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "डेमुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "भिडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "अडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "अन्य कोडेक" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "उपशीर्षक कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:125 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -256,15 +267,15 @@ msgstr "" "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "मुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -276,11 +287,11 @@ msgstr "" "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "पहुँच निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -291,11 +302,11 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "प्याकेटराइजर" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -306,11 +317,11 @@ msgstr "" "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" msgstr "साउट प्रवाह" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -320,40 +331,25 @@ msgstr "" "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने " -"विधि नै SAP हो ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "बजाउने सूची" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -361,1009 +357,1292 @@ msgstr "" "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU सुविधा" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ " -"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" msgstr "उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "सङ्केतक सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:196 +#, fuzzy +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:202 +#, fuzzy msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन" - -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:134 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " "VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Information..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "बढि जानकारी" +msgid "Select Folder" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "मेटा सूचना" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +msgid "&Codec Information" +msgstr "बढि जानकारी" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "सन्देश" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." +msgid "&VLM Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "बारेमा" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "बजाउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "सूचना " -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "खोलौ &निर्देशिक... " -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -msgid "Add node" -msgstr "नोड थप्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Stream..." +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Stream..." +msgstr "स्रोत..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "बाचात गर्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -msgid "Repeat one" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" +msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "अनियमित" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "No random" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Add to playlist" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to media library" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -msgid "Add file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +msgid "Add File..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Add directory..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search filter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +msgid "Waves" +msgstr "लहर " + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।

दस्तावेज़ीकरण

तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's विकीवेबसाईट।

यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा " +"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्
VLC मिडिया पेलएर को परिचय।

यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं
\"पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने\"दस्तावेज़।

बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले " +"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछस्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण।

यदी तपाईं कुनै " +"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागिज्ञान भन्दार ।

केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट " +"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्शॉर्टकट पाना।

सहायता

कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा " +"उल्लेख गर्नुहोस् सामान्य प्रश्न " +"हरु ।

तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ फोरुम, यो मैलिङ सुची य हाम्रो IRC च्यानल (#videolan on irc." +"freenode.net)।

यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि

तपाईं " +"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को " +"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न " +"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी " +"साची तपाईं हामीलाई बढ़ावाVLC मिडिया पेलएर।

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "अडियो छान्न असफल " -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो " -#: include/vlc_intf_strings.h:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।" +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Disable" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -msgid "Image clone" -msgstr "छवि क्लोन" +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 +msgid "Spectrometer" +msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -msgid "Clone the image" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:226 +msgid "Scope" +msgstr "क्षेत्र" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -msgid "Magnification" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:229 +msgid "Spectrum" +msgstr "स्पेकट्रम" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:232 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "Waves" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "समकारी" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 +msgid "Audio filters" +msgstr "अडियो फिल्टर" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:290 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "डल्बी सराउन्ड" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "स्टेरियो" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +msgid "Left" +msgstr "बायाँ" -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +msgid "Right" +msgstr "दायाँ" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 -msgid "Meta-information" -msgstr "मेटा सूचना" +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113 -msgid "Artist" -msgstr "कलाकार" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "विधा" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" +#: src/config/file.c:458 +msgid "boolean" +msgstr "बुलियन" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्" +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 +msgid "integer" +msgstr "इन्टिजर" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान" +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 +msgid "float" +msgstr "फ्लोट" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 +msgid "string" +msgstr "स्ट्रिङ" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "दर" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "मिति" +#: src/config/help.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" +"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " +"लगाइएको छ ।\n" +"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" +"\n" +"विकल्प-शैली:\n" +" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" +" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" +" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" +" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" +"\n" +"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" +" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" +"\n" +"URL वाक्यसंरचना:\n" +" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" +" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" +" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" +" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " +"वस्तु\n" +" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "सेटिङ" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "कुनै होइन" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "अहिले बजिरहेको" +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "प्रकाशक" +#: src/config/help.c:694 +#, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "" +#: src/config/help.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC संस्करण %s\n" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "कोडेक नाम" +#: src/config/help.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "कोडेक वर्णन" +#: src/config/help.c:794 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: include/vlc/vlc.h:591 +#: src/config/help.c:827 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" -"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" -"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" -"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -msgid "Audio filtering failed" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +#: src/config/help.c:841 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "Disable" -msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 -msgid "Spectrometer" -msgstr "स्पेकट्रोमिटर" - -#: src/audio_output/input.c:90 -msgid "Scope" -msgstr "क्षेत्र" +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "पछाडि" -#: src/audio_output/input.c:92 -msgid "Spectrum" -msgstr "स्पेकट्रम" +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "उज्यालोपन" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "समकारी" +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "उज्यालोपन" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -msgid "Audio filters" -msgstr "अडियो फिल्टर" +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Audio Channels" -msgstr "अडियो च्यानल" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 -msgid "Stereo" -msgstr "स्टेरियो" +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "चरण अगाडि" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 -msgid "Right" -msgstr "दायाँ" +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "डल्बी सराउन्ड" +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/audio_output/output.c:146 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "अन्त्य" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n" +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "केन्द्र" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n" +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "१ " -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n" +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "१/२ " -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n" +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "२" -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" -#: src/input/control.c:309 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "पुस्तकचिनो %i" +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "४" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -msgid "Streaming / Transcoding failed" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 -msgid "VLC could not open the decoder module." +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415 -#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "ट्रयाक %i" - -#: src/input/es_out.c:591 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -msgid "Program" -msgstr "कार्यक्रम" +#: src/config/keys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "प्रवाह %d" +#: src/config/keys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Media Angle" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "कोडेक" +#: src/config/keys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Media Audio Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "चरण अगाडि" -#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "च्यानल" +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336 -msgid "Sample rate" -msgstr "नमूना दर" +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" -#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1793 -msgid "Bits per sample" -msgstr "प्रति नमूना बिट" +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Bitrate" -msgstr "बिटदर" +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/input/es_out.c:1799 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +#: src/config/keys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Track" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/input/es_out.c:1810 -msgid "Resolution" -msgstr "रिज्योलुसन" +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "रेकर्ड" -#: src/input/es_out.c:1816 -msgid "Display resolution" -msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "न दोर्हौनुहोस् " -#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "Frame rate" -msgstr "फ्रेम दर" +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/es_out.c:1833 -msgid "Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक" +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/input.c:2207 -msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/input.c:2208 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/input.c:2286 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:101 +#, fuzzy +msgid "Media Subtitle" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/input.c:2287 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "पुस्तकचिनो" +#: src/config/keys.c:103 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "_फाइल" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 -msgid "Programs" -msgstr "कार्यक्रम" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "मेनु" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -msgid "Chapter" -msgstr "अध्याय" +#: src/config/keys.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -msgid "Navigation" -msgstr "नेभिगेसन" +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "Video Track" -msgstr "भिडियो ट्रयाक" +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "पिक उचाइ" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Audio Track" -msgstr "अडियो ट्रयाक" +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "नृत्य" -#: src/input/var.c:263 -msgid "Next title" -msgstr "पछिल्लो शीर्षक" +#: src/config/keys.c:110 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "नृत्य" -#: src/input/var.c:268 -msgid "Previous title" -msgstr "अघिल्लो शीर्षक" +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "रिक्तस्थान" -#: src/input/var.c:291 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "शीर्षक %i" +#: src/config/keys.c:113 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "कार्यपट्टी" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "अध्याय %i" +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "प्रयोगकर्ता" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 -msgid "Next chapter" -msgstr "पछिल्लो अध्याय" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 -msgid "Previous chapter" -msgstr "अघिल्लो अध्याय" +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "मिडिया: %s" +#: src/config/keys.c:117 +#, fuzzy +msgid "Volume Mute" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:119 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:320 -msgid "Switch interface" -msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्" +#: src/config/keys.c:120 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 -msgid "Add Interface" -msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" +#: src/config/keys.c:248 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl" -#: src/interface/interface.c:353 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:356 -msgid "Web Interface" -msgstr "वेब इन्टरफेस" +#: src/config/keys.c:250 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift" -#: src/interface/interface.c:359 -msgid "Debug logging" -msgstr "डिबग लगइन" +#: src/config/keys.c:251 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "मेटल" -#: src/interface/interface.c:362 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "माउस सङ्केत" +#: src/config/keys.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command+" +msgstr "आदेश" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715 -#: src/modules/modules.c:2045 -msgid "C" -msgstr "ne" +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "पुस्तकचिनो %i" -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "मद्दत विकल्प" +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "प्याकेटराइजर" -#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268 -msgid "string" -msgstr "स्ट्रिङ" +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232 -msgid "integer" -msgstr "इन्टिजर" +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल" -#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257 -msgid "float" -msgstr "फ्लोट" +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: src/libvlc-common.c:1563 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: src/libvlc-common.c:1564 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" +#: src/input/decoder.c:723 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/input/decoder.c:724 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC संस्करण %s\n" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1830 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "ट्रयाक" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/input/es_out.c:1133 #, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc-common.c:1835 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n" +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "कार्यक्रम" -#: src/libvlc-common.c:1867 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-common.c:1887 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "हो" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -msgid "Auto" -msgstr "स्वत:" +#: src/input/es_out.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी" +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "प्रवाह %d" -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "बेलायती अंग्रेजी" +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "कातालान" +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "चेक" +#: src/input/es_out.c:2867 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "डानिस" +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "कोडेक" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "जर्मनी" +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "स्पेनिस" +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "पर्सियाली" +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "च्यानल" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "फ्रेन्च" +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 +msgid "Sample rate" +msgstr "नमूना दर" -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "गालिसियन" +#: src/input/es_out.c:2899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "हेब्रु" +#: src/input/es_out.c:2909 +msgid "Bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "हङ्गेरियन" +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "बिटदर" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "इटालीयन" +#: src/input/es_out.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%d kb/s" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" +#: src/input/es_out.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियाली" +#: src/input/es_out.c:2928 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "मलाय" +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "रिज्योलुसन" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "डच" +#: src/input/es_out.c:2943 +msgid "Display resolution" +msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "ओसिटान" +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +msgid "Frame rate" +msgstr "फ्रेम दर" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली" +#: src/input/es_out.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाली" +#: src/input/input.c:2426 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन " -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "रसियाली" +#: src/input/input.c:2427 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "स्लोभाक" +#: src/input/input.c:2548 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "स्लोभानियन" +#: src/input/input.c:2549 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। " -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "स्विडिस" +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "ट्रकिस" +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Artist" +msgstr "कलाकार" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +msgid "Genre" +msgstr "विधा" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "परम्परागत चिनियाँ" +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" -#: src/libvlc-module.c:72 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +msgid "Album" +msgstr "एल्बम" + +#: src/input/meta.c:60 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "ट्रयाक नम्बर" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "दर" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 +msgid "Date" +msgstr "मिति" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "सेटिङ" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "अहिले बजिरहेको" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +msgid "Publisher" +msgstr "प्रकाशक" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "द्वारा कोडित" + +#: src/input/meta.c:70 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: src/input/meta.c:71 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 +msgid "Programs" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "अध्याय" + +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "नेभिगेसन" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 +msgid "Video Track" +msgstr "भिडियो ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +msgid "Audio Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "अघिल्लो शीर्षक" + +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "शीर्षक %i" + +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "अध्याय %i" + +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 +msgid "Next chapter" +msgstr "पछिल्लो अध्याय" + +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 +msgid "Previous chapter" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" + +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "मिडिया: %s" + +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +msgid "Add Interface" +msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" + +#: src/interface/interface.c:88 +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:95 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Debug logging" +msgstr "डिबग लगइन" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 +msgid "C" +msgstr "ne" + +#: src/libvlc.c:611 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' " +"प्रयोग गरौ।" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 +msgid "Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "१:४ चौडाइ" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:2 Half" +msgstr "१:२ आधा" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:1 Original" +msgstr "१:१ वास्तविक" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "2:1 Double" +msgstr "२:१ दोब्बर" + +#: src/libvlc-module.c:64 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । " "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "Interface module" msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1371,14 +1650,15 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:76 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1387,49 +1667,41 @@ msgstr "" "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "शान्त रहनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "Default stream" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ " -"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1437,11 +1709,11 @@ msgstr "" "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1449,21 +1721,11 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Interface interaction" msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1471,7 +1733,7 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " "पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1483,11 +1745,11 @@ msgstr "" "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " "कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1495,11 +1757,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1507,90 +1770,58 @@ msgstr "" "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:156 -msgid "Force mono audio" -msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:157 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:159 -msgid "Default audio volume" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" - -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम" +#: src/libvlc-module.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio gain" +msgstr "स्वचालित" -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले " -"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" +#: src/libvlc-module.c:140 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:144 +#, fuzzy +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:176 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, " -"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।" - -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" +#: src/libvlc-module.c:147 +#, fuzzy +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो " -"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा " -"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:192 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" +#: src/libvlc-module.c:157 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1600,11 +1831,12 @@ msgstr "" "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " "गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1612,11 +1844,11 @@ msgstr "" "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1628,27 +1860,105 @@ msgstr "" "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "स्वत:" + +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "खुला" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "बन्द" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:182 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:219 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन " - -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:203 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:205 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:207 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:212 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:216 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "हल्ला घटाइ" + +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:221 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:223 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +msgid "None" +msgstr "कुनै होइन" + +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1661,11 +1971,11 @@ msgstr "" "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1673,11 +1983,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1685,13 +1996,14 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1699,13 +2011,14 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1713,33 +2026,33 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1747,11 +2060,11 @@ msgstr "" "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " "अवस्थामा)" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1761,69 +2074,86 @@ msgstr "" "केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "केन्द्र" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "माथि" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "तल" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "माथि-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "माथि-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "तल-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1831,27 +2161,27 @@ msgstr "" "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "एम्बेद्देद भिडियो " -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। " -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1859,97 +2189,237 @@ msgstr "" "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:306 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:307 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:309 -msgid "Window decorations" -msgstr "सञ्झ्याल सजावट" +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:317 +#, fuzzy msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " -"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" +"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने " +"याद राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:314 -msgid "Video output filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:320 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:322 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:324 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:326 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा " -"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "छोड्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "मिलाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "माध्यम" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "बोब" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:370 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:371 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Window decorations" +msgstr "सञ्झ्याल सजावट" + +#: src/libvlc-module.c:376 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " +"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:379 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:409 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" + +#: src/libvlc-module.c:417 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" msgstr "भिडियो काँटछाँट" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1957,11 +2427,11 @@ msgstr "" "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1975,32 +2445,54 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:436 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "भिडियो मापन" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:440 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2010,11 +2502,11 @@ msgstr "" "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2023,11 +2515,11 @@ msgstr "" "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:470 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2036,11 +2528,11 @@ msgstr "" "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2048,11 +2540,11 @@ msgstr "" "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " "।" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2060,7 +2552,24 @@ msgstr "" "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " "अस्विकार गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2069,28 +2578,61 @@ msgstr "" "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:501 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: src/libvlc-module.c:503 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:507 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:509 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: src/libvlc-module.c:511 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:513 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" msgstr "घडि समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2098,11 +2640,22 @@ msgstr "" "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:528 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2110,89 +2663,70 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP पोर्ट" - -#: src/libvlc-module.c:435 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:544 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:452 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना" - -#: src/libvlc-module.c:454 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन " -"गर्दछ ।" +msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। " -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2200,7 +2734,7 @@ msgstr "" "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2210,102 +2744,173 @@ msgstr "" "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " "यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" msgstr "अडियो भाषा" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:590 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " "तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:595 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " "अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:501 -msgid "Subtitles track ID" +#: src/libvlc-module.c:603 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:607 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:615 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" msgstr "आगत पुरनावृत्ति" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" msgstr "सुरु समय" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "रोक्ने समय" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" -#: src/libvlc-module.c:517 -msgid "Input list" -msgstr "आगत सूची" - -#: src/libvlc-module.c:519 -msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." -msgstr "" -"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" +#: src/libvlc-module.c:633 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "रून्डी" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:635 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" + +#: src/libvlc-module.c:637 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Input list" +msgstr "आगत सूची" + +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" +"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2314,11 +2919,11 @@ msgstr "" "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2327,23 +2932,79 @@ msgstr "" "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:666 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" + +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" + +#: src/libvlc-module.c:677 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:680 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:688 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ " -"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति " +"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ ।" +"तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति " "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2351,31 +3012,33 @@ msgstr "" "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2383,24 +3046,38 @@ msgstr "" "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:714 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " +"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" + +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:719 #, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2408,11 +3085,11 @@ msgstr "" "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2429,11 +3106,11 @@ msgstr "" "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2441,11 +3118,11 @@ msgstr "" "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2453,83 +3130,170 @@ msgstr "" "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " "गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" msgstr "DVD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD यन्त्र" + +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "अडियो CD यन्त्र" + +#: src/libvlc-module.c:754 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " +"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" + +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " +"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" + +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:600 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD यन्त्र" +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP जडान समय समाप्त" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " + +#: src/libvlc-module.c:792 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" + +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, " -"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc-module.c:607 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" +#: src/libvlc-module.c:798 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना" -#: src/libvlc-module.c:610 -msgid "Audio CD device" -msgstr "अडियो CD यन्त्र" +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:806 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP सर्भर" + +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन " -"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc-module.c:617 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" +#: src/libvlc-module.c:813 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP सर्भर" -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:815 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:820 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" -#: src/libvlc-module.c:622 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:624 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:827 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:626 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:628 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP जडान समय समाप्त" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:630 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS सर्भर" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2537,88 +3301,88 @@ msgstr "" "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " "लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" msgstr "लेखक मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" msgstr "कलाकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" msgstr "विधा मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2628,11 +3392,11 @@ msgstr "" "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2642,26 +3406,16 @@ msgstr "" "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:695 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:697 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2669,41 +3423,41 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " "चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन " "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " "सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2711,11 +3465,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2723,11 +3477,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2735,11 +3489,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2748,36 +3502,45 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:954 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2785,11 +3548,11 @@ msgstr "" "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2797,148 +3560,45 @@ msgstr "" "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम " -"पारेर छोड्नु पर्दछ ।" +"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " +"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:777 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Access module" +msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।" +"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता " +"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " +"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:782 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:995 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +#: src/libvlc-module.c:997 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " -"सक्दछ ।" +"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " +"यसको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:787 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Demux module" +msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद " -"लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:792 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " -"लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:797 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " -"सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:802 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " -"सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:807 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:809 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " -"लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" -"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " -"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" - -#: src/libvlc-module.c:817 -msgid "Memory copy module" -msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" - -#: src/libvlc-module.c:819 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित " -"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:822 -msgid "Access module" -msgstr "पहुँच मोड्युल" - -#: src/libvlc-module.c:824 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" -"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता " -"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " -"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" - -#: src/libvlc-module.c:828 -msgid "Access filter module" -msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल" - -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" -"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " -"यसको प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:833 -msgid "Demux module" -msgstr "डेमुक्स मोड्युल" - -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2949,11 +3609,22 @@ msgstr "" "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:1006 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2965,11 +3636,11 @@ msgstr "" "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " "पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2979,103 +3650,102 @@ msgstr "" "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:856 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Modules search path" -msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1030 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। " -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:1071 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " @@ -3083,27 +3753,24 @@ msgstr "" "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:913 -msgid "One instance when started from file" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" -#: src/libvlc-module.c:915 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3117,42 +3784,12 @@ msgstr "" "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स" - -#: src/libvlc-module.c:928 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई ससर्त " -"चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि प्रयोग " -"गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन" - -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ " -"छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना हुन्छ " -"। हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को भिचमा " -"कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:945 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#, fuzzy +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3160,7 +3797,7 @@ msgstr "" "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " "बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3168,957 +3805,1077 @@ msgstr "" "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "एल्बम कला नीति" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै " -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै " -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1130 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:987 +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Repeat all" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने " -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। " + +#: src/libvlc-module.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "स्वत: सुरु" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" -#: src/libvlc-module.c:1001 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1006 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Use media library" +msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 -msgid "Always" +#: src/libvlc-module.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " + +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 -msgid "Never" +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "कुनै होइन" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "स्थान" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" +msgid "Exit fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1028 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "छिटो" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "साधारण साइज" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "छिटो" + +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ढिलो" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:190 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "स्थान" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" msgstr "मध्यम अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" msgstr "लामो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" msgstr "लामो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "मौन" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" -#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" -#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" -#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1155 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)" - -#: src/libvlc-module.c:1156 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1157 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)" - -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी " + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "पैमाने पहलू क्म " + +#: src/libvlc-module.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" -#: src/libvlc-module.c:1168 -msgid "Cycle through deinterlace modes." +#: src/libvlc-module.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1169 -msgid "Show interface" -msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc-module.c:1170 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1386 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि" -#: src/libvlc-module.c:1171 -msgid "Hide interface" -msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Context menu" +msgstr "फन्ट साइज" -#: src/libvlc-module.c:1172 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "डम्मी" - -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1395 #, fuzzy -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1181 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप" -#: src/libvlc-module.c:1182 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "जुम गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" msgstr "जुम हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1427 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1215 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1429 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" -"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " -"लगाइएको छ ।\n" -"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" -"\n" -"विकल्प-शैली:\n" -" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" -" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" -" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" -" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" -"\n" -"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" -" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" -"\n" -"URL वाक्यसंरचना:\n" -" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" -" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" -" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" -" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " -"वस्तु\n" -" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" +#: src/libvlc-module.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "स्न्यापशट" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" msgstr "सञ्झ्याल गुण" -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" msgstr "सहायक तस्विर" -#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "ओभरले" -#: src/libvlc-module.c:1419 -msgid "France" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:1467 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "आगत" -#: src/libvlc-module.c:1563 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1596 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1625 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: src/libvlc-module.c:1781 +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc-module.c:2113 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc-module.c:2192 -msgid "main program" -msgstr "मुख्य कार्यक्रम" - -#: src/libvlc-module.c:2202 +#: src/libvlc-module.c:2621 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2208 +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2626 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4126,1411 +4883,1254 @@ msgid "" msgstr "" "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2229 +#: src/libvlc-module.c:2633 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2235 +#: src/libvlc-module.c:2635 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2240 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2245 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2250 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2255 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc-module.c:2260 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/modules/configuration.c:1232 -msgid "boolean" -msgstr "बुलियन" +#: src/libvlc-module.c:2685 +msgid "main program" +msgstr "मुख्य कार्यक्रम" -#: src/modules/configuration.c:1243 -msgid "key" -msgstr "कुञ्जी" +#: src/misc/update.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:566 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104 -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "अफार" +#: src/misc/update.c:584 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "अफ्खाजियन" +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "अफ्रिकी" +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "अल्बानियाली" +#: src/misc/update.c:637 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "अम्हारिक" +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबियाली" +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध चयन" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "अर्मेनियन" +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "आसामी" +#: src/misc/update.c:674 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/misc/update.c:675 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:710 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:712 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "औधोगिक" + +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "अफार" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "अफ्खाजियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "अफ्रिकी" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "अल्बानियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "अम्हारिक" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "अर्मेनियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "आसामी" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "अभेस्टान" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "आइम्यारा" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "अजरबैजानी" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "बास्ककिर" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "बास्क" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "बेलारशियन" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "बङ्गाली" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "बिहारी" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "बिस्लामा" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "बोस्नियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "ब्रेटोन" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गेरियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "बर्मेली" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "कातालान" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "चामोरो" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "चेक" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "चिनियाँ" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "चर्क साल्बिक" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "चुभास" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "चोर्निस" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "चोर्सिकान" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "चेक" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "डानिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "डच" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "झोङ्खा" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "अंग्रेजी" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "इस्तेप्रान्तो" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "इस्टोनियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "फारोसे" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "फिजी" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "फिनिस" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "फ्रेन्च" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "फ्रिसियन" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "जर्जियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "जर्मनी" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "गालिक (स्टक)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "आइरिस" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "गालेगान" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "म्याङ्क्स" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +#, fuzzy +msgid "Greek, Modern" msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "गुआरानी" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "हेब्रु" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "हेरेरो" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "हिरी मोतो" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "हङ्गेरियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "आइसल्यान्डिक" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "इनुकटिटुट" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "इन्टरलिङ्वा" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "इन्टरलिङ्वा" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "इन्डोनेशियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "इनुपिक" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "जाभानिज" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "इटालीयन" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)" +msgid "Javanese" +msgstr "जाभानिज" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "कान्नडा" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "काश्मिरी" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "कजाक" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "खमेर" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "किकुयु" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "किन्यावन्डा" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "किर्खाज" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "कोमी" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "कुन्यामा" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "कुर्दिस" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "लाओ" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "ल्याटिन" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "लाट्भियन" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "लिङ्गाला" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुनियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "लेट्जेबुर्गेस" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "म्यासेडोनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "मार्शेल" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "मलायालम" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "मावरी" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "मराडी" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "मलाय" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "मालागासे" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "माल्टिस" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "माल्डाभियन" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "मङ्गोलियन" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "नायरू" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "नाभाजो" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "नेड्बेले, दक्षिण" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "नेड्बेले, उत्तर" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "नोड्गा" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "नेपाली" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "नर्वेजियन" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "नर्वेजियन बोक्माल" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "चिचेवा; न्यान्जा" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +#, fuzzy +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "ओरिया" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "ओर्मो" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "ओसिटान; ओसेटिक" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "पञ्जाबी" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "पर्सियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "पाली" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "पोलिस" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "पोर्चुगाली" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "पुस्टो" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "क्युचाउ" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "रायटो-रोमान्स" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "रून्डी" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "रसियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "साङ्गो" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "संस्कृत" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "सर्बियन" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "क्रोसियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "सिङ्गालेसे" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "स्लोभाक" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "स्लोभानियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "उत्तरी सामी" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "सामोयन" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "सोना" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "सिन्दी" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "सोमाली" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "सोथो, दक्षिणी" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "स्पेनिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "सार्डिनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "स्वाती" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "सुन्डानेसे" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "स्वाहाली" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "स्विडिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "ताहिटियन" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "तामिल" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "तातार" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "तेलगु" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "ताजिक" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "तागालग" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "थाइ" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "तालिबान" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "तिगरिन्या" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "तास्वाना" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "तोस्नङ्गा" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "ट्रकिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "तुर्कम्यान" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "तिव" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "उग्विर" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "युक्रेनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "उर्दु" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "उज्वेक" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "भियतनामी" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "भोलापुक" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "वेल्स" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "वलोफ" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "शोङ्सा" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "यिड्डिस" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "योरुबा" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "सुआङ" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "जुलु" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "डिइन्टरलेस" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "छोड्नुहोस्" - -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "मिलाउनुहोस्" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "माध्यम" - -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "बोब" - -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "रेखात्मक" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "१:४ चौडाइ" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "१:२ आधा" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "१:१ वास्तविक" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "२:१ दोब्बर" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Crop" msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Aspect-ratio" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" msgstr "आकार अनुपात" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" - -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" - -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "उल्टो मोड" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" - -#: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" - -#: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " -"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "बजेट मोड" - -#: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" - -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" - -#: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB भोल्टेज" - -#: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" - -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" msgstr "" -"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " -"समर्थन गर्दैन ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz टोन" - -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" - -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" - -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" - -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" - -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" - -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" - -#: modules/access/bda/bda.c:101 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 -msgid "16" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 -msgid "32" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 -msgid "64" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 -msgid "128" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 -msgid "256" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "6" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "7" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "8" +#: modules/access/alsa.c:57 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" -#: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "DAAP पहुँच" -#: modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:49 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "पहुँच निर्गत" -#: modules/access/bda/bda.c:131 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:132 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "फाइल डम्पर" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "Satellite Longitude" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:137 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#: modules/access/bluray.c:263 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bluray.c:272 #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "फाइल डम्पर" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bluray.c:275 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो सिन्क" +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:145 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bluray.c:303 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" msgstr "" -"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "अडियो CD" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB सर्भर" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB पोर्ट" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक " - -#: modules/access/cdda.c:465 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/cdda.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "कुनै होइन" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "ओभरले" +#: modules/access/dc1394.c:52 +#, fuzzy +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "पूरा" +#: modules/access/decklink.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n" -"मेटा सूचना 1\n" -"घटना 2\n" -"MRL 4\n" -"बाह्य कल 8\n" -"सबै कल (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"खोजी (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले " -"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC " -"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने । \n" -"निर्देशकहरू : \n" -" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n" -" %A : एल्बम सूचना\n" -" %C : कोटि\n" -" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n" -" %I : CDDB डिस्क ID\n" -" %G : विधा\n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n" -" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n" -" %T : ट्रायक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n" -"निर्देशकहरू: \n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n" -" %T : ट्रयाक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n" -"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n" -"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "अतिरिक्त डिबग" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB खोजी" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भर" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा" +#: modules/access/decklink.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ" +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त" +#: modules/access/decklink.cpp:57 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी" +#: modules/access/decklink.cpp:63 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?" +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -msgid "Disc" -msgstr "डिक्स" +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" +#: modules/access/decklink.cpp:73 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "ट्रयाक" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "ट्रयाक" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "ट्रयाक नम्बर" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "आगत होइन" +msgid "S-video" +msgstr "भिडियो" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "सम्मिलित" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" -"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" -"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" - -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" msgstr "" -"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" -"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " -"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत" +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "कुनै होइन" +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "10 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "तार" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "एन्टेना" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#, fuzzy msgid "AM radio" -msgstr "" +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5538,11 +6138,13 @@ msgstr "" "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5551,11 +6153,12 @@ msgstr "" "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" msgstr "भिडियो साइज" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5566,11 +6169,20 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " "d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5578,48 +6190,65 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" "निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " "अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "यन्त्र गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "ट्युनर गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "ट्युनर TV च्यानल" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "आवृत्ति" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5627,14172 +6256,30050 @@ msgstr "" "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " "पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +#, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " +"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " +"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "भिडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#, fuzzy msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "अडियो नमूना दर" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "ताजा पार्ने सूची" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP पासवर्ड" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVB device" +msgstr "DVD यन्त्र" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " -"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" - -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "सञ्जाल: " -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "सञ्जाल: " -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "प्रमूल CA फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "बढोत्तरी" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP सर्भर" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "बढोत्तरी" -#: modules/access/dvb/access.c:726 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "बढोत्तरी" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:773 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD कोण" - -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" - -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " -"गर्दछ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVD with menus" -msgstr "मेनुसँग DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "केन्द्र" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "उच्च प्राथमिकता" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -msgid "Playback failure" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि" - -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n" -"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान " -"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक " -"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, " -"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन " -"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n" -"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ " -"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" -"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि " -"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा " -"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n" -"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "शीर्षक" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" - -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "मेनुबिना DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "पहुँच मोड्युल" +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "किनारा चौडाइ" -#: modules/access/fake.c:43 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "फ्रेमदर" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" - -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " -"०)" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " -"असिमित हो)" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "छल" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "छल आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -"यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको अल्प " -"विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "फाइल आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -msgid "File reading failed" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "किनारा चौडाइ" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 -msgid "Bandwidth limiter" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/access_filter/record.c:323 -msgid "Recording" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:325 -msgid "Recording done" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा " -"बल गर्नुहोस्" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "समय परिवर्तन" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" - -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" - -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" - -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP पासवर्ड" - -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP खाता" - -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:87 -msgid "FTP upload output" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -msgid "Network interaction failed" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "जिनोम VFS आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "मापन मोड" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:227 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +msgid "Satellite range code" +msgstr "मापन मोड" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " -"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " -"गर्नुहोस्" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "निरन्तर प्रवाह" - -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" -"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " -"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " -"पार्नु पर्दछ ।" +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "वर्णन फाइल" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "वर्णन फाइल" -#: modules/access/http.c:297 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:60 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/dtv/access.c:415 #, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "वर्णन फाइल" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:471 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "नयाँ प्रसारण" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/dv.c:60 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "आगत" +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD कोण" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " -"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "अधिकतम बिटदर" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/mms/mms.c:68 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/dvdnav.c:335 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "डम्मी" +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "DVD without menus" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/dvdread.c:79 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "च्यानल नाम" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "माइम" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" +msgid "File reading failed" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: modules/access/file.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" +#: modules/access/file.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " -"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" +"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" +"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" +"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" +"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" + +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" + +#: modules/access/fs.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " -"अधिकार)मा मार्ग" +"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" +"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " +"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " -"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:92 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/fs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Do not sort the items." +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "प्रवाह नाम" +#: modules/access/fs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Directory sort order" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access_output/shout.c:60 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "फाइल आगत" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "फाइल" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "प्रवाह MP3" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre description" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL description" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP खाता" -#: modules/access_output/shout.c:88 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "स्माम्पलरेट" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/ftp.c:247 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/ftp.c:257 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:322 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Stream public" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:331 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/ftp.c:338 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST निर्गत" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "जिनोम VFS आगत" -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/http.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "Group packets" -msgstr "समूह प्याकेट" +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access_output/udp.c:95 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " -"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " -"मद्दत गर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "कच्चा लेखन" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access_output/udp.c:101 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन प्रयास " -"गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।" - -#: modules/access_output/udp.c:105 -#, fuzzy -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "सत्र नाम" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access_output/udp.c:107 +#: modules/access/http.c:80 #, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "स्वचालित काँटछाँट" - -#: modules/access_output/udp.c:108 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " +"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " +"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:116 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/http.c:91 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/pvr.c:54 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/pvr.c:57 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" -#: modules/access/pvr.c:58 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" -#: modules/access/pvr.c:60 -msgid "Radio device" -msgstr "रेडियो यन्त्र" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm" -msgstr "ढाँचा" +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "डम्मी" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Width" -msgstr "चौडाइ" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "डम्प कच्चा आगत" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Height" -msgstr "उचाइ" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:72 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "आवृत्ति" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" +#: modules/access/imem.c:57 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB कोटि" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:82 -msgid "Key interval" -msgstr "कुञ्जी अन्तराल" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "मिति" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "B Frames" -msgstr "B फ्रेम" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " -"गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "उच्च बिटदर" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "बिटदर मोड)" +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "अडियो बिटमास्क" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" - -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" - -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "च्यानल" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "नमूना आकार अनुपात" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/pvr.c:115 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:115 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/pvr.c:120 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "ल्याटिन" -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "वास्तविक RTSP" +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "साइज" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -msgid "Session failed" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access/screen/screen.c:38 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Auto connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" -"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " -"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "आगत" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" - -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB पासवर्ड" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB डोमेन" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "भिडियो PID" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB आगत" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP आगत" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/udp.c:71 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "MTU को स्वत: पत्ता" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/udp.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा यसले " -"साइज बढाउदछ ।ज" -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/udp.c:81 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -"VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ " -"(मिलिसेकेन्डमा) ।" -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "आगत" -#: modules/access/udp.c:89 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP आगत" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "डुमुक्स गरिएको" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 -msgid "Device name" -msgstr "यन्त्र नाम" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/live555.cpp:79 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " +"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " +"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" -#: modules/access/v4l2.c:60 +#: modules/access/live555.cpp:84 +#, fuzzy msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " +"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " +"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +#: modules/access/live555.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/live555.cpp:95 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " -"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" - -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "अडियो च्यानल" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "उज्यालोपन" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Color" -msgstr "रङ" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/access/live555.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "व्यतिरेक" +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/access/live555.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "ट्युनर" +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "नष्ट" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "गुणस्तर" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" +#: modules/access/mtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/mtp.c:58 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux आगत" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD आगत" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/oss.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ" +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "प्रविष्टि" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "खण्ड" +#: modules/access_output/file.c:65 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5282 -msgid "Segment" -msgstr "खण्ड" +#: modules/access_output/file.c:67 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" + +#: modules/access_output/file.c:71 +#, fuzzy +msgid "Format time and date" msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "एल्बम" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" +#: modules/access_output/file.c:74 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "घडि समक्रमण" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "पूर्व तयारी" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access_output/file.c:200 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "भोल्युम सेट" +#: modules/access_output/file.c:203 +#, fuzzy +msgid "Keep existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "प्रणाली आई डी" +#: modules/access_output/file.c:204 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "प्रविष्टिहरू" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "प्रकार" +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "अन्त्य" +#: modules/access_output/http.c:58 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "विस्तारित चयन सूची" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "खण्ड फाइलनाम" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "चयन सूची" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "सूची आई डी" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(सुपर) भिडियो CD" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "ताराको सङ्ख्या" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "ब्यान्डको नम्बर" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +#, fuzzy +msgid "Allow cache" +msgstr "सबै" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " -"अनुसार बजाउछौ ।" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " -"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +#, fuzzy +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +#, fuzzy +msgid "AES key file" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " -"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " -"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" -"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " -"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " -"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "लाइभ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "प्रवाह नाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "प्रवाह MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " +"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Left rear" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -msgid "Right rear" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "वर्णन" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " -"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " -"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" +#: modules/access_output/shout.c:104 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST निर्गत" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "समूह प्याकेट" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -msgid "Fixed point audio format conversions" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/pulse.c:42 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "अडियो" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "ब्यान्ड लाभ" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" -"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " -"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " -"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" +msgid "Video Capture height" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Two pass" -msgstr "दुइ पास" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Global gain" -msgstr "विश्वव्यापि लाभ" +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "आगत फेला परेन" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "फ्याट" +#: modules/access/rdp.c:49 +#, fuzzy +msgid "RDP auth username" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "शात्रिय" +#: modules/access/rdp.c:50 +#, fuzzy +msgid "RDP auth password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "कल्ब" +#: modules/access/rdp.c:51 +#, fuzzy +msgid "RDP Password" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access/rdp.c:52 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "पूरा बास" +#: modules/access/rdp.c:54 +#, fuzzy +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" +#: modules/access/rdp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RDP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "पूरा ट्रिबल" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "हेडफोन" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "ठूलो सभा" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "लाइभ" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "भोज" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "पप" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "रेगे" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "रक" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "स्का" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "सफ्ट" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "सफ्ट रक" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "टेक्नो" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " -"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "अधिक स्तर" +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " -"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "भोल्युम सामान्यक" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/access/rtsp/access.c:86 #, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" +msgid "Connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 #, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" +msgid "Session failed" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "आवृत्ति १ Q" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "आवृत्ति २ Q" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "आवृत्ति ३ Q" - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "निलो पर्दा U सहन" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA अडियो निर्गत" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA यन्त्र नाम" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -msgid "Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "मोनो" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF माथि A/52" +#: modules/access/screen/screen.c:96 +msgid "Screen Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -msgid "No Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -msgid "Audio output failed" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts अडियो निर्गत" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " -"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "सत्र वर्णन" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "निर्गत यन्त्र" +#: modules/access/sftp.c:51 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/access/sftp.c:52 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की " -"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/sftp.c:130 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" + +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " -"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" +#: modules/access/shm.c:47 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD अडियो निर्गत" +#: modules/access/shm.c:49 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound सर्भर" +#: modules/access/shm.c:51 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "Output format" -msgstr "निर्गत ढाँचा" +#: modules/access/shm.c:53 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" +#: modules/access/shm.c:55 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Number of output channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/access/shm.c:57 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/access/shm.c:59 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " -"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" +#: modules/access/shm.c:62 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/access/shm.c:64 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "Output file" -msgstr "निर्गत फाइल" +#: modules/access/shm.c:74 +#, fuzzy +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "File audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/access/shm.c:75 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +msgid "24 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/audio_output/jack.c:73 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" -#: modules/audio_output/jack.c:81 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB पासवर्ड" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB डोमेन" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " -"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " -"।" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "UNIX OSS audio output" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP यन्त्र" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "भिडियो कोडेक" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" +#: modules/access/timecode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "५.१" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 पदवर्णक" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP आगत" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video capture device" +msgstr "भिडियो पोर्ट" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "रेडियो यन्त्र" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +#, fuzzy +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS पद वर्णक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "असङ्केतन X समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "सहायक तस्विर स्थान" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " -"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" -"दायाँ)" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "सङ्केतन X समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "व्यतिरेक" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "स्याचुरेसन" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" -#: modules/codec/faad.c:332 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC विस्तार" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 -msgid "Image file" -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "छवि फाइल" +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "" +"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "छवि समायोजन" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "ग्रेडियन्ट" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "सहायक तस्विर" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy -msgid "Chroma used." +msgid "Chroma gain" msgstr "क्रोमा" -#: modules/codec/fake.c:74 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "कोब्रा नियन्त्रण" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "कुञ्जी होइन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "सबै" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "बिट" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "साधारण" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "द्वि रेखात्मक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "रङ उल्टो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "प्रयोगात्मक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "गुम प्रभाव" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "क्षेत्र" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "कालो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "गउस" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "चिन्तनशील" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "ल्यानकोज" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "बिक्युविक स्पाइन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "हरियो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "सङ्केतन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg मुक्सर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "अडियो भाषा" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "बजेट मोड" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" -"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " -"सक्दछ ।\n" -"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "बगको वरिपरि काम" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" -"1 स्वत: पत्ता\n" -"2 पुरानो msmpeg4\n" -"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" -"8 ump4 \n" -"16 प्याडिङ होइन\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel क्रोमा\n" -"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " -"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "चाडो गर्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "सबै" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " -"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Post processing quality" -msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n" -"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर " -"उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 -msgid "Debug mask" -msgstr "डिबग मास्क" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " -"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" -"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " -"पर्दछ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "मोनो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +#, fuzzy +msgid "Primary language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" msgstr "" -"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " -"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "ड्युल मोनो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -msgid "" -"[: