X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=168d78cbfaf1bf93bae2f903cacd68e28a51c4c4;hb=9a34109217607e159cd984bb3f8c5a0f4d8f5630;hp=580cabdf3097d7da65110bb15977169d9ce76728;hpb=fe087a38282e93addb25fa9598393e40ea233b09;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 580cabdf30..168d78cbfa 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,1275 +1,1964 @@ -# Nepali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# $Id$ -# -# Subir Pradhanang , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:36+0545\n" -"Last-Translator: Subir Pradhanang \n" -"Language-Team: Nepali \n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vlc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Animesh Swar \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "VLC preferences" +#: include/vlc_common.h:922 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" +"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" +"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" +"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:33 +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC प्राथमिकता" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 -msgid "General" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:35 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:39 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Main interfaces" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:47 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181 +msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "अडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:448 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "फिल्टर" #: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "" +msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229 -#: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:206 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:149 +msgstr "विविध" + +#: include/vlc_config_cat.h:68 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "" +msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:86 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:85 +#, fuzzy msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "आगत / कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "" +msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " +"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "Access filter modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " +"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "डेमुक्सर" #: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "भिडियो कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "अडियो कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "उपशीर्षक कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:121 -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:125 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n" +"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह " +"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" +"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "मुक्सर" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने " +"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति " +"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:142 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "पहुँच निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले " +"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:148 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "प्याकेटराइजर" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो " +"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "साउट प्रवाह" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत " +"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " +"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:162 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 +msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " +"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" -msgstr "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:179 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" #: include/vlc_config_cat.h:181 -msgid "CPU features" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 -msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" -#: include/vlc_config_cat.h:185 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:183 +msgid "Advanced settings" +msgstr "उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:193 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" #: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" #: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "Encoders settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:202 +#, fuzzy msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" +"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " +"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "No help available" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" - -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:134 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" - -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "" +"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " +"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "मेटा सूचना" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Now Playing" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "बढि जानकारी" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "सन्देश" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "बारेमा" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "बजाउनुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "सूचना " -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "खोलौ &निर्देशिक... " -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Stream..." +msgstr "स्रोत..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Save..." +msgstr "बाचात गर्नुहोस् " -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" +msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "अनियमित" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +msgid "Waves" +msgstr "लहर " + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।

दस्तावेज़ीकरण

तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's विकीवेबसाईट।

यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा " +"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्
VLC मिडिया पेलएर को परिचय।

यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं
\"पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने\"दस्तावेज़।

बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले " +"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछस्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण।

यदी तपाईं कुनै " +"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागिज्ञान भन्दार ।

केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट " +"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्शॉर्टकट पाना।

सहायता

कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा " +"उल्लेख गर्नुहोस् सामान्य प्रश्न " +"हरु ।

तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ फोरुम, यो मैलिङ सुची य हाम्रो IRC च्यानल (#videolan on irc." +"freenode.net)।

यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि

तपाईं " +"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को " +"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न " +"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी " +"साची तपाईं हामीलाई बढ़ावाVLC मिडिया पेलएर।

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "अडियो छान्न असफल " + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो " + +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 +msgid "Spectrometer" +msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "स्पेकट्रम" + +#: src/audio_output/output.c:232 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "समकारी" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "अडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -msgid "Audio Channels" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:290 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 -msgid "Stereo" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 -msgid "Left" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "डल्बी सराउन्ड" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "स्टेरियो" + +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +msgid "Left" +msgstr "बायाँ" + +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "दायाँ" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:458 +msgid "boolean" +msgstr "बुलियन" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 +msgid "integer" +msgstr "इन्टिजर" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 +msgid "float" +msgstr "फ्लोट" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 +msgid "string" +msgstr "स्ट्रिङ" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" +"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" +"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " +"लगाइएको छ ।\n" +"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" +"\n" +"विकल्प-शैली:\n" +" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" +" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" +" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" +" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" +"\n" +"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" +" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" +"\n" +"URL वाक्यसंरचना:\n" +" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" +" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" +" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" +" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " +"वस्तु\n" +" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" -#: src/extras/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: src/extras/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "कुनै होइन" -#: src/extras/getopt.c:825 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/config/help.c:694 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/input/control.c:278 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 -#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#: src/config/help.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC संस्करण %s\n" + +#: src/config/help.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" + +#: src/config/help.c:794 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 -#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Program" +#: src/config/help.c:827 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" +#: src/config/help.c:841 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" -#: src/input/es_out.c:1514 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "पछाडि" -#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 -msgid "Codec" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "उज्यालोपन" -#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "उज्यालोपन" -#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 -msgid "Channels" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/input/es_out.c:1534 -msgid "Sample rate" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1535 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "चरण अगाडि" -#: src/input/es_out.c:1539 -msgid "Bits per sample" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 -msgid "Bitrate" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" -#: src/input/es_out.c:1544 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/input/es_out.c:1553 -msgid "Resolution" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/input/es_out.c:1559 -msgid "Display resolution" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "अन्त्य" -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "केन्द्र" -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 -msgid "Duration" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" msgstr "" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "१ " -#: src/input/var.c:135 -msgid "Programs" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" msgstr "" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 -msgid "Chapter" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" msgstr "" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -msgid "Navigation" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "१/२ " -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Video Track" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "२" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Audio Track" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" msgstr "" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "४" -#: src/input/var.c:263 -msgid "Next title" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" msgstr "" -#: src/input/var.c:268 -msgid "Previous title" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" msgstr "" -#: src/input/var.c:291 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" msgstr "" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 -#, c-format -msgid "Chapter %i" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" msgstr "" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 -msgid "Next chapter" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" msgstr "" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 -msgid "Previous chapter" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -msgid "Add Interface" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Media Angle" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1990 -msgid "C" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Media Audio Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc.c:304 -msgid "Help options" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "चरण अगाडि" -#: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" -#: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2097 -msgid " (default enabled)" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.c:2098 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/libvlc.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Track" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: src/libvlc.c:2329 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Auto" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "न दोर्हौनुहोस् " -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:101 +#, fuzzy +msgid "Media Subtitle" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:103 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "_फाइल" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "मेनु" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "पिक उचाइ" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "नृत्य" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:110 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "नृत्य" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "रिक्तस्थान" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:113 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "कार्यपट्टी" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "प्रयोगकर्ता" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Pashto" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:117 +#, fuzzy +msgid "Volume Mute" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:119 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Tetum" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:120 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:248 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Chinese Traditional" +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" msgstr "" -#: src/libvlc.h:49 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:250 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift" -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259 -msgid "Interface module" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:251 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "मेटल" -#: src/libvlc.h:55 -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command+" +msgstr "आदेश" -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "पुस्तकचिनो %i" -#: src/libvlc.h:61 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "प्याकेटराइजर" -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "असङ्केतक" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/decoder.c:723 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "Verbosity (0,1,2)" +#: src/input/decoder.c:724 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 -msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "ट्रयाक" + +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: src/input/es_out.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "प्रवाह %d" + +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: src/input/es_out.c:2867 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "कोडेक" + +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "च्यानल" + +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 +msgid "Sample rate" +msgstr "नमूना दर" + +#: src/input/es_out.c:2899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/input/es_out.c:2909 +msgid "Bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" + +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "बिटदर" + +#: src/input/es_out.c:2914 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%d kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2928 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "रिज्योलुसन" + +#: src/input/es_out.c:2943 +msgid "Display resolution" +msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +msgid "Frame rate" +msgstr "फ्रेम दर" + +#: src/input/es_out.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "असङ्केतक" + +#: src/input/input.c:2426 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन " + +#: src/input/input.c:2427 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " + +#: src/input/input.c:2548 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन" + +#: src/input/input.c:2549 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। " + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Artist" +msgstr "कलाकार" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +msgid "Genre" +msgstr "विधा" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +msgid "Album" +msgstr "एल्बम" + +#: src/input/meta.c:60 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "ट्रयाक नम्बर" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "दर" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 +msgid "Date" +msgstr "मिति" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "सेटिङ" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "अहिले बजिरहेको" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +msgid "Publisher" +msgstr "प्रकाशक" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "द्वारा कोडित" + +#: src/input/meta.c:70 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: src/input/meta.c:71 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 +msgid "Programs" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "अध्याय" + +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "नेभिगेसन" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 +msgid "Video Track" +msgstr "भिडियो ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +msgid "Audio Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "अघिल्लो शीर्षक" + +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "शीर्षक %i" + +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "अध्याय %i" + +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 +msgid "Next chapter" +msgstr "पछिल्लो अध्याय" + +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 +msgid "Previous chapter" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" + +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "मिडिया: %s" + +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +msgid "Add Interface" +msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" + +#: src/interface/interface.c:88 +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:75 -msgid "Be quiet" +#: src/interface/interface.c:95 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Debug logging" +msgstr "डिबग लगइन" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 +msgid "C" +msgstr "ne" + +#: src/libvlc.c:611 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' " +"प्रयोग गरौ।" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 +msgid "Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "१:४ चौडाइ" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:2 Half" +msgstr "१:२ आधा" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:1 Original" +msgstr "१:१ वास्तविक" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "2:1 Double" +msgstr "२:१ दोब्बर" + +#: src/libvlc-module.c:64 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । " +"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "Interface module" +msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:70 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " +"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:76 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित " +"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस " +"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " +"\"gestures\" ...)" + +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" + +#: src/libvlc-module.c:87 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Be quiet" +msgstr "शान्त रहनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "Default stream" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " +"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " +"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Interface interaction" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " +"पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिनुअल प्रभाव (स्पेकट्रम " +"विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति " +"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " +"कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " +"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " +"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:113 -msgid "Force mono audio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio gain" +msgstr "स्वचालित" -#: src/libvlc.h:114 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:140 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।" -#: src/libvlc.h:116 -msgid "Audio output volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc.h:118 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:144 +#, fuzzy +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" +"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:121 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:147 +#, fuzzy +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:149 +msgid "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:152 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " +"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:131 -msgid "High quality audio resampling" +#: src/libvlc-module.c:157 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "अडियो नमूना दर" + +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"यसले सम्भव भएको बेलामा पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरेको अडियो निर्गत च्यानल मोड सेट " +"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " +"गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " +"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"तपाईँको प्रवाहले डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन गरिएको रूपमा थाहा पाएको (वा नपाएको) तर यस " +"रूपमा पत्ता लगाउन असफल भएको बेलामा यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यदि प्रवाह वास्तविक रूपमा " +"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " +"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "स्वत:" -#: src/libvlc.h:152 -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 +msgid "On" +msgstr "खुला" + +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 +msgid "Off" +msgstr "बन्द" + +#: src/libvlc-module.c:182 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:199 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" + +#: src/libvlc-module.c:203 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:205 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:207 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:209 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:160 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:212 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:216 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "हल्ला घटाइ" + +#: src/libvlc-module.c:218 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:221 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +msgid "None" +msgstr "कुनै होइन" + +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1277,487 +1966,1130 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"यि विकल्पले तपाईँलाई भिडियो निर्गत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"उदाहरणका लागि तपाईँले भिडियो फिल्टर सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ (डिइन्टरलेसिङ, छवि समायोजन् " +"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " +"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " +"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " +"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:276 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " +"अवस्थामा)" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"यसको सञ्झ्यालमा भिडियोको पङ्क्तिबद्धतालाई बल गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित रूपमा (०) यसलाई " +"केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " +"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "केन्द्र" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "माथि" + +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "तल" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "माथि-बायाँ" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "माथि-दायाँ" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +msgstr "तल-बायाँ" + +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " +"सक्नुहुन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Embedded video" +msgstr "एम्बेद्देद भिडियो " -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। " + +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " +"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "Window decorations" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:317 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने " +"याद राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "Video filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:320 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" -#: src/libvlc.h:253 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:322 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:324 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:326 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "छोड्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "मिलाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "माध्यम" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "बोब" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:370 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:371 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Window decorations" +msgstr "सञ्झ्याल सजावट" + +#: src/libvlc-module.c:376 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " +"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:379 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Video filter module" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:391 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" + +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:399 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:401 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:409 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" + +#: src/libvlc-module.c:417 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Video cropping" +msgstr "भिडियो काँटछाँट" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " +"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"यसले स्रोत आकार अनुपात बल गर्दछ । दृष्टान्तका लागि, तिनिहरू वास्तविक रूपमा ४:३ भएको " +"बेलामा केहि DVD ले १६:९ दावा गर्दछ । चलचित्रसँग आकार अनुपात सन्देश नरहेको बेलामा VLC का " +"लागि सङ्केतको रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न सकिन्छ । विश्वव्यापि छवि आकार अभिव्यक्ति x:y " +"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " +"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" + +#: src/libvlc-module.c:436 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "भिडियो मापन" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:440 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" + +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" +"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" + +#: src/libvlc-module.c:450 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"यसले यदि बिग्रेको सङ्केतकले उचाइलाई १०८८ रेखामा सेट गरेमा पनि HDTV-१०८० भिडियो ढाँचाको " +"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " +"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:462 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" + +#: src/libvlc-module.c:464 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " +"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:470 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " +"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" + +#: src/libvlc-module.c:473 +msgid "Drop late frames" +msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" +"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " +"।" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " +"अस्विकार गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " +"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:501 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: src/libvlc-module.c:503 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:507 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:509 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: src/libvlc-module.c:511 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:513 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" + +#: src/libvlc-module.c:515 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" + +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " +"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:528 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286 -#: modules/gui/macosx/vout.m:178 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:141 +#: src/libvlc-module.c:533 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " +"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:303 -msgid "UDP port" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:544 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " +"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:307 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:312 -msgid "Network interface address" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। " + +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time To Live" +#: src/libvlc-module.c:566 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " +"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" +"सेवा ID को (SIDs) अल्पविरामद्वारा विभाजित दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । " +"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " +"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +msgid "Audio track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" + +#: src/libvlc-module.c:580 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" + +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" + +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +msgid "Audio language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: src/libvlc-module.c:590 +#, fuzzy msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " +"तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc.h:329 -msgid "Choose programs" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "Subtitle language" +msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:595 +#, fuzzy msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " +"अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc.h:336 -msgid "Choose audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "Audio track ID" +msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:603 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" + +#: src/libvlc-module.c:605 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" + +#: src/libvlc-module.c:607 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Choose audio language" +#: src/libvlc-module.c:615 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 -msgid "Choose subtitle language" +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 -msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 -msgid "Input repetitions" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Input repetitions" +msgstr "आगत पुरनावृत्ति" + +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" + +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 +msgid "Start time" +msgstr "सुरु समय" + +#: src/libvlc-module.c:627 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" + +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Stop time" +msgstr "रोक्ने समय" + +#: src/libvlc-module.c:631 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" + +#: src/libvlc-module.c:633 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "रून्डी" + +#: src/libvlc-module.c:635 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" + +#: src/libvlc-module.c:637 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "छिटो" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "आगत सूची" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " +"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" +"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:666 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" + +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" + +#: src/libvlc-module.c:677 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:680 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:688 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ ।" +"तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति " +"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " +"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " +"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:701 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:397 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:708 +msgid "Text rendering module" +msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:710 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " +"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:714 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " +"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:719 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " +"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " +"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1767,11866 +3099,33546 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"यसले कति अनिश्चित उपशीर्षक वा चलचित्र फाइलनाम मिल्दछ भनि निर्धारण गर्दछ ।विकल्पहरू:\n" +"० = एउटै पनि उपशीर्षक स्वत: पत्ता नलाउने\n" +"१ = केहि उपशीर्षक फाइल\n" +"२ = चलचित्र नाम समावेश गरिएको कुनै उपशीर्षक फाइल\n" +"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" +"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " +"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " +"गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD यन्त्र" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD यन्त्र" + +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "अडियो CD यन्त्र" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:754 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " +"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc.h:434 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:437 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " +"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " +"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:447 -msgid "Audio CD device" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:450 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP जडान समय समाप्त" -#: src/libvlc.h:454 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " -#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 -msgid "Force IPv6" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:792 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Force IPv4" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:798 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 -msgid "SOCKS server" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:806 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP सर्भर" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:813 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP सर्भर" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 -msgid "SOCKS password" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:820 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 -msgid "Title metadata" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:827 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:485 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 -msgid "Author metadata" +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" -#: src/libvlc.h:489 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 -msgid "Artist metadata" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 -msgid "Genre metadata" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS सर्भर" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " +"लागि प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" + +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS पासवर्ड" + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "Title metadata" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" + +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Author metadata" +msgstr "लेखक मेटाफाइल" + +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Artist metadata" +msgstr "कलाकार मेटाफाइल" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Genre metadata" +msgstr "विधा मेटाफाइल" + +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"यो विकल्पले VLC ले यसको कोडेक चयन गर्ने विधि एकान्तर गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ(असङ्कुचन " +"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " +"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:520 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC ले प्रयोग गर्ने आधारमा कोडेकको प्राथमिकताको सूची । दृष्टान्तका लागि, 'dummy,a52' ले " +"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " +"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " +"चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन " +"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " +"सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:543 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " +"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " +"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:941 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " +"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " +"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:954 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" + +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:578 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " +"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" +"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " +"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " +"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:591 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Access module" +msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता " +"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " +"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc.h:596 -msgid "Enable CPU MMX support" +#: src/libvlc-module.c:995 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:997 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " +"यसको प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Demux module" +msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"डेमल्टिप्लेक्सर \"तत्व\" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । " +"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " +"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc.h:601 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1006 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक " +"कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै " +"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " +"पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:611 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" +"यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । " +"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " +"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:616 -msgid "Enable CPU SSE2 support" +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:1030 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" -#: src/libvlc.h:621 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" + +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Write process id to file" +msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। " + +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Log to file" +msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " +"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " +"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " +"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:1071 +#, fuzzy msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " +"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " +"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " +"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" -#: src/libvlc.h:630 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" +"प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै " +"समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै " +"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " +"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:635 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#, fuzzy +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " +"बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:640 -msgid "Repeat all" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " +"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:645 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" -#: src/libvlc.h:650 -msgid "Play and stop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Album art policy" +msgstr "एल्बम कला नीति" -#: src/libvlc.h:652 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " -#: src/libvlc.h:655 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Manual download only" +msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै " -#: src/libvlc.h:658 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "When track starts playing" +msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू" + +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै " -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:1128 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:1130 +#, fuzzy msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " +"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc.h:663 -msgid "Access module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:665 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" -#: src/libvlc.h:667 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Repeat all" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:669 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc.h:671 -msgid "Demux module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Repeat current item" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:673 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc.h:675 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Play and stop" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:683 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Play and exit" +msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने " -#: src/libvlc.h:685 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। " -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:691 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ" -#: src/libvlc.h:693 -msgid "Modules search path" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "स्वत: सुरु" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" -#: src/libvlc.h:698 -msgid "VLM configuration file" +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Use media library" +msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् " -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:708 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " -#: src/libvlc.h:710 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:722 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "नियन्त्रक" -#: src/libvlc.h:731 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "स्थान" -#: src/libvlc.h:736 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1199 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "नियन्त्रक" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "छिटो" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "साधारण साइज" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "छिटो" -#: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ढिलो" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 +msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:767 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/video_filter/marq.c:120 +msgstr "रोक्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "स्थान" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc.h:772 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:779 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:782 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Short forward jump" +msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "मध्यम अगाडि जानु" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Long forward jump" +msgstr "लामो अगाडि जानु" + +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" -#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Very short jump length" +msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Short jump length" +msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Medium jump length" +msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Long jump length" +msgstr "लामो जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1268 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "मौन" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" -#: src/libvlc.h:809 -msgid "Audio delay up" +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 -msgid "Select the key to increase the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Audio delay up" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:836 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "बजाउने सूची" -#: src/libvlc.h:837 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:838 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" -#: src/libvlc.h:839 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1365 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Show interface" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी " + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "पैमाने पहलू क्म " + +#: src/libvlc-module.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: src/libvlc-module.c:1386 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि" + +#: src/libvlc-module.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Context menu" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" -#: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप" + +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "जुम हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1427 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1429 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "स्न्यापशट" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "सञ्झ्याल गुण" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgstr "सहायक तस्विर" + +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "ओभरले" -#: src/libvlc.h:1022 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1039 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc.h:1176 -msgid "CPU" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +msgid "Input" +msgstr "आगत" + +#: src/libvlc-module.c:1915 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1191 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc.h:1204 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" +msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1288 +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc.h:1557 -msgid "main program" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2542 +msgid "Jump sizes" +msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc.h:1564 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2621 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:1566 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1568 -msgid "print help for the advanced options" +#: src/libvlc-module.c:2626 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:1570 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:2633 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1574 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2635 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:1576 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1578 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1580 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1582 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc.h:1584 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2685 +msgid "main program" +msgstr "मुख्य कार्यक्रम" + +#: src/misc/update.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:566 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:584 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:637 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" + +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध चयन" + +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" +#: src/misc/update.c:674 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" + +#: src/misc/update.c:675 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" +#: src/misc/update.c:710 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/misc/update.c:712 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "औधोगिक" + +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "अफार" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "अफ्खाजियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "अफ्रिकी" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "अल्बानियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "अम्हारिक" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "अर्मेनियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "आसामी" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "अभेस्टान" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "आइम्यारा" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "अजरबैजानी" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "बास्ककिर" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "बास्क" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "बेलारशियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "बङ्गाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "बिहारी" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "बिस्लामा" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "बोस्नियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ब्रेटोन" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "बुल्गेरियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "बर्मेली" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "कातालान" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "चामोरो" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "चेक" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "चिनियाँ" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "चर्क साल्बिक" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "चुभास" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "चोर्निस" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "चोर्सिकान" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "चेक" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "डानिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "डच" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "झोङ्खा" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "अंग्रेजी" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "इस्तेप्रान्तो" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "इस्टोनियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "फारोसे" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "फिजी" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "फिनिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "फ्रेन्च" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "फ्रिसियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "जर्जियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "जर्मनी" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "गालिक (स्टक)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "आइरिस" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "गालेगान" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "म्याङ्क्स" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +#, fuzzy +msgid "Greek, Modern" +msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "गुआरानी" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "गुजराती" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "हेब्रु" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "हेरेरो" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "हिन्दी" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "हिरी मोतो" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "हङ्गेरियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "आइसल्यान्डिक" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "इनुकटिटुट" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "इन्डोनेशियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "इनुपिक" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "इटालीयन" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "जाभानिज" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "कान्नडा" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "काश्मिरी" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "खमेर" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "किकुयु" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "किन्यावन्डा" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "किर्खाज" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "कोमी" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "कोरियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "कुन्यामा" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "कुर्दिस" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "लाओ" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "ल्याटिन" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "लाट्भियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "लिङ्गाला" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "लिथुनियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "लेट्जेबुर्गेस" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "म्यासेडोनियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "मार्शेल" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "मलायालम" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "मावरी" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "मराडी" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "मलाय" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "मालागासे" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "माल्टिस" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "माल्डाभियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "मङ्गोलियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "नायरू" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "नाभाजो" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "नेड्बेले, दक्षिण" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "नेड्बेले, उत्तर" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "नोड्गा" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "नेपाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "नर्वेजियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "नर्वेजियन बोक्माल" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "चिचेवा; न्यान्जा" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +#, fuzzy +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ओरिया" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "ओर्मो" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "ओसिटान; ओसेटिक" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "पञ्जाबी" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "पर्सियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "पाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "पोलिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "पोर्चुगाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "पुस्टो" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "क्युचाउ" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "रायटो-रोमान्स" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "रोमानियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "रून्डी" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "रसियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "साङ्गो" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "सर्बियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "क्रोसियाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "सिङ्गालेसे" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "स्लोभाक" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "स्लोभानियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "उत्तरी सामी" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "सामोयन" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "सोना" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "सिन्दी" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "सोमाली" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "सोथो, दक्षिणी" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "स्पेनिस" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "सार्डिनियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "स्वाती" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "सुन्डानेसे" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "स्वाहाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "स्विडिस" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "ताहिटियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "तामिल" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "तातार" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "तेलगु" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "ताजिक" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "तागालग" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "थाइ" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "तालिबान" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "तिगरिन्या" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "तास्वाना" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "तोस्नङ्गा" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "ट्रकिस" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "तुर्कम्यान" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "तिव" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "उग्विर" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "युक्रेनियन" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "उर्दु" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "उज्वेक" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "भियतनामी" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "भोलापुक" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "वेल्स" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "वलोफ" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "शोङ्सा" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "यिड्डिस" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "योरुबा" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "सुआङ" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "जुलु" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)" -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 -msgid "Undefined" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113 -msgid "Deinterlace" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Discard" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Blend" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -msgid "Mean" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109 -msgid "Bob" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109 -msgid "Linear" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "1:4 Quarter" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:1 Original" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "2:1 Double" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -msgid "Audio CD" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/access/cdda.c:380 -msgid "Audio CD - Track " +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "none" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "DAAP पहुँच" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:49 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "पहुँच निर्गत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "फाइल डम्पर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/bluray.c:263 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:272 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "फाइल डम्पर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:275 +#, fuzzy +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bluray.c:303 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "अडियो CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB सर्भर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB पोर्ट" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +#, fuzzy +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/decklink.cpp:57 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/decklink.cpp:63 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 -msgid "Disc" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/cdda/info.c:329 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:73 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 -msgid "Track" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:396 -msgid "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:67 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "भिडियो" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "सम्मिलित" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "expand" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Directory" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "10 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "तार" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "एन्टेना" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "मौन अडियो" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" -msgstr "" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "भिडियो साइज" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " +"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " +"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " +"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "यन्त्र गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर TV च्यानल" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "आवृत्ति" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " +"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " +"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " +"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "भिडियो निर्गत पिन" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "अडियो नमूना दर" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 -msgid "Refresh list" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVB device" +msgstr "DVD यन्त्र" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "सञ्जाल: " -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "सञ्जाल: " -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "बढोत्तरी" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "बढोत्तरी" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "बढोत्तरी" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dtv/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "केन्द्र" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "उच्च प्राथमिकता" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "किनारा चौडाइ" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "DVD with menus" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Fake input" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 -msgid "File" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP input" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/http.c:52 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" msgstr "" -#: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "मापन मोड" -#: modules/access/http.c:67 -msgid "Auto re-connect" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "मापन मोड" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "वर्णन फाइल" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "वर्णन फाइल" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:415 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "वर्णन फाइल" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "नयाँ प्रसारण" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:60 +#, fuzzy +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD कोण" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -msgid "Key interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "DVD without menus" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:79 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "च्यानल नाम" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: modules/access/file.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" + +#: modules/access/file.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" + +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" +"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" +"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" +"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" +"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " +"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "vbr" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "cbr" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Do not sort the items." +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Directory sort order" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "फाइल आगत" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "फाइल" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP खाता" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/ftp.c:247 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/ftp.c:257 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:322 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:331 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" +#: modules/access/ftp.c:338 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "जिनोम VFS आगत" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access/http.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/slp.c:77 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/http.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " +"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " +"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:91 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "डम्मी" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "डम्प कच्चा आगत" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/udp.c:55 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:57 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB कोटि" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "मिति" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -msgid "Color" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 -msgid "Contrast" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "नमूना आकार अनुपात" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "ल्याटिन" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "साइज" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Auto connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "आगत" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -msgid "Entry " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "भिडियो PID" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924 -msgid "Segment " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav आगत" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "आगत" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "डुमुक्स गरिएको" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 -msgid "Volume" +#: modules/access/live555.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " +"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " +"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" +#: modules/access/live555.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " +"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " +"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "type" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -msgid "end" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -msgid "extended selection list" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" + +#: modules/access/live555.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" + +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/live555.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" + +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access_filter/record.c:42 -msgid "Record directory" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:58 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_filter/record.c:44 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "स्माम्पलरेट" + +#: modules/access/oss.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB आगत" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" #: modules/access_output/file.c:65 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" + +#: modules/access_output/file.c:67 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" + +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:71 +#, fuzzy +msgid "Format time and date" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:74 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "घडि समक्रमण" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/file.c:200 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:203 +#, fuzzy +msgid "Keep existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:204 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" + +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" #: modules/access_output/http.c:58 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "खण्ड फाइलनाम" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -msgid "Root CA file" +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 -msgid "CRL file" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "ताराको सङ्ख्या" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "ब्यान्डको नम्बर" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +#, fuzzy +msgid "Allow cache" +msgstr "सबै" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +#, fuzzy +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +#, fuzzy +msgid "AES key file" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 -msgid "UDP" +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "लाइभ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "प्रवाह नाम" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:65 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "प्रवाह MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " +"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:82 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "वर्णन" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:104 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST निर्गत" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "समूह प्याकेट" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:42 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "अडियो" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा" + +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "आगत फेला परेन" + +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:49 +#, fuzzy +msgid "RDP auth username" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:50 +#, fuzzy +msgid "RDP auth password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:51 +#, fuzzy +msgid "RDP Password" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:52 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:54 +#, fuzzy +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RDP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "निलो पर्दा U सहन" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" -#: modules/audio_output/auhal.c:94 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:96 +msgid "Screen Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "सत्र वर्णन" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:130 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:47 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्" -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:49 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:51 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:53 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:55 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:57 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/access/shm.c:59 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:62 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:64 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:74 +#, fuzzy +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" -#: modules/codec/dts.c:98 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB पासवर्ड" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB डोमेन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "भिडियो कोडेक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP आगत" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video capture device" +msgstr "भिडियो पोर्ट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:132 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "रेडियो यन्त्र" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +#, fuzzy +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "व्यतिरेक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "स्याचुरेसन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" +"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "छवि समायोजन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "ग्रेडियन्ट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "सहायक तस्विर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "क्रोमा" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "कोब्रा नियन्त्रण" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Post processing" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:170 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/codec/flac.c:175 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर" -#: modules/codec/flac.c:181 -msgid "Flac audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "रङ उल्टो" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "गुम प्रभाव" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "कालो" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "चिन्तनशील" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 -msgid "Speex comment" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:551 -msgid "Mode" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "हरियो" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "अडियो भाषा" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "मौन अडियो" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "बजेट मोड" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "सबै" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:58 -msgid "VBR mode" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:63 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Libtwolame audio encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "मोनो" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +#, fuzzy +msgid "Primary language" +msgstr "अडियो भाषा" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:137 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "ड्युल मोनो" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "CBR encoding" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "V4L" +msgstr "VLM" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "ट्युनर" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/codec/vorbis.c:586 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD आगत" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 +msgid "Entry" +msgstr "प्रविष्टि" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "खण्ड" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "डिक्स" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "पूर्व तयारी" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "भोल्युम सेट" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "प्रणाली आई डी" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "प्रविष्टिहरू" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "ट्रयाक" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "प्रकार" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "अन्त्य" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "विस्तारित चयन सूची" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "चयन सूची" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "सूची आई डी" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(सुपर) भिडियो CD" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " +"अनुसार बजाउछौ ।" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "normal" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "fast" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " +"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:78 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "अध्याय कोडेक" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:84 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:88 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:874 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "सेटिङ" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:48 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:50 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:51 +#, fuzzy +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:61 +#, fuzzy +msgid "Compression level" +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image quality" +msgstr "छवि पर्खाल" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:526 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:78 +#, fuzzy +msgid "VNC" +msgstr "VCD" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "_फाइल" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP पहुँच" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/control/http.c:94 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/control/http.c:99 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#, fuzzy +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:175 -msgid "Joystick control interface" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:82 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "" - -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " +"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " +"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" +"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " +"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " +"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" -#: modules/control/rc.c:124 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:128 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:129 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:131 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear left" +msgstr "बायाँ" -#: modules/control/rc.c:132 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear right" +msgstr "दायाँ" -#: modules/control/rc.c:135 -msgid "TCP command input" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:136 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side left" +msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side right" +msgstr "भिडियो उचाइ" -#: modules/control/rc.c:142 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear center" +msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:149 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/control/rc.c:289 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/control/rc.c:671 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/control/rc.c:673 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/control/rc.c:674 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/control/rc.c:675 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" -#: modules/control/rc.c:676 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/control/rc.c:677 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:678 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:679 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:680 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "नमूना दर" -#: modules/control/rc.c:681 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:682 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:683 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:684 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:685 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:687 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:688 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/control/rc.c:689 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:690 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:691 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "सुरु समय" -#: modules/control/rc.c:692 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:694 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "ताजा पार्ने समय" -#: modules/control/rc.c:695 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:696 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "थ्रेसहोल्ड" -#: modules/control/rc.c:697 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:698 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "दर" -#: modules/control/rc.c:703 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:704 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास" -#: modules/control/rc.c:705 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +#, fuzzy +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:706 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: modules/control/rc.c:707 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:708 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" -#: modules/control/rc.c:709 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/control/rc.c:710 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/control/rc.c:712 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " +"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " +"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/control/rc.c:713 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:714 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" -#: modules/control/rc.c:715 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:716 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/control/rc.c:717 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/control/rc.c:718 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:720 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/control/rc.c:721 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/control/rc.c:722 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:723 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" -#: modules/control/rc.c:724 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" -#: modules/control/rc.c:726 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "ब्यान्ड लाभ" -#: modules/control/rc.c:727 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " +"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/control/rc.c:728 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:729 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:730 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "दुइ पास" -#: modules/control/rc.c:731 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/control/rc.c:732 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/control/rc.c:733 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:734 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" -#: modules/control/rc.c:735 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "फ्याट" -#: modules/control/rc.c:736 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "शात्रिय" -#: modules/control/rc.c:737 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "कल्ब" -#: modules/control/rc.c:740 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/control/rc.c:741 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "पूरा बास" -#: modules/control/rc.c:742 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" -#: modules/control/rc.c:743 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "पूरा ट्रिबल" -#: modules/control/rc.c:745 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोन" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "ठूलो सभा" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "लाइभ" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "भोज" -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "पप" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "रेगे" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "रक" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "स्का" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "सफ्ट" -#: modules/control/telnet.c:92 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "सफ्ट रक" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "टेक्नो" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +#, fuzzy +msgid "Gain control filter" +msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "कजाक" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " +"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "अधिकतम स्तर" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " +"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "भोल्युम सामान्यक" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Append" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "आवृत्ति १ Q" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "आवृत्ति २ Q" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "आवृत्ति ३ Q" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/demux/mkv.cpp:385 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/demux/mkv.cpp:392 -msgid "Ordered chapters" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:393 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 -msgid "Chapter codecs" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:397 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "घडि समक्रमण" -#: modules/demux/mkv.cpp:2944 -msgid "--- DVD Menu" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2950 -msgid "First Played" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2952 -msgid "Video Manager" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: modules/demux/mkv.cpp:2958 -msgid "----- Title" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4625 -msgid "Segment filename" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +#, fuzzy +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)" -#: modules/demux/mkv.cpp:4629 -msgid "Muxing application" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:4633 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "डम्मी" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +#, fuzzy +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +#, fuzzy +msgid "Integer audio volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 -msgid "Listeners" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Old playlist open" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +#, fuzzy +msgid "Audio output device" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -msgid "Native playlist import" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels" +msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "सराउन्ड" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "सराउन्ड" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "सराउन्ड" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "सराउन्ड" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "सराउन्ड" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" +#: modules/audio_output/alsa.c:387 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "भिडियो पोर्ट" -#: modules/demux/ts.c:81 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "नमूना दर" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Set id of ES to PID" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +#, fuzzy +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 +#, fuzzy +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +#, fuzzy +msgid "Last audio device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" -#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 -msgid "CSA ck" +#: modules/audio_output/auhal.c:359 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Silent mode" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:556 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "do not complain on encrypted PES" +#: modules/audio_output/auhal.c:557 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 +#, fuzzy +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:108 +msgid "Output device" +msgstr "निर्गत यन्त्र" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:109 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:111 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/audio_output/directx.c:112 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:119 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "निर्गत ढाँचा" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Number of output channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/audio_output/file.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " +"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "निर्गत फाइल" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:106 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +#, fuzzy +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +#, fuzzy +msgid "Software gain" +msgstr "सफ्ट" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:136 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" +#: modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +#, fuzzy +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "aRts अडियो निर्गत" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "Use float32 output" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " +"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 पदवर्णक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:47 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:52 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:50 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:59 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "कुञ्जी होइन" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "बिट" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "साधारण" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 +msgid "Decoding" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "सङ्केतन" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +msgid "Direct rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Error resilience" +msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" +"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " +"सक्दछ ।\n" +"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "बगको वरिपरि काम" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" +"1 स्वत: पत्ता\n" +"2 पुरानो msmpeg4\n" +"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" +"8 ump4 \n" +"16 प्याडिङ होइन\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel क्रोमा\n" +"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " +"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "चाडो गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " +"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +#, fuzzy +msgid "Discard cropping information" +msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Debug mask" +msgstr "डिबग मास्क" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#, fuzzy +msgid "Codec name" +msgstr "कोडेक नाम" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " +"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" +"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " +"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "निर्गत ढाँचा" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 -msgid "Open" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 -msgid "Open File" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -msgid "Open Disc" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B फ्रेमको अनुपात" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Prev Title" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Next Title" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Go to Title" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Speed" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Window" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "पूर्व चाल अनुमान" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ " +"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Edit" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि " +"qscale जस्तै)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:231 -msgid "Select All" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "हल्ला घटाइ" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम " +"पार्नुहोस् ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया " +"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "गुणस्तर" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -msgid "Remove" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ " +"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र " +"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 -msgid "Name" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 -msgid "Save" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." +msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" +msgstr "उज्यालोपन मास्क" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "गाढा मास्क" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" +msgstr "चाल मास्क" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" +msgstr "किनारा मास्क" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "उज्यालोपन लोप" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "क्रोमिनान्स लोप" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 -msgid "GNOME interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +#, fuzzy +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -msgid "Open a file" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804 +msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Video Acceleration (VA) API" +msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "422YpCbCr8" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" +#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 +msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक " +"लगत बचत गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Volume Up" +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume Down" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "बैजनी" + +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_ध्वनि" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "_द्रृष्य" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -msgid "Go backward" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -msgid "Play" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 -#, c-format -msgid "Pause" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486 -msgid "Play slower" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "बुलियन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487 -msgid "Play faster" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936 -msgid "Open playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "बुलियन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" + +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" + +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "पङ्क्तिको नम्बर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." +#: modules/codec/dirac.c:174 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_नेभिगेसन्" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS पद वर्णक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "असङ्केतन X समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "सहायक तस्विर स्थान" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " +"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" +"दायाँ)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "सङ्केतन X समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 -msgid "Disc type" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 -msgid "DVD" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 -msgid "Device name" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 -msgid "Address" -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:429 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC विस्तार" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:41 +#, fuzzy +msgid "Encoder Profile" +msgstr "बैजनी" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" +#: modules/codec/fdkaac.c:42 +msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:44 +#, fuzzy +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" +#: modules/codec/fdkaac.c:45 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:47 +#, fuzzy +msgid "VBR Quality" +msgstr "गुणस्तर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" +#: modules/codec/fdkaac.c:48 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" +#: modules/codec/fdkaac.c:50 +msgid "Enable afterburner library" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 -msgid "Settings..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +#: modules/codec/fdkaac.c:51 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 -msgid "Modules" +#: modules/codec/fdkaac.c:53 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 +#: modules/codec/fdkaac.c:54 msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LC" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LD" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-ELD" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "FDKAAC" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:75 +#, fuzzy +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "Sound fonts" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -msgid "Destination Target: " +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +#, fuzzy +msgid "Chorus" +msgstr "टोरस" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -msgid "Path:" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "Synthesis gain" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" +#: modules/codec/fluidsynth.c:52 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "Polyphony" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "गुञ्जन" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: modules/codec/fluidsynth.c:70 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#: modules/codec/fluidsynth.c:148 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" +#: modules/codec/fluidsynth.c:149 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_फाइल" +#: modules/codec/g711.c:45 +#, fuzzy +msgid "G.711 decoder" +msgstr "असङ्केतक" + +#: modules/codec/g711.c:53 +#, fuzzy +msgid "G.711 encoder" +msgstr "पाठ रेन्डरर" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "_बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" +#: modules/codec/kate.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "बा_हिर" +#: modules/codec/kate.c:202 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "छाँया अफसेट" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "प्रोग्रामबाट बाहिर" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "रुपरेखा" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "_हेर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "कालो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "ग्रे" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "चाँदी रङ" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "सेतो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_प्राथमिकता..." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "खैरो रातो रङ" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "रातो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "_मद्दत" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "उज्यालो रातो रङ" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_बारेमा" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेँलो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "प्रोग्राम बारेमा" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "जलपाई" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "गाढा हरियो निलो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "कागती" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "बैजनी" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "गाढा निलो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "पानी" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:219 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:224 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:229 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -msgid "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:234 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "सत्र वर्णन" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -msgid "Select a subtitles file" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:240 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -msgid "Use stream output" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:245 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:271 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "मिति" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:291 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:326 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:56 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 +msgid "Building font cache" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -msgid "Disk type" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -msgid "Starting position" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +#, fuzzy +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +#, fuzzy +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -msgid "Open &Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:62 +#, fuzzy +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" +#: modules/codec/opus.c:64 +msgid "Opus" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -msgid "Opens a network stream" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -msgid "Backward" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "सहायक तस्विर" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 -msgid "Ready." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -msgid "Opening file..." +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Open File..." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -msgid "Messages:" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "अधिकतम लम्बाइ" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 -msgid "Address " +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "फिल्टर" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -msgid "About VLC media player" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "नोड थप्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "लोगो सहायक फिल्टर" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:798 -msgid "Repeat Off" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Half Size" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Normal Size" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Double Size" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Float on Top" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Fit to Screen" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Step Forward" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Step Backward" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "प्रवाह विधि" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Fast Forward" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 -msgid "Preferences..." +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -msgid "Services" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Hide VLC" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Hide Others" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "Show All" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 -msgid "Quit VLC" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -msgid "1:File" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 -msgid "Quick Open File..." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Open Disc..." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Open Network..." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Open Recent" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643 -msgid "Clear Menu" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "बैजनी" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Cut" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Paste" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "बैजनी" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Controls" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 -#: modules/gui/macosx/vout.m:172 -msgid "Video Device" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Close Window" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Controller" -msgstr "" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280 -msgid "Info" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -msgid "Help" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 -msgid "ReadMe..." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Online Documentation" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:67 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 -msgid "Report a Bug" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "License" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 -msgid "Error" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR सङ्केतन" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Open Messages Window" +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 -msgid "Dismiss" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:85 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -msgid "Suppress further errors" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1237 -#, c-format -msgid "Volume: %d" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Video device" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:100 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "गति" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Quartz video" -msgstr "" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "प्रणाली आई डी" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 -msgid "Allow timeshifting" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -msgid "Override" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "Font size" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" +#: modules/codec/subsdec.c:111 +msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "इस्तेप्रान्तो" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "रसियाली" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 -msgid "Play locally" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "युक्रेनियन" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493 -msgid "Dump raw input" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632 -msgid "Encapsulation Method" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 -msgid "Bitrate (kb/s)" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 -msgid "Scale" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571 -msgid "SAP announce" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 -msgid "SLP announce" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 -msgid "RTSP announce" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 -msgid "HTTP announce" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -msgid "SDP URL" +#: modules/codec/subsdec.c:142 +msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -msgid "Save File" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:228 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 -msgid "Properties" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 -msgid "Sort Node by Name" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:234 -msgid "Sort Node by Author" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120 -msgid "no items in playlist" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317 -msgid "Search" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:246 -msgid "Standard Play" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:402 -msgid "Untitled" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:403 -msgid "Save Playlist" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" +#: modules/codec/subsdec.c:158 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "भियतनामी" + +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125 -msgid "1 item in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +#, fuzzy +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/subsdec.c:168 +#, fuzzy +msgid "Subtitle justification" +msgstr "उपशीर्षक सफाइ" + +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" + +#: modules/codec/subsdec.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।" + +#: modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/codec/subsdec.c:182 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD उपशीर्षक" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/t140.c:35 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "पाठ रेन्डरर" + +#: modules/codec/telx.c:54 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:64 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "बगको वरिपरि काम" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल " +"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" + +#: modules/codec/theora.c:112 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/theora.c:118 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/theora.c:125 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन " +"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR मोड" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर" + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "संयोजन स्टेरियो" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +#, fuzzy +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" + +#: modules/codec/x264.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी " +"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "न्यूनतम GOP साइज" + +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र " +"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा " +"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै " +"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n" +"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर " +"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।" + +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:83 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य " +"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । " +"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता " +"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम " +"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम " +"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय" + +#: modules/codec/x264.c:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम " +"B-फ्रेम" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " +"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " +"गर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ " +"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर " +"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग " +"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा" + +#: modules/codec/x264.c:144 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको " +"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 तह" + +#: modules/codec/x264.c:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; " +"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा " +"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।" + +#: modules/codec/x264.c:154 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 तह" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड" + +#: modules/codec/x264.c:164 +#, fuzzy +msgid "Frame packing" +msgstr "फ्रेम दर" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:179 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Set QP" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो " +"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "गुणस्तर आधारित VBR" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Min QP" +msgstr "न्यून QP" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "Max QP" +msgstr "अधिक QP" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "Max QP step" +msgstr "अधिक QP चरण" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "औसत बिटदर सहन" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल" + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV बफर" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार" + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:228 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "प्रवाह विधि" + +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:235 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व" + +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक" + +#: modules/codec/x264.c:245 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" + +#: modules/codec/x264.c:252 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता" + +#: modules/codec/x264.c:259 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n" +" - कुनै होइन : \n" +" - छिटो : i4x4\n" +" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ढिलो : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" + +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज" + +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"प्रत्यक्ष अनुमान साइज: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" + +#: modules/codec/x264.c:283 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" + +#: modules/codec/x264.c:285 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि" + +#: modules/codec/x264.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" +" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" +" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" +" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै " +"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन " +"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।" + +#: modules/codec/x264.c:305 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:310 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर" + +#: modules/codec/x264.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " +"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 " +"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई" + +#: modules/codec/x264.c:338 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय" + +#: modules/codec/x264.c:342 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन" + +#: modules/codec/x264.c:343 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n" +" - 0: अक्षम पारिएको\n" +" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n" +" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n" +"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध " +"हटाउदछ ।" + +#: modules/codec/x264.c:356 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म" + +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR गणन" + +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM गणना" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "Quiet mode" +msgstr "शान्त मोड" + +#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "तथ्याङ्क" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS र PPS id नम्बर" + +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:401 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:404 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:408 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:410 +#, fuzzy +msgid "Default preset setting used" +msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" + +#: modules/codec/x264.c:412 +#, fuzzy +msgid "x264 advanced options." +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "dia" +msgstr "डिआ" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "hex" +msgstr "हेक्स" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:418 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:429 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "छिटो" + +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: modules/codec/x264.c:429 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "ढिलो" + +#: modules/codec/x264.c:434 +#, fuzzy +msgid "Spatial" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/codec/x264.c:434 +#, fuzzy +msgid "Temporal" +msgstr "सामयिक" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "checkerboard" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "column alternation" +msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "row alternation" +msgstr "स्याचुरेसन" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "side by side" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "top bottom" +msgstr "तल" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "frame alternation" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" + +#: modules/codec/x264.c:443 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)" + +#: modules/codec/x264.c:446 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +#, fuzzy +msgid "XWD image decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, " +"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि " +"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।" + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "डम्मी इन्टरफेस" + +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)" + +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा" + +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "ट्रिगर बटन" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "मध्यम" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "सङ्केत" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +msgid "Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:188 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "खुला" + +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "अनियमित" + +#: modules/control/hotkeys.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/control/hotkeys.c:388 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/control/hotkeys.c:388 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" + +#: modules/control/hotkeys.c:403 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 +#, fuzzy +msgid "No active subtitle" +msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:444 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:453 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:466 +#, fuzzy +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब" + +#: modules/control/hotkeys.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:547 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "अडियो ट्रयाक: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:763 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "आकार अनुपात: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:793 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:841 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:848 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:850 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: modules/control/hotkeys.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: modules/control/hotkeys.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1167 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/motion.c:65 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "स्थान" + +#: modules/control/motion.c:68 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना" + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई " +"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।" + +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should " +"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a " +"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, " +"rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT सेवा" + +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस" + +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "इटालीयन" + +#: modules/control/rc.c:71 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +msgid "Pause" +msgstr "पज गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "Show stream position" +msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:162 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Fake TTY" +msgstr "छल TTY" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत" + +#: modules/control/rc.c:169 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।" + +#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP आदेश आगत" + +#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा " +"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/control/rc.c:179 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो " +"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।" + +#: modules/control/rc.c:186 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:189 +msgid "Remote control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/rc.c:349 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।" + +#: modules/control/rc.c:761 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:779 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]" + +#: modules/control/rc.c:781 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:782 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:783 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:784 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:785 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:786 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/control/rc.c:787 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/control/rc.c:788 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:789 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:790 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:791 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:792 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:793 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" + +#: modules/control/rc.c:794 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:795 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:796 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:797 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:798 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय" + +#: modules/control/rc.c:799 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/control/rc.c:801 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:802 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज" + +#: modules/control/rc.c:803 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:804 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:805 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:806 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:807 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:808 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:809 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:810 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना" + +#: modules/control/rc.c:811 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड" + +#: modules/control/rc.c:813 +#, fuzzy +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०" + +#: modules/control/rc.c:814 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:815 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ" + +#: modules/control/rc.c:817 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:818 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:819 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:821 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:822 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:824 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:825 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:828 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:830 +#, fuzzy +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:832 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश" + +#: modules/control/rc.c:833 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)" + +#: modules/control/rc.c:834 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" + +#: modules/control/rc.c:963 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1281 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "बजाउने सूची रित्तो छ" +msgstr[1] "बजाउने सूची रित्तो छ" + +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "सङ्केतन" + +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1752 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1754 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "भिडियो काँटछाँट" + +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "अडियो सङ्केतक" + +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF डुमुक्सर" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV डुमुक्सर" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +#, fuzzy +msgid "Format name" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा " +"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr "सूचना" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Always fix" +msgstr "सधै स्थिर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:67 +msgid "Never fix" +msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:72 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..." + +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#, fuzzy +msgid "Build index then play" +msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर" + +#: modules/demux/cdg.c:43 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" + +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +#, fuzzy +msgid "Dump module" +msgstr "डेमुक्स मोड्युल" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "डम्प फाइलनाम" + +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम" + +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC डुमुक्सर" + +#: modules/demux/image.c:44 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/demux/image.c:52 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "असङ्केतक" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:56 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "छवि ढाँचा" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:61 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" + +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:68 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/image.c:70 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "विलम्ब" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI डुमुक्सर" + +#: modules/demux/image.c:77 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "छवि फाइल" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Frames per Second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD मेनु" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "पहिले बजाइएको" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- शीर्षक" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो " +"हुँदैन)" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)" + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । " +"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" + +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "प्रतिध्वनी स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "मेगा बास" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "मेगा बास स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "मेगा बास कटअफ" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "सराउन्ड" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "सराउन्ड स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "निलो" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#, fuzzy +msgid "Classic Rock" +msgstr "पुरानो रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "कन्ट्री" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "डिस्को" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "फन्क" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "ग्रुन्ज" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "हिप-हप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "ज्याज" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "मेटल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "नयाँ उमेर" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "पुराना" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "आर एन्ड बी" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "र्याप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "औधोगिक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "वैकल्पिक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#, fuzzy +msgid "Death Metal" +msgstr "डेथ् मेटल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "प्रान्ङ्क" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "ध्वनी ट्रायक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "युरो-प्रविधि" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "व्यापक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ट्रिप-हप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "आवाज" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ज्याज+फङ्क" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "फ्युजन" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "ट्रेन्स" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "वाद्य" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "हिप्पी" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "घर" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "खेल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sound Clip" +msgstr "ध्वनी क्लिप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "गोस्पेल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +msgid "Noise" +msgstr "हल्ला" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Alternative Rock" +msgstr "अल्टरनेटिभ रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "बास" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "सोल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "पङ्क" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "चिन्तनशील" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "वाद्य पप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "वाद्य रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "जातिगत" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "गोथिक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "डार्कवयभ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "प्राविधिक-औधोगिक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "विद्युतिय" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "पप-लोक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "युरोपेली नृत्य" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "सपना" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#, fuzzy +msgid "Southern Rock" +msgstr "दक्षिणी रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "हस्यौली" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "सम्प्रदाय" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "गुण्डागर्दी" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "माथिल्लो ४०" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#, fuzzy +msgid "Christian Rap" +msgstr "इसाई र्याप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +#, fuzzy +msgid "Pop/Funk" +msgstr "पप/फङ्क" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "जङ्गल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "जनजाति अमेरिकी" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "तमाशा" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "New Wave" +msgstr "नयाँ तरङ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +msgid "Psychedelic" +msgstr "उत्तेजक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "रेभ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "ट्युन प्रर्दशन" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "ट्रेलर" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "लो-फि" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "ट्रिबल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +#, fuzzy +msgid "Acid Punk" +msgstr "हिप्पी पङ्क" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +#, fuzzy +msgid "Acid Jazz" +msgstr "हिप्पी ज्याज" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "पोल्का" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "रेट्रो" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "सङ्गितिय" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +#, fuzzy +msgid "Rock & Roll" +msgstr "रक एन्ड रोल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +#, fuzzy +msgid "Hard Rock" +msgstr "हार्ड रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +#, fuzzy +msgid "Folk" +msgstr "पप-लोक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +#, fuzzy +msgid "Folk-Rock" +msgstr "रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +#, fuzzy +msgid "Fast Fusion" +msgstr "फ्युजन" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +#, fuzzy +msgid "Bluegrass" +msgstr "निलो" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +#, fuzzy +msgid "Gothic Rock" +msgstr "गोथिक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +#, fuzzy +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "उत्तेजक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +#, fuzzy +msgid "Slow Rock" +msgstr "रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +#, fuzzy +msgid "Big Band" +msgstr "ट्रिगर बटन" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +#, fuzzy +msgid "Easy Listening" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +#, fuzzy +msgid "Speech" +msgstr "गति" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +#, fuzzy +msgid "Chanson" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +#, fuzzy +msgid "Tango" +msgstr "साङ्गो" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +#, fuzzy +msgid "Ballad" +msgstr "सबै" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +#, fuzzy +msgid "Punk Rock" +msgstr "रक" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +#, fuzzy +msgid "Euro-House" +msgstr "घर" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +#, fuzzy +msgid "Dance Hall" +msgstr "ठूलो सभा" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +#, fuzzy +msgid "Goa" +msgstr "होइन" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +#, fuzzy +msgid "Hardcore" +msgstr "क्षेत्र" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +#, fuzzy +msgid "Terror" +msgstr "त्रुटि" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +#, fuzzy +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "इसाई र्याप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +#, fuzzy +msgid "Heavy Metal" +msgstr "डेथ् मेटल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +#, fuzzy +msgid "Black Metal" +msgstr "कालो" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +#, fuzzy +msgid "Christian Rock" +msgstr "इसाई र्याप" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +#, fuzzy +msgid "Merengue" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +#, fuzzy +msgid "Thrash Metal" +msgstr "डेथ् मेटल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "CD-पाठ रचनाकार" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "डाइरेक्टरी" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "छोड्नुहोस्" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "खण्ड" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "CD-पाठ आयोजक" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "सफ्ट" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Record Company" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "मोड" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "समूह" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Sub-Title" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Arranger" +msgstr "CD-पाट मिलाउने" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Art Director" +msgstr "डाइरेक्टरी" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Song Description" +msgstr "वर्णन" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "ट्रयाक" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "अडियो" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "भिडियो" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "नुभ डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ogg.c:55 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +#, fuzzy +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 +msgid "Podcast Info" +msgstr "पोडकास्ट सूचना" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 +msgid "Podcast Link" +msgstr "पोडकास्ट लिङ्क" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Category" +msgstr "पोडकास्ट कोटि" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "पोडकास्ट संक्षेप" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 +msgid "Podcast Author" +msgstr "पोडकास्ट लेखक" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "पोडकास्ट उपकोटि" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "पोडकास्ट अवधि" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 +msgid "Podcast Type" +msgstr "पोडकास्ट प्रकार" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +msgid "Podcast Size" +msgstr "पोडकास्ट साइज" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "पठाइएको बाइट" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 +msgid "Shoutcast" +msgstr "सर्टकट" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 +msgid "Listeners" +msgstr "श्रोता" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । " +"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् " +"।" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" + +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "रियल डुमुक्सर" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/smf.c:41 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF मुक्सर" + +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "सत्र वर्णन" + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitle format" +msgstr "उपशीर्षक ढाँचा" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +#, fuzzy +msgid "Subtitle description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Extra PMT" +msgstr "अतिरिक्त PMT" + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])" + +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल " +"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=" +"\"}' मा उपयोगि" + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "छिटो udp प्रवाह" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन " +"पर्दछ) ।" + +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" + +#: modules/demux/ts.c:109 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" + +#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA कुञ्जी" + +#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" + +#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA कुञ्जी" + +#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज" + +#: modules/demux/ts.c:121 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु " +"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:132 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/demux/ts.c:174 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:175 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3594 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3851 +msgid "clean effects" +msgstr "खाली प्रभाव" + +#: modules/demux/ts.c:3852 +msgid "hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3853 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA डेमुक्सर" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC डुमुक्सर" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV डुमुक्सर" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA डुमुक्सर" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "सत्र वर्णन" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "सक्रिय विण्डोज" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "संस्कृत" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "फिड छवि" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "अज्ञात भिडियो" + +#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" + +#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "लेखक" + +#: modules/gui/macosx/about.m:104 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:115 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको" + +#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:270 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 +msgid "Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "२ पास" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "प्रिएम्ब" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +msgid "Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Volume normalization" +msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Maximum level" +msgstr "अधिकतम स्तर" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 +#, fuzzy +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "बैजनी" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 +#, fuzzy +msgid "Remove a preset" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 +#, fuzzy +msgid "Add new Preset..." +msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 +#, fuzzy +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 +msgid "OK" +msgstr "ठीक छ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक बिहिन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "No input" +msgstr "आगत होइन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न " +"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "No input found" +msgstr "आगत फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +msgid "Jump To Time" +msgstr "समयमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "सेकेन्ड" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 +msgid "Jump to time" +msgstr "समयमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Forward" +msgstr "पठाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 +#, fuzzy +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 +#, fuzzy +msgid "Click to stop playback." +msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 +#, fuzzy +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 +#, fuzzy +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "प्रभाव" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#, fuzzy +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#, fuzzy +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 +#, fuzzy +msgid "Convert & Stream" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +#, fuzzy +msgid "Go!" +msgstr "होइन" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 +#, fuzzy +msgid "Choose Profile" +msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +#, fuzzy +msgid "Customize..." +msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Destination" +msgstr "गन्तव्य" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +msgid "Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 +#, fuzzy +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 +#, fuzzy +msgid "Save as File" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 +msgid "Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#, fuzzy +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "भिडियो कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "फ्रेम दर" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +#, fuzzy +msgid "Stream Destination" +msgstr "प्रवाह वर्णन" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcement" +msgstr "प्रवाह घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +msgid "Address" +msgstr "ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +#, fuzzy +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:550 +#, fuzzy +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "SAP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:546 +#, fuzzy +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "SAP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:554 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 +#, fuzzy +msgid "Save as new profile" +msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 +#, fuzzy +msgid "Remove a profile" +msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 +#, fuzzy +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 +#, fuzzy +msgid "No Address given" +msgstr "ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 +#, fuzzy +msgid "No Channel Name given" +msgstr "च्यानल नाम" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#, fuzzy +msgid "No SDP URL given" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् " + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " खाली गर्नुहोस् " + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 +msgid "Random On" +msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 +msgid "Repeat Off" +msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "Messages" +msgstr "सन्देश" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "अन्त्य" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 +#, fuzzy +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "क्र्याश लग फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "Video device" +msgstr "भिडियो यन्त्र" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । " +"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "Opaqueness" +msgstr "अपारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० " +"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 +#, fuzzy +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "सुधार आकार अनुपात" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 +#, fuzzy +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 +#, fuzzy +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 +#, fuzzy +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#, fuzzy +msgid "Show Sidebar" +msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 +#, fuzzy +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes during VLC playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 +msgid "" +"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +"playback will be resumed again if VLC playback is finished." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes" +msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause and resume iTunes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "ट्रेन्स" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 +#, fuzzy +msgid "Video output" +msgstr "भिडियो निर्गत पिन" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 +msgid "Track Number" +msgstr "ट्रयाक नम्बर" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "लेखक" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "अवधि" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +msgid "Check for Update..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +msgid "Preferences..." +msgstr "प्राथमिकता..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "AAC विस्तार" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "Services" +msgstr "सेवा" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Hide Others" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Show All" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +msgid "1:File" +msgstr "१:फाइल" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Open Disc..." +msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Open Network..." +msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +msgid "Open Recent" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +#, fuzzy +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Cut" +msgstr "काँट्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 +msgid "Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "हेर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +#, fuzzy +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "Playback" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +#, fuzzy +msgid "A→B Loop" +msgstr "लुप" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 +msgid "Step Forward" +msgstr "चरण अगाडि" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 +msgid "Step Backward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +msgid "Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +msgid "Half Size" +msgstr "आधा साइज" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Normal Size" +msgstr "साधारण साइज" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +msgid "Double Size" +msgstr "दोब्बर साइज" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +msgid "Float on Top" +msgstr "माथि समतल" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#, fuzzy +msgid "Text Size" +msgstr "सङ्केत" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "रङ" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +#, fuzzy +msgid "Outline Thickness" +msgstr "रुपरेखा" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 +#, fuzzy +msgid "Background Opacity" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 +msgid "Window" +msgstr "सञ्झ्याल" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +msgid "Minimize Window" +msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Close Window" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#, fuzzy +msgid "Video Effects..." +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#, fuzzy +msgid "Playlist..." +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +msgid "Messages..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "पढ्ने फाइल..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "अनलाइन मञ्च" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:122 +msgid "Open Source" +msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:138 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Choose..." +msgstr "छनोट गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:147 +#, fuzzy +msgid "Custom playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/macosx/open.m:156 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "पोर्टोकल:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "युनिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "मल्टिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 +#, fuzzy +msgid "Input Devices" +msgstr "यन्त्र" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#, fuzzy +msgid "Capture Audio" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "च्यानल:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "छवि चौडाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "छवि उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:359 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:364 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +#, fuzzy +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:367 +#, fuzzy +msgid "Override parameters" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#, fuzzy +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Font size" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +#, fuzzy +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता" + +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:380 +msgid "Font Properties" +msgstr "फन्ट गुण" + +#: modules/gui/macosx/open.m:381 +msgid "Subtitle File" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "अडियो ट्रयाक" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "प्रवाह/बचत:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "सेटिङ..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "डम्प कच्चा आगत" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "प्रवाह घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "च्यानल नाम" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +msgid "Save File" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +msgid "Expand Node" +msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +msgid "File Format:" +msgstr "फाइल ढाँचा:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 +msgid "Extended M3U" +msgstr "विस्तारित M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Save Playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +msgid "Meta-information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "ल्याटिन" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +msgid "Input bitrate" +msgstr "आगत बिटदर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "डुमुक्स गरिएको" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "प्रवाह बिटदर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "हराएको फ्रेम" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +msgid "Streaming" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "पठाइएको प्याकेट" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "पठाइएको बाइट" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "पठाउने दर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "बजाइएको बफर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "हराएको बफर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Reset All" +msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "बास्ककिर" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 +msgid "Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "अडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "भिडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "आगत / कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "सर्टकट" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "क्यासिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 +#, fuzzy +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "डार्कवयभ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "दायाँ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "रङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#, fuzzy +msgid "Subtitle languages" +msgstr "उपशीर्षक भाषा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "अपारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 +#, fuzzy +msgid "Force bold" +msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "रुपरेखा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +msgid "Outline thickness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Display" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "निर्गत मोड्युल" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "अघिल्लो" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 +msgid "Choose" +msgstr "छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "कुनै होइन" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "अडियो कोडेक:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " " + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " " + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "उपशीर्षक सफाइ" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "बास्ककिर" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "स्पेकट्रोमिटर" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "छवि समायोजन" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "स्क्रिन" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "सानो" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "ट्रेन्स" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "रूपान्तरण" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "बढोत्तरी" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "बैजनी" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "१ (न्यून)" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Clone" +msgstr "क्लोन" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Number of clones" +msgstr "क्लोनको नम्बर" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "सबै" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "छेउ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "होक" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "खैरो रातो रङ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "स्टेरियो" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Motion blur" +msgstr "चाल अस्पष्ट" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "छिटो" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +#, fuzzy +msgid "Motion Detect" +msgstr "चाल पत्ता" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "नोड थप्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "नोड थप्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "लुप" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +msgid "Transparency" +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 +#, fuzzy +msgid "Organize profiles..." +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग " +"उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " +"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " +"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको " +"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " +"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " +"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो " +"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको " +"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र " +"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु " +"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " +"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " +"सक्दैन ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " +"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " +"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "पछाडि" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "बढि जानकारी" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र " +"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "Stream to network" +msgstr "सञ्जालमा प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +msgid "Select a stream" +msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "आंशिक निस्काशन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु " +"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई " +"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "बाट" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "लाई" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "गन्तव्य" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "प्रवाह विधि" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP युनिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP मल्टिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "ट्रान्सकोड" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर " +"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "ट्रान्सकोड अडियो" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट " +"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "थप प्रवाह विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "Local playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#, fuzzy +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा " +"क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "इन्क्याप ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "आगत प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "आगत चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n" +"\n" +"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "वैध गन्तव्य छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" +"\n" +"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा " +"खोजी गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +#, fuzzy +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग " +"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n" +"\n" +"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +msgid "No folder selected" +msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 +msgid "No file selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 +msgid "Finish" +msgstr "समाप्त" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "yes" +msgstr "हो" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 +msgid "no" +msgstr "होइन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 +#, fuzzy +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC " +"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n" +"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि " +"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको " +"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा " +"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् " +"।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि " +"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP " +"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n" +"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा " +"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n" +"\n" +"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद " +"राख्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" + +#: modules/gui/ncurses.c:69 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु" + +#: modules/gui/ncurses.c:71 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न " +"अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/ncurses.c:76 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" + +#: modules/gui/ncurses.c:764 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:862 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/ncurses.c:864 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:865 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 +#, fuzzy +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:867 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " m Mute" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:895 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " ; Look for the next item" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "फिल्टर" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:924 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:927 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1047 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/ncurses.c:1048 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "अनियमित" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "लुप" + +#: modules/gui/ncurses.c:1058 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "स्थान" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy +msgid " Volume : Mute" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, fuzzy +msgid " Volume : ----" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1103 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "अध्याय %i" + +#: modules/gui/ncurses.c:1114 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/ncurses.c:1116 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "खोल्नुहोस्:" + +#: modules/gui/ncurses.c:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "खोल्नुहोस्:" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "पछिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Previous / Backward" +msgstr "अघिल्लो ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Next / Forward" +msgstr "पठाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "लुप" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "फ्रेम दर" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "चरण अगाडि" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Toggle playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "फ्रेम दर" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "गुञ्जन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Open subtitle file" +msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "मौन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "मौन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "आकार अनुपात" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "लोगो फाइल नाम" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +#, fuzzy +msgid "Image mask" +msgstr "छवि समायोजन" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "170 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "310 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +msgid "600 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +msgid "1 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +msgid "3 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +msgid "6 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "12 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "14 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +msgid "16 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "31 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "63 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "125 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "250 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +msgid "500 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +msgid "2 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +msgid "4 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +msgid "8 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "ms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "छिटो" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "विलम्ब" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पणी" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "आगत" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "चिन्तनशील" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "पठाइएको बाइट" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "असङ्केतक" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "कालो" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "B फ्रेम" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "१ (न्यून)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "पठाइएको प्याकेट" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "प्रवाह बिटदर" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "VBV बफर" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Overall" +msgstr "ओभरले" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Download cover art" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time" +msgstr "ताजा पार्ने समय" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "फाइलनाम" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +msgid "TV - digital" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "ट्युनर" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "किनारा चौडाइ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "TV - analog" +msgstr "तागालग" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +msgid "Device name" +msgstr "यन्त्र नाम" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "उन्नत विकल्प" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्र" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "बिटदर मोड)" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +#, fuzzy +msgid "Detailed List" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "सूची आई डी" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +#, fuzzy +msgid "PictureFlow" +msgstr "सहायक तस्विर" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Any field" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Application level hotkey" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Hotkey change" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +#, fuzzy +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" +"\n" +"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Key or combination: " +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "कुञ्जी" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "आगत / कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "यन्त्र" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "प्रणाली आई डी" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "नष्ट:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "अडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "_फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +msgid "&Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "बैजनी" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "केन्द्र" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "क्षेत्र" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "क्षेत्र" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "मार्ग" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "CDDB पोर्ट" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "मङ्गोलियन" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "लगइन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "बाइट" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "गन्तव्य" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "सेटिङ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Containers (*" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटि" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "भिडियो कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Write changes to config" +msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " +"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " +"form, to anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" +"That may entail identifying some of your media files to third party " +"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " +"for the media player to access the Internet automatically.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Automatically retrieve media infos" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Go" +msgstr "होइन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 +msgid "About" +msgstr "बारेमा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "हो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "होइन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Current Media Information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "तथ्याङ्क" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ल्याटिन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Clear the messages" +msgstr "रङ सन्देश" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "डिक्स" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "C&onvert" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "क्षेत्र" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Get more extensions from" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "बढि जानकारी" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "सत्र" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "सेतो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "_सेटिङ्ग्स" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +msgid "&Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 +msgid "Only show current" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Simple Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "_फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Files" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "_फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "प्रवाह निर्गत" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "मोटो रुपरेखा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "ट्रिगर बटन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "जनजाति अमेरिकी" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "लोगो स्थान" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 +msgid "Under the Video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "रेखात्मक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "रेखात्मक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "लग फाइलनाम" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "रिक्तस्थान" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (मेनु)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "उन्नत विकल्प" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Playback Buttons" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "आकार अनुपात: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Speed selector" +msgstr "स्माम्पलरेट" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "प्रसारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "सुफल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 +msgid " days" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "पोर्ट" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "प्रसारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 +msgid "Paused" +msgstr "पज गरिएको" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "मिडिया: %s" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "&Audio" +msgstr "ध्वनि" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 +msgid "&Video" +msgstr "भिडियो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "T&ools" +msgstr "उपकरण" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "दृश्य" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 +msgid "&Help" +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +msgid "Open &File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "स्रोत..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +msgid "Close to systray" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "प्रभाव सूची" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "डम्मी इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +msgid "&View" +msgstr "हेर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "उन्नत विकल्प" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "सेटिङ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Increase Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Mute" +msgstr "मौन" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Sub &Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "भिडियो ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "सधै माथितिर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "सधै माथितिर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "वालपेपर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "आकार अनुपात" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "शीर्षक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "अध्याय" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 +msgid "&Manage" +msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "अघिल्लो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "पछिल्लो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Sp&eed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "छिटो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "साधारण साइज" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "ढिलो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "चरण अगाडि" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 +msgid "&Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "सिसट्रे प्रतिमा" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "अधिकतम स्तर" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "गुञ्जन" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "When minimized" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "सधै स्थिर" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "त्रुटि" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक " +"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले " +"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +msgid "Skins" +msgstr "स्किन" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..." + +#: modules/lua/libs/httpd.c:64 +msgid "" +"\n" +"VLC media " +"player

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-password, or set a password in

Preferences " +"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:48 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" + +#: modules/lua/vlc.c:51 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/lua/vlc.c:52 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {