X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=3346d83fdb2ce1a198f1d7cd8ae0c01ffd0b0081;hb=98748a4a98cefe26451a93b6deb646dbdb8d4366;hp=ab6b22eebc4b3e13dd4d92f88d5ceb754df5ca67;hpb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index ab6b22eebc..3346d83fdb 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,30 +1,25 @@ -# translation of ne.po to Nepali -# Nepali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# $Id$ +# Nepali translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -# -# Subir Pradhanang , 2005. -# Mahesh Subedi , 2006. -# Shiva Prasad Pokharel , 2006. +# Translators: +# ma OpenThito , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ne\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n" -"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-30 01:09+0000\n" +"Last-Translator: ma OpenThito \n" +"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/ne_NP/)\n" +"Language: ne_NP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:913 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -36,248 +31,243 @@ msgstr "" "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC प्राथमिकता" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "अडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "अडियो स्ट्रिमलाई प्रशोधन गर्न अडियो फिल्टको प्रयोग गरिएको छ।" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युलको लागि सामान्य सेटिङ।" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युलको लागि सामान्य सेटिङ।" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "भिडियो प्रवाह प्रशोधन गर्न भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिएको छ।" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "उपशीर्षक/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "उपशीर्षक" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "पर्दामा-प्रदर्शन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सम्बन्धित सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "आगत / कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि " -"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।" +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "आगत, विबहुसंकेतन, निर्सङ्केतन र सङ्केतनका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " -"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" +"विभिन्न पहुँच पद्धति सम्बन्धित सेटिङहरु। तपाईंले बदल गर्न सक्ने साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी " +"वा क्यासिङ सेटिङ हुन्।" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "पहुँच फिल्टर" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "प्रवाह छलनी" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " -"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" +"प्रवाह छलनी VLC ले को इनपुट पक्ष उन्नत कार्यहरु अनुमति कि विशेष मोड्युल हो। बिचार गरेर " +"प्रयोग गर्नुहोस् ..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "डेमुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "भिडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "अडियो कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "अन्य कोडेक" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n" -"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह " -"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" -"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "मुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -289,11 +279,11 @@ msgstr "" "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "पहुँच निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -304,11 +294,11 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "प्याकेटराइजर" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -319,11 +309,11 @@ msgstr "" "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "साउट प्रवाह" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -333,39 +323,26 @@ msgstr "" "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने " -"विधि नै SAP हो ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "बजाउने सूची" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -373,351 +350,204 @@ msgstr "" "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "उन्नत" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU सुविधा" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "" -"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ " -"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -msgid "Network" -msgstr "सञ्जाल" - -#: include/vlc_config_cat.h:204 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:212 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Encoders settings" -msgstr "सङ्केतक सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " -"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" - -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "No help available" -msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" - -#: include/vlc_config_cat.h:235 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन" +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" -msgstr "" -"\n" -"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " -"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" - -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:30 -#, fuzzy -msgid "&Advanced Open..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:31 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:33 -msgid "Select one or more files to open" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "मेटा सूचना" - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "बढि जानकारी" - -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 -msgid "Messages..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Go to specific time..." +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "पुस्तकचिनो" - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About..." -msgstr "बारेमा..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 -msgid "Play" -msgstr "बजाउनुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "Fetch information" +msgid "Open &Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " #: include/vlc_intf_strings.h:51 -msgid "Information..." +msgid "Select Directory" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -msgid "Sort" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add node" -msgstr "नोड थप्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -msgid "Stream..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Save..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 -msgid "Repeat all" -msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:62 -msgid "No repeat" +msgid "&About" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 -msgid "Random" -msgstr "अनियमित" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "बजाउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy -msgid "Random off" -msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "Add to playlist" -msgstr "" +msgid "Information..." +msgstr "सूचना " #: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "Add to media library" +msgid "Create Directory..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add directory..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "" +msgid "Rename Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Load playlist file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Rename Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" - -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "Additional sources" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "स्रोत..." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "छवि क्लोन" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "बाचात गर्नुहोस् " -#: include/vlc_intf_strings.h:90 -msgid "Clone the image" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -msgid "Magnification" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "अनियमित" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 -msgid "Waves" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "फाईल थप्नुहोस ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "Image colors inversion" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "Split the image to make an image wall" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "लहर " -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -msgid "Audio filtering failed" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।

दस्तावेज़ीकरण

तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's विकीवेबसाईट।

यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा " +"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्
VLC मिडिया पेलएर को परिचय।

यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं
\"पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने\"दस्तावेज़।

बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले " +"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछस्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण।

यदी तपाईं कुनै " +"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागिज्ञान भन्दार ।

केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट " +"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्शॉर्टकट पाना।

सहायता

कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा " +"उल्लेख गर्नुहोस् सामान्य प्रश्न " +"हरु ।

तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ फोरुम, यो मैलिङ सुची य हाम्रो IRC च्यानल (#videolan on irc." +"freenode.net)।

यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि

तपाईं " +"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को " +"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न " +"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी " +"साची तपाईं हामीलाई बढ़ावाVLC मिडिया पेलएर।

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "अडियो छान्न असफल " -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "क्षेत्र" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "स्पेकट्रम" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" -msgstr "भिडियो फिल्टर" - -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 -msgid "Equalizer" -msgstr "समकारी" +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "अडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/input.c:181 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" -msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" +msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Audio Channels" -msgstr "अडियो च्यानल" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "डल्बी सराउन्ड" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "स्टेरियो" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "बायाँ" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "दायाँ" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "डल्बी सराउन्ड" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" -#: src/config/file.c:584 -msgid "key" -msgstr "कुञ्जी" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "बुलियन" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "इन्टिजर" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "फ्लोट" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "स्ट्रिङ" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 -#: src/playlist/loadsave.c:144 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "पुस्तकचिनो %i" - -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format +#: src/config/help.c:713 msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 -msgid "Streaming / Transcoding failed" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "ट्रयाक %i" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:666 +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "गृह " + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "मेनु" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "पज गर्नुहोस्" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "रिक्तस्थान" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात भिडियो" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format -msgid "%s [%s %d]" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "पुस्तकचिनो %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 -msgid "Program" -msgstr "कार्यक्रम" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "भिडियो कोडेक" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "ट्रयाक" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "प्रवाह %d" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "कोडेक" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "च्यानल" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "नमूना दर" -#: src/input/es_out.c:2054 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "बिटदर" -#: src/input/es_out.c:2066 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "रिज्योलुसन" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "फ्रेम दर" -#: src/input/es_out.c:2100 -msgid "Subtitle" -msgstr "उपशीर्षक" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2200 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन " -#: src/input/input.c:2201 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " -#: src/input/input.c:2299 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन" -#: src/input/input.c:2300 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। " -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "विधा" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "एल्बम" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" -msgstr "ट्रयाक नम्बर" - -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "दर" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "मिति" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "सेटिङ" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "अहिले बजिरहेको" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "प्रकाशक" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" +msgstr "द्वारा कोडित" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" msgstr "" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:72 #, fuzzy -msgid "Artwork URL" -msgstr "सञ्जाल: " +msgid "Number of Tracks" +msgstr "पङ्क्तिको नम्बर" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 #, fuzzy -msgid "Track ID" -msgstr "ट्रयाक" +msgid "Show Name" +msgstr "नाम" + +#: src/input/meta.c:77 +msgid "Actors" +msgstr "" -#: src/input/var.c:147 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "अध्याय" -#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "भिडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:738 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "अघिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "शीर्षक %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "अध्याय %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "पछिल्लो अध्याय" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "अघिल्लो अध्याय" -#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "मिडिया: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: src/interface/interaction.c:279 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" -#: src/interface/interface.c:192 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:195 -msgid "Web Interface" -msgstr "वेब इन्टरफेस" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:198 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "डिबग लगइन" -#: src/interface/interface.c:201 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 -msgid "C" -msgstr "ne" - -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' " +"प्रयोग गरौ।" -#: src/libvlc.c:1571 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" - -#: src/libvlc.c:1572 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" - -#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "कुनै होइन" - -#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1839 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC संस्करण %s\n" - -#: src/libvlc.c:1840 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" - -#: src/libvlc.c:1842 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1844 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n" - -#: src/libvlc.c:1880 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" - -#: src/libvlc.c:1900 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "ne" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 -#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "१:४ चौडाइ" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "१:२ आधा" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "१:१ वास्तविक" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "२:१ दोब्बर" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 -msgid "Auto" -msgstr "स्वत:" - -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "American English" -msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबियाली" - -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली" - -#: src/libvlc-module.c:90 -msgid "British English" -msgstr "बेलायती अंग्रेजी" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "कातालान" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "परम्परागत चिनियाँ" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "चेक" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "डानिस" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "डच" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "फिनिस" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "फ्रेन्च" - -#: src/libvlc-module.c:98 -msgid "Galician" -msgstr "गालिसियन" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियाली" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "जर्मनी" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "हेब्रु" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "हङ्गेरियन" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "इटालीयन" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाली" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "मलाय" - -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "Occitan" -msgstr "ओसिटान" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "पर्सियाली" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "पोलिस" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "पोर्चुगाली" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाली" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "रसियाली" - -#: src/libvlc-module.c:113 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "सर्बियन" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "स्लोभाक" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "स्लोभानियन" - -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "स्पेनिस" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "स्विडिस" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "ट्रकिस" - -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1488,11 +1547,11 @@ msgstr "" "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1500,65 +1559,53 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित " -"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस " -"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " -"\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "शान्त रहनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ " -"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1566,11 +1613,11 @@ msgstr "" "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1578,21 +1625,11 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1600,7 +1637,7 @@ msgstr "" "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " "पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1612,11 +1649,11 @@ msgstr "" "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " "कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1624,12 +1661,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1637,90 +1674,52 @@ msgstr "" "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:224 -msgid "Force mono audio" -msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:225 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:228 -msgid "Default audio volume" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" - -#: src/libvlc-module.c:230 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" msgstr "" -"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:233 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम" -#: src/libvlc-module.c:235 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" -"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले " -"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc-module.c:240 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:243 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:245 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" msgstr "" -"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, " -"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।" - -#: src/libvlc-module.c:249 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो " -"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा " -"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:261 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1730,12 +1729,12 @@ msgstr "" "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " "गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1743,12 +1742,11 @@ msgstr "" "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1760,82 +1758,99 @@ msgstr "" "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "स्वत:" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "खुला" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "बन्द" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:289 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन " - -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" -#: src/libvlc-module.c:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" -msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:304 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "हल्ला घटाइ" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Track" -msgstr "ट्रयाक" - -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1848,11 +1863,11 @@ msgstr "" "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1860,12 +1875,12 @@ msgstr "" "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1873,13 +1888,15 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1887,13 +1904,15 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1901,33 +1920,33 @@ msgstr "" "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1935,11 +1954,11 @@ msgstr "" "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " "अवस्थामा)" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1949,78 +1968,86 @@ msgstr "" "केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "केन्द्र" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "माथि" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "तल" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "माथि-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "माथि-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "तल-बायाँ" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2028,27 +2055,27 @@ msgstr "" "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " "सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "एम्बेद्देद भिडियो " -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। " -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2056,176 +2083,217 @@ msgstr "" "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:400 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " -#: src/libvlc-module.c:402 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:415 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:423 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" -#: src/libvlc-module.c:424 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" -#: src/libvlc-module.c:426 -#, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " -"computer being suspended because of inactivity." -msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 -msgid "Window decorations" -msgstr "सञ्झ्याल सजावट" +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "मिलाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:432 -msgid "" +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "माध्यम" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "बोब" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Window decorations" +msgstr "सञ्झ्याल सजावट" + +#: src/libvlc-module.c:374 +msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" -#: src/libvlc-module.c:435 -msgid "Video output filter module" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा " -"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" -msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " -"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" -msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " -"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "भिडियो काँटछाँट" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2233,11 +2301,11 @@ msgstr "" "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2251,32 +2319,49 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." -msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2286,11 +2371,11 @@ msgstr "" "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2299,24 +2384,21 @@ msgstr "" "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " -"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2324,11 +2406,11 @@ msgstr "" "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " "।" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2336,7 +2418,23 @@ msgstr "" "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " "अस्विकार गर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2345,22 +2443,54 @@ msgstr "" "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "घडि समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2368,11 +2498,21 @@ msgstr "" "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2380,89 +2520,67 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP पोर्ट" - -#: src/libvlc-module.c:564 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।" - -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc-module.c:568 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " -"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:583 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना" - -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन " -"गर्दछ ।" +msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। " -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2470,7 +2588,7 @@ msgstr "" "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2480,112 +2598,170 @@ msgstr "" "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " "यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 -msgid "Subtitles track" -msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "अडियो भाषा" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " -"तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: src/libvlc-module.c:598 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " -"अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "आगत पुरनावृत्ति" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "सुरु समय" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "रोक्ने समय" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" -#: src/libvlc-module.c:648 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" -msgstr "रून्डी" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "आगत सूची" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2594,11 +2770,11 @@ msgstr "" "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2607,23 +2783,68 @@ msgstr "" "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:671 msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ " -"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति " -"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " -"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2631,33 +2852,33 @@ msgstr "" "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2665,24 +2886,31 @@ msgstr "" "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " -"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2690,11 +2918,11 @@ msgstr "" "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2711,11 +2939,11 @@ msgstr "" "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2723,11 +2951,11 @@ msgstr "" "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2735,83 +2963,156 @@ msgstr "" "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " "गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD यन्त्र" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "अडियो CD यन्त्र" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " -"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc-module.c:735 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD यन्त्र" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP जडान समय समाप्त" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, " -"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc-module.c:742 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:745 -msgid "Audio CD device" -msgstr "अडियो CD यन्त्र" +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन " -"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।" -#: src/libvlc-module.c:752 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:763 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP जडान समय समाप्त" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:765 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS सर्भर" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2819,88 +3120,88 @@ msgstr "" "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " "लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "लेखक मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "कलाकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "विधा मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2910,11 +3211,11 @@ msgstr "" "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2924,26 +3225,16 @@ msgstr "" "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2951,41 +3242,41 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " "चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन " "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " "सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2993,11 +3284,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3005,11 +3296,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3017,11 +3308,11 @@ msgstr "" "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3030,49 +3321,42 @@ msgstr "" "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:881 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " -"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3080,11 +3364,11 @@ msgstr "" "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3092,98 +3376,7 @@ msgstr "" "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:914 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम " -"पारेर छोड्नु पर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने, VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:922 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " -"सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:927 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद " -"लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:932 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " -"लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " -"सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " -"सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:949 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " -"लिन सक्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3191,23 +3384,11 @@ msgstr "" "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:957 -msgid "Memory copy module" -msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" - -#: src/libvlc-module.c:959 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित " -"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3217,23 +3398,19 @@ msgstr "" "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Access filter module" -msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " -"यसको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3244,11 +3421,21 @@ msgstr "" "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3260,11 +3447,11 @@ msgstr "" "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " "पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3274,145 +3461,107 @@ msgstr "" "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "" -"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " -"at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1004 -msgid "Modules search path" -msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" - -#: src/libvlc-module.c:1006 -#, fuzzy -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " -msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" - -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1017 -msgid "Collect statistics" -msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1019 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। " -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " -"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " -"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " -"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1047 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " -"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " -"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " -"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1060 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" - -#: src/libvlc-module.c:1062 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3426,11 +3575,11 @@ msgstr "" "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1074 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3438,7 +3587,7 @@ msgstr "" "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " "बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3446,2508 +3595,2259 @@ msgstr "" "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" -#: src/libvlc-module.c:1093 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1095 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1101 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1103 -msgid "As soon as track is added" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " -"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने " -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। " + +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1130 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "स्वत: सुरु" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" -msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 -msgid "Fullscreen" -msgstr "पूरापर्दा" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Fullscreen" msgstr "पूरापर्दा" -#: src/libvlc-module.c:1152 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "छिटो" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "स्थान" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "मध्यम अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "लामो अगाडि जानु" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "लामो जाने लम्बाइ" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" -#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "मौन" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" -#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" -#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" -#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc-module.c:1285 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1286 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)" - -#: src/libvlc-module.c:1287 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1288 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)" - -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी " + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "पैमाने पहलू क्म " + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" -#: src/libvlc-module.c:1299 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 -msgid "Show interface" -msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1301 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1302 -msgid "Hide interface" -msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "रेकर्ड" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "डम्मी" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1310 -#, fuzzy -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1312 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1313 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "जुम हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:1344 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " - -#: src/libvlc-module.c:1346 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1349 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1350 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1352 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1353 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1359 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1361 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1362 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1364 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1365 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:1367 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" - -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" -"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " -"लगाइएको छ ।\n" -"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" -"\n" -"विकल्प-शैली:\n" -" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" -" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" -" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" -" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" -"\n" -"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" -" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" -"\n" -"URL वाक्यसंरचना:\n" -" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" -" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" -" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" -" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " -"वस्तु\n" -" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" - -#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "स्न्यापशट" -#: src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "सञ्झ्याल गुण" -#: src/libvlc-module.c:1572 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "सहायक तस्विर" -#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "उपशीर्षक" -#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "ओभरले" -#: src/libvlc-module.c:1604 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1626 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc-module.c:1643 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc-module.c:1652 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc-module.c:1673 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc-module.c:1703 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "आगत" -#: src/libvlc-module.c:1750 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1783 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1805 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc-module.c:1820 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: src/libvlc-module.c:1969 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc-module.c:2366 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc-module.c:2443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2446 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2455 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc-module.c:2458 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2460 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" - -#: src/libvlc-module.c:2462 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2464 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2466 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc-module.c:2468 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc-module.c:2522 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "मुख्य कार्यक्रम" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" -msgstr "अवैध चयन" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1616 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" -msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" -msgstr "फाइल डम्पर" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "अपरिभाषित" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "अफार" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "अफ्खाजियन" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "अफ्रिकी" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "अल्बानियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "अम्हारिक" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "अर्मेनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "आसामी" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "अभेस्टान" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "आइम्यारा" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "अजरबैजानी" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "बास्ककिर" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "बास्क" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "बेलारशियन" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "बङ्गाली" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "बिहारी" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "बिस्लामा" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "बोस्नियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "ब्रेटोन" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गेरियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "बर्मेली" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "कातालान" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "चामोरो" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "चेक" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "चिनियाँ" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "चर्क साल्बिक" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "चुभास" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "चोर्निस" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "चोर्सिकान" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "चेक" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "डानिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "डच" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "झोङ्खा" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "अंग्रेजी" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" -msgstr "इस्तेप्रान्तो" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "इस्टोनियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "फारोसे" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "फिजी" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "फिनिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "फ्रेन्च" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "फ्रिसियन" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "जर्जियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "जर्मनी" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "गालिक (स्टक)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "आइरिस" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "गालेगान" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "म्याङ्क्स" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "गुआरानी" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "हेब्रु" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "हेरेरो" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "हिरी मोतो" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "हङ्गेरियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" msgstr "आइसल्यान्डिक" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "इनुकटिटुट" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "इन्टरलिङ्वा" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "इन्टरलिङ्वा" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "इन्डोनेशियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "इनुपिक" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "जाभानिज" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "इटालीयन" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)" +msgid "Javanese" +msgstr "जाभानिज" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "कान्नडा" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "काश्मिरी" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "कजाक" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "खमेर" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "किकुयु" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "किन्यावन्डा" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "किर्खाज" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "कोमी" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "कुन्यामा" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "कुर्दिस" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "लाओ" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "ल्याटिन" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "लाट्भियन" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "लिङ्गाला" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुनियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "लेट्जेबुर्गेस" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "म्यासेडोनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "मार्शेल" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "मलायालम" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "मावरी" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "मराडी" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "मलाय" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "मालागासे" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "माल्टिस" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "माल्डाभियन" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "मङ्गोलियन" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "नायरू" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "नाभाजो" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "नेड्बेले, दक्षिण" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "नेड्बेले, उत्तर" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "नोड्गा" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "नेपाली" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "नर्वेजियन" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "नर्वेजियन बोक्माल" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "चिचेवा; न्यान्जा" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "ओरिया" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "ओर्मो" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "ओसिटान; ओसेटिक" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "पञ्जाबी" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "पर्सियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "पाली" #: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "पोलिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "पोर्चुगाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "पुस्टो" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "क्युचाउ" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "रायटो-रोमान्स" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानियाली" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "रून्डी" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "साङ्गो" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "संस्कृत" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "सर्बियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "क्रोसियाली" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "सिङ्गालेसे" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "स्लोभाक" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "स्लोभानियन" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "उत्तरी सामी" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "सामोयन" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "सोना" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "सिन्दी" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "सोमाली" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "सोथो, दक्षिणी" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "स्पेनिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "सार्डिनियन" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "स्वाती" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "सुन्डानेसे" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "स्वाहाली" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "स्विडिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "ताहिटियन" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "तामिल" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "तातार" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "तेलगु" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "ताजिक" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "तागालग" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "थाइ" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "तालिबान" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "तिगरिन्या" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "तास्वाना" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "तोस्नङ्गा" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "ट्रकिस" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "तुर्कम्यान" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "तिव" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "उग्विर" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "युक्रेनियन" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "उर्दु" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "उज्वेक" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "भियतनामी" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "भोलापुक" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "वेल्स" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "वलोफ" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "शोङ्सा" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "यिड्डिस" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "योरुबा" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "सुआङ" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "जुलु" -#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "डिइन्टरलेस" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "छोड्नुहोस्" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "मिलाउनुहोस्" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "माध्यम" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "बोब" - -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "रेखात्मक" - -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" - -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "आकार अनुपात" - -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" - -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" - -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" - -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" - -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:56 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "उल्टो मोड" - -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" - -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " -"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Budget mode" -msgstr "बजेट मोड" - -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:76 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" - -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB भोल्टेज" - -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" - -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" msgstr "" -"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " -"समर्थन गर्दैन ।" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz टोन" - -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" - -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" - -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" - -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" - -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" - -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" - -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" - -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" - -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" - -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" - -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "पहुँच निर्गत" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" - -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "भिडियो कोडेक" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" - -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:349 +#, fuzzy +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" - -#: modules/access/bda/bda.c:168 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "ठाडो सिन्क" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bluray.c:1189 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" +msgid "Top Menu" +msgstr "मेनु" -#: modules/access/cdda/access.c:285 +#: modules/access/bluray.c:1191 #, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +msgid "First Play" +msgstr "पहिले बजाइएको" -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "अडियो CD" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/access/cdda.c:79 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB सर्भर" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB पोर्ट" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक " - -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "कुनै होइन" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "ओभरले" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "पूरा" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n" -"मेटा सूचना 1\n" -"घटना 2\n" -"MRL 4\n" -"बाह्य कल 8\n" -"सबै कल (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"खोजी (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले " -"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC " -"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने । \n" -"निर्देशकहरू : \n" -" %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n" -" %A : एल्बम सूचना\n" -" %C : कोटि\n" -" %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n" -" %I : CDDB डिस्क ID\n" -" %G : विधा\n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n" -" %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n" -" %T : ट्रायक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n" -" %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत " -"चिन्हसँग सुरु हुने ।\n" -"निर्देशकहरू: \n" -" %M : हालको MRL\n" -" %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n" -" %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n" -" %T : ट्रयाक नम्बर\n" -" %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n" -" %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n" -"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n" -"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "अतिरिक्त डिबग" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB खोजी" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भर" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 -msgid "Disc" -msgstr "डिक्स" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "अवधि" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "ट्रयाक" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:67 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "आगत होइन" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "सम्मिलित" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" -"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" -"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" -"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "collapse" -msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "expand" -msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:87 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" -"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " -"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:98 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "तार" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "एन्टेना" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" -msgstr "मौन अडियो" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" -msgstr "मौन अडियो" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5955,43 +5855,43 @@ msgstr "" "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "भिडियो साइज" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " -"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " -"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5999,48 +5899,60 @@ msgstr "" "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " -"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "यन्त्र गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "ट्युनर गुण" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "ट्युनर TV च्यानल" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6048,19085 +5960,29307 @@ msgstr "" "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " "पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " -"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " -"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "भिडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "प्रति नमूना बिट" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "ताजा पार्ने सूची" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" - -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP पासवर्ड" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" - -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" msgstr "" -"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " -"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Certificate file" -msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "Private key file" -msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "Root CA file" -msgstr "प्रमूल CA फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP सर्भर" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD कोण" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" msgstr "" -"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " -"गर्दछ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "मेनुसँग DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "प्लेब्याक" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n" -"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान " -"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक " -"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग, " -"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन " -"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n" -"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ " -"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" -"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ यदि " -"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा " -"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n" -"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "शीर्षक" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "कुञ्जी" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "मेनुबिना DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:511 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:573 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:54 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "च्यानल नाम" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "पहुँच मोड्युल" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:45 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "फ्रेमदर" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " -"०)" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" msgstr "" -"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " -"असिमित हो)" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "छल" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "छल आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "फाइल आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "फाइल" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 -#, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "किनारा चौडाइ" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "किनारा चौडाइ" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:303 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:305 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" msgstr "" -"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा " -"बल गर्नुहोस्" -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "समय परिवर्तन" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" msgstr "" -"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP पासवर्ड" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP खाता" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "सञ्जाल सेटिङ" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:207 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:225 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "जिनोम VFS आगत" +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " -"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" - -#: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:79 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD कोण" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " -"गर्नुहोस्" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/http.c:88 -msgid "Continuous stream" -msgstr "निरन्तर प्रवाह" +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/http.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" -"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " -"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " -"पार्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/http.c:94 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "पठाउनुहोस्" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/http.c:98 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP आगत" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:443 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/http.c:447 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:71 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "आगत" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n" +"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n" +"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n" +"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" msgstr "" -"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " -"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "अधिकतम बिटदर" - -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n" +"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । " +"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " -"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" - -#: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "डम्मी" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "फाइल आगत" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "फाइल" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "निर्देशिका" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "माइम" +#: modules/access/ftp.c:71 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP खाता" -#: modules/access_output/http.c:72 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" +#: modules/access/ftp.c:77 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " -"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +msgid "Network interaction failed" msgstr "" -"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " -"अधिकार)मा मार्ग" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " -"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" +#: modules/access/ftp.c:337 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" +#: modules/access/ftp.c:461 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/ftp.c:470 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "जिनोम VFS आगत" + +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "प्रवाह नाम" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access_output/shout.c:64 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "प्रवाह MP3" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " -"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "प्रवाह वर्णन" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "वर्णन" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "स्माम्पलरेट" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access_output/shout.c:95 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "डम्मी" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" - -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST निर्गत" - -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "" -"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " -"पर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "समूह प्याकेट" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "" -"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " -"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " -"मद्दत गर्दछ ।" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" msgstr "" -"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "यन्त्र" - -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "रेडियो यन्त्र" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 -msgid "Norm" -msgstr "ढाँचा" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "चौडाइ" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "उचाइ" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" - -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 -msgid "Frequency" -msgstr "आवृत्ति" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "कुञ्जी अन्तराल" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "B फ्रेम" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " -"गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "उच्च बिटदर" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "बिटदर मोड)" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "अडियो बिटमास्क" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "साइज" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 -msgid "Volume" -msgstr "भोल्युम" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "च्यानल" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:114 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वचालित" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 -msgid "Quicktime Capture" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:219 -#, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "आगत फेला परेन" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:220 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP आगत" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "वास्तविक RTSP" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "सत्र इमेल" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " -"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "निलो पर्दा U सहन" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Subscreen width" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:67 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "किनारा उचाइ" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "किनारा उचाइ" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/screen/screen.c:86 -msgid "Screen Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "स्क्रिन" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB पासवर्ड" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB डोमेन" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB आगत" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP आगत" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" - -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP आगत" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 -msgid "Device name" -msgstr "यन्त्र नाम" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -#, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "अडियो CD आगत" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Brightness" -msgstr "उज्यालोपन" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "व्यतिरेक" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -msgid "Saturation" -msgstr "स्याचुरेसन" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "ह्यु" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "अधिक स्तर" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" + +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" + +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -msgid "Red balance" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -msgid "Gamma" -msgstr "गामा" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "स्वचालित" +msgid "Metacube" +msgstr "मेटल" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "ग्रेडियन्ट" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "ठाडो सिन्क" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "ठाडो अफसेट" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "अडियो सङ्केतक" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "बास" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" +msgid "Number of first segment" +msgstr "पङ्क्तिको नम्बर" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "नियन्त्रक" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "ट्युनर" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "प्रवाह नाम" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "अडियो कोडेक:" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "प्रवाह MP3" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "मोनो" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux आगत" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -#, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "भिडियो आगत पिन" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "ट्युनर" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -#, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "नियन्त्रक" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux आगत" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST निर्गत" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "समूह प्याकेट" + +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" + +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " -"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" msgstr "" -"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " -"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "अडियो च्यानल" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" - -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" - -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "रङ" - -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको रङ" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "नष्ट" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "गुणस्तर" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux आगत" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD आगत" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 -msgid "Entry" -msgstr "प्रविष्टि" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "खण्ड" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 -msgid "Segment" -msgstr "खण्ड" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ढाँचा" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "पूर्व तयारी" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" -msgstr "भोल्युम सेट" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "प्रणाली आई डी" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "प्रविष्टिहरू" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" -msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "प्रकार" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "अन्त्य" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -msgid "extended selection list" -msgstr "विस्तारित चयन सूची" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "चयन सूची" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 -msgid "List ID" -msgstr "सूची आई डी" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(सुपर) भिडियो CD" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " -"अनुसार बजाउछौ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" -"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" -"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " -"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "" -"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " -"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " -"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" -"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " -"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " -"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "बायाँ" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "दायाँ" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "" -"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " -"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " -"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "ब्यान्ड लाभ" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" msgstr "" -"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " -"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " -"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "दुइ पास" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "विश्वव्यापि लाभ" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB पासवर्ड" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB डोमेन" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "फ्याट" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "शात्रिय" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "कल्ब" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "नृत्य" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "पूरा बास" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "पूरा ट्रिबल" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "हेडफोन" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "ठूलो सभा" +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "लाइभ" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "भोज" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "पप" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "रेगे" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "रक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "स्का" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "सफ्ट" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "सफ्ट रक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "टेक्नो" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" msgstr "" -"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " -"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "अधिक स्तर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " -"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "भोल्युम सामान्यक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "रेडियो यन्त्र" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "आवृत्ति १ Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "आवृत्ति २ Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "व्यतिरेक" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "आवृत्ति ३ Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "स्याचुरेसन" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "ह्यु" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "श्रेणीबद्ध" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA यन्त्र नाम" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF माथि A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "अडियो निर्गत पिन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:958 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " -"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "अडियो यन्त्र नाम" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Output device" -msgstr "निर्गत यन्त्र" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" msgstr "" -"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की " -"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" msgstr "" -"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " -"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound सर्भर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "निर्गत ढाँचा" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" -"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " -"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "निर्गत फाइल" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." msgstr "" -"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " -"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " -"।" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP यन्त्र" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "फाइल अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "सबै" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "५.१" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 पदवर्णक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:105 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "मोनो" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" -msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr "कुञ्जी होइन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "ड्युल मोनो" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "सबै" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "बिट" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "साधारण" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "ट्युनर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "सङ्केतन" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD आगत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -msgid "Direct rendering" -msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "प्रविष्टि" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 -msgid "Error resilience" -msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "खण्ड" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" -"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" -"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " -"सक्दछ ।\n" -"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "बगको वरिपरि काम" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" -"1 स्वत: पत्ता\n" -"2 पुरानो msmpeg4\n" -"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" -"8 ump4 \n" -"16 प्याडिङ होइन\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel क्रोमा\n" -"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " -"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "डिक्स" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 -msgid "Hurry up" -msgstr "चाडो गर्नुहोस्" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " -"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "पूर्व तयारी" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 -#, fuzzy -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "भोल्युम सेट" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Debug mask" -msgstr "डिबग मास्क" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "प्रणाली आई डी" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "प्रविष्टिहरू" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" -"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " -"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" -"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" -"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "ट्रयाक" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " -"पर्दछ" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" -"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " -"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "प्रकार" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "अन्त्य" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "B फ्रेमको अनुपात" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "विस्तारित चयन सूची" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "भिडियो बिटदर सहन" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "चयन सूची" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "सूची आई डी" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(सुपर) भिडियो CD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" -"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "पूर्व चाल अनुमान" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ " -"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" +"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " +"अनुसार बजाउछौ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "I quantization factor" -msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि " -"qscale जस्तै)" +"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 -msgid "Noise reduction" -msgstr "हल्ला घटाइ" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम " -"पार्नुहोस् ।" +"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " +"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" + +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया " -"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "Quality level" -msgstr "गुणस्तर" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "" -"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ " -"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र " -"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "" -"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -msgid "Luminance masking" -msgstr "उज्यालोपन मास्क" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Darkness masking" -msgstr "गाढा मास्क" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Motion masking" -msgstr "चाल मास्क" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Border masking" -msgstr "किनारा मास्क" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" -"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "उज्यालोपन लोप" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " -"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "क्रोमिनान्स लोप" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" msgstr "" -"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " -"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:68 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS पद वर्णक" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " +"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " +"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" +"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "असङ्केतन X समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " +"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "सहायक तस्विर स्थान" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " -"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" -"दायाँ)" +"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " +"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "सङ्केतन X समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC विस्तार" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "छवि फाइल" +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video width." -msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Output video height." -msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "क्रोमा" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:184 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:189 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:195 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" - -#: modules/codec/kate.c:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " -"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "मिति" - -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:631 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "स्पेक्स टिप्पणी" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " +"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " +"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "स्पेक्स टिप्पणी" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "मोड" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "उपशीर्षक सफाइ" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "ब्यान्ड लाभ" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " -"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -"उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n" -"तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "दुइ पास" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -#, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "पाठ रेन्डरर" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" -"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n" -"कल १\n" -"प्याकेट संयोजन सूचना २\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "समकारी" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "फ्याट" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "शात्रिय" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "कल्ब" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/codec/telx.c:55 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "पूरा बास" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" -#: modules/codec/telx.c:61 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "पूरा ट्रिबल" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोन" -#: modules/codec/telx.c:65 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "बगको वरिपरि काम" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "ठूलो सभा" -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "लाइभ" -#: modules/codec/telx.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "भोज" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल " -"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "पप" -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "रेगे" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "रक" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "स्का" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" -msgstr "थेवरा टिप्पणी" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "सफ्ट" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन " -"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "सफ्ट रक" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "स्टेरियो मोड" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "टेक्नो" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR मोड" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "ड्युल मोनो" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "संयोजन स्टेरियो" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " +"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " +"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "भोल्युम सामान्यक" -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR सङ्केतन" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "आवृत्ति १ Q" -#: modules/codec/vorbis.c:646 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "भर्बोइस टिप्पणी" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "अधिकतम GOP साइज" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "आवृत्ति २ Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी " -"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "न्यूनतम GOP साइज" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "आवृत्ति ३ Q" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" msgstr "" -"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र " -"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा " -"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै " -"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n" -"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर " -"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" msgstr "" -"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य " -"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । " -"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता " -"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम " -"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम " -"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" msgstr "" -"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम " -"B-फ्रेम" -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "" -"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " -"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " -"गर्दछ ।" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" msgstr "" -"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ " -"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर " -"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग " -"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको " -"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 तह" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; " -"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा " -"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" msgstr "" -"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो " -"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "गुणस्तर आधारित VBR" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "न्यून QP" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "अधिक QP" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "अधिक QP चरण" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "औसत बिटदर सहन" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" -msgstr "VBV बफर" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार" - -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "प्रवाह विधि" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "P र B बिचमा QP तत्व" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/codec/x264.c:194 -#, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" -msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" msgstr "" -"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n" -" - कुनै होइन : \n" -" - छिटो : i4x4\n" -" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - ढिलो : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -"प्रत्यक्ष अनुमान साइज: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "निर्गत यन्त्र" -#: modules/codec/x264.c:238 -#, fuzzy -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" msgstr "" -"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" -" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" -" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" -" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" msgstr "" -"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" -" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" -" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" -" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" - -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै " -"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन " -"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।" -#: modules/codec/x264.c:259 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "निर्गत ढाँचा" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:266 -#, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "निर्गत फाइल" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " -"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " -"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " -"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 " -"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय" +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" msgstr "" -"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n" -" - 0: अक्षम पारिएको\n" -" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n" -" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n" -"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" - -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ" +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" msgstr "" -"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध " -"हटाउदछ ।" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" - -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " +"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 पदवर्णक" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "CPU अनुकूलन" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "PSNR गणन" - -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "SSIM गणना" +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" -"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "शान्त मोड" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "शान्त मोड" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "कुञ्जी होइन" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "तथ्याङ्क" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "SPS र PPS id नम्बर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "साधारण" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्" - -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "डिआ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "हेक्स" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "सङ्केतन" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "छिटो" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "सामान्य" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "बगको वरिपरि काम" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "ढिलो" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" +"1 स्वत: पत्ता\n" +"2 पुरानो msmpeg4\n" +"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" +"8 ump4 \n" +"16 प्याडिङ होइन\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel क्रोमा\n" +"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " +"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "सबै" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "चाडो गर्नुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "श्रेणीबद्ध" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " +"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "सामयिक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "स्वत:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:79 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:80 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "Text is always opaque" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "डिबग मास्क" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:84 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "कोडेक" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:87 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" -#: modules/codec/zvbi.c:89 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, " -"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)" +"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " +"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" +"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" -#: modules/codec/zvbi.c:93 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/zvbi.c:94 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " +"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/codec/zvbi.c:105 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:106 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)" - -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "ट्रिगर बटन" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात" -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "मध्यम" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "सङ्केत" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B फ्रेमको अनुपात" -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 -msgid "Hotkeys" -msgstr "हटकुञ्जी" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "अडियो यन्त्र" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/hotkeys.c:501 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "अडियो ट्रयाक: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/control/hotkeys.c:516 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "पूर्व चाल अनुमान" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "आकार अनुपात: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/hotkeys.c:595 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ " +"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।" -#: modules/control/hotkeys.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "भोल्युम: %d%%" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि " +"qscale जस्तै)" -#: modules/control/http/http.c:40 -msgid "Host address" -msgstr "होस्ट ठेगाना" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "हल्ला घटाइ" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि " -"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र " -"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" - -#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 -msgid "Source directory" -msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी" +"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम " +"पार्नुहोस् ।" -#: modules/control/http/http.c:48 -msgid "Handlers" -msgstr "ह्यान्डलर" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स" -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php," -"pl=/usr/bin/perl)" +"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया " +"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "गुणस्तर" -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।" -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ " +"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र " +"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।" -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन" -#: modules/control/http/http.c:79 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)" -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/lirc.c:43 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "उज्यालोपन मास्क" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "गाढा मास्क" -#: modules/control/motion.c:78 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "स्थान" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "चाल मास्क" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्" - -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "किनारा मास्क" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "उज्यालोपन लोप" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr "सञ्जाल समक्रमण" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "क्रोमिनान्स लोप" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई " -"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" msgstr "" -"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should " -"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a " -"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, " -"rc, http)" - -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT सेवा" - -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस" -#: modules/control/rc.c:72 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 #, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "इटालीयन" +msgid "video" +msgstr "भिडियो" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "खोल्नुहोस्" +msgid "audio" +msgstr "अडियो" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "VBV बफर" +msgid "subpicture" +msgstr "सहायक तस्विर" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "पज गर्नुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "पठाउनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:79 +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "चरण पछाडि" +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:80 +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "अन्त्य" +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "छल TTY" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP आदेश आगत" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" -"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा " -"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " -"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो " -"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।" +"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक " +"लगत बचत गर्नुहोस् ।" -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:350 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:823 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS पद वर्णक" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "असङ्केतन X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:862 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:863 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "सहायक तस्विर स्थान" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " +"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" +"दायाँ)" -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "सङ्केतन X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:868 -#, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:869 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:870 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 -#, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:872 -#, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक" +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC विस्तार" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -#, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 -#, fuzzy -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 -#, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:895 -#, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:896 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 -#, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "गुञ्जन" -#: modules/control/rc.c:904 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -#, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्" +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/codec/gstdecode.c:72 #, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB" +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/control/rc.c:916 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता" +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा" +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:918 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा" +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/codec/jpeg.c:109 #, fuzzy -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले" +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/codec/jpeg.c:118 #, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:922 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" -#: modules/control/rc.c:923 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "रुपरेखा" -#: modules/control/rc.c:927 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "कालो" -#: modules/control/rc.c:928 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "ग्रे" -#: modules/control/rc.c:929 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "चाँदी रङ" -#: modules/control/rc.c:930 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "सेतो" -#: modules/control/rc.c:931 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "खैरो रातो रङ" -#: modules/control/rc.c:932 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "रातो" -#: modules/control/rc.c:933 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "उज्यालो रातो रङ" -#: modules/control/rc.c:934 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेँलो" -#: modules/control/rc.c:935 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "जलपाई" -#: modules/control/rc.c:936 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" -#: modules/control/rc.c:937 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "गाढा हरियो निलो" -#: modules/control/rc.c:938 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "कागती" -#: modules/control/rc.c:939 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "बैजनी" -#: modules/control/rc.c:942 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "गाढा निलो" -#: modules/control/rc.c:943 -#, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" -#: modules/control/rc.c:944 -#, fuzzy -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "पानी" -#: modules/control/rc.c:945 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1062 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1413 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "सङ्केतन" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "भिडियो काँटछाँट" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "अडियो सङ्केतक" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "प्रवाह" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2035 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ" +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "" -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "सिङ्गालेसे" +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "होस्ट" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "" -"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) " -"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, " -"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।" +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/codec/mmal.c:51 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" -"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान " -"\"admin\" हो ।" -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर" +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF डुमुक्सर" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU डुमुक्सर" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg मुक्सर" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "FFmpeg मुक्सर" +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:73 #, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्" +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" -"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा " -"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "सोध्नुहोस्" +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "सधै स्थिर" +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्" +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI डुमुक्सर" +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI अनुक्रमणिका" +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 -#, fuzzy +#: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" -"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n" -"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?" - -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -#, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "नेपाली" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 -msgid "Don't repair" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 -#, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर" - -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "OGG डुमुक्सर" - -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "डम्प फाइलनाम" +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "फाइल डम्पर" +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC डुमुक्सर" +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " -"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " -"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: modules/demux/live555.cpp:84 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP पासवर्ड" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "ग्राहक पोर्ट" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTP मल्टिकास्ट" +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" -#: modules/demux/live555.cpp:594 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Frames per Second" -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" - -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." msgstr "" -"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " -"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" - -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर" - -#: modules/demux/mkv.cpp:408 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "अध्याय कोडेक" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/mkv.cpp:423 -msgid "Preload Directory" -msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो " -"हुँदैन)" -#: modules/demux/mkv.cpp:427 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:431 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "डम्मी तत्व" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3371 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD मेनु" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 -msgid "First Played" -msgstr "पहिले बजाइएको" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3379 -msgid "Video Manager" -msgstr "भिडियो प्रबन्धक" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3385 -msgid "----- Title" -msgstr "----- शीर्षक" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:51 -#, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -#, fuzzy +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । " -"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -#, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Reverb" -msgstr "गुञ्जन" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation level" -msgstr "प्रतिध्वनी स्तर" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "मेगा बास" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "मेगा बास स्तर" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "मेगा बास कटअफ" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "सराउन्ड" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "सराउन्ड स्तर" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" msgstr "" -"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " -"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "नुभ डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -#, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "स्वत: सुरु" +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "B4S बजाउने सूची आयात" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "DVB बजाउने सूची आयात" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "Podcast parser" -msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "डम्मी असङ्केतक" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "iTunes Music Library importer" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 -msgid "Podcast Info" -msgstr "पोडकास्ट सूचना" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "पोडकास्ट संक्षेप" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 -msgid "Podcast Size" -msgstr "पोडकास्ट साइज" +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -msgid "Shoutcast" -msgstr "सर्टकट" +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । " -"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् " -"।" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -#, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " -"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -#, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -#, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "आकार अनुपात" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -#, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" -msgstr "रियल डुमुक्सर" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "अधिकतम GOP साइज" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 -#, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF मुक्सर" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" -"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" msgstr "" -"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " -"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR सङ्केतन" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "उपशीर्षक विलम्ब" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "उपशीर्षक ढाँचा" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " -"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" -#: modules/demux/subtitle.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "" -"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", " -"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: " -"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "Extra PMT" -msgstr "अतिरिक्त PMT" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type" -"[,...])" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल " -"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=" -"\"}' मा उपयोगि" -#: modules/demux/ts.c:111 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "छिटो udp प्रवाह" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" msgstr "" -"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन " -"पर्दछ) ।" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:119 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA कुञ्जी" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "Silent mode" -msgstr "शान्त मोड" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT प्रणाली ID" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:129 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:132 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु " -"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।" -#: modules/demux/ts.c:136 -msgid "Filename of dump" -msgstr "डम्प फाइलनाम" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:139 -msgid "Append" -msgstr "जोड्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:144 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "डम्प बफर साइज" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "." +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3349 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3359 -#, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3454 -#, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "उपशीर्षक" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3458 -#, fuzzy -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3462 -#, fuzzy -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3466 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "SVCD उपशीर्षक" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 -msgid "hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3474 -#, fuzzy -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3478 -#, fuzzy -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3482 -#, fuzzy -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "बिगारिएको सुनाइ" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 -msgid "clean effects" -msgstr "खाली प्रभाव" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी" +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA डेमुक्सर" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:50 -#, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC डुमुक्सर" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV डुमुक्सर" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA डुमुक्सर" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "सन्देश" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "About" -msgstr "बारेमा" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Prev Title" -msgstr "अघिल्लो शीर्षक" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -msgid "Next Title" -msgstr "पछिल्लो शीर्षक" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 -msgid "Go to Title" -msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "अध्यायमा जानुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 -msgid "Speed" -msgstr "गति" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 -msgid "Window" -msgstr "सञ्झ्याल" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -msgid "OK" -msgstr "ठीक छ" +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 -msgid "Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "SVCD उपशीर्षक" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD उपशीर्षक" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -msgid "Remove" -msgstr "हटाउनुहोस्" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "सबै हटाउनुहोस्" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "दृश्य" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "मार्ग" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल " +"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "५०%" +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "१००%" +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "२००%" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन " +"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "ठाडो सिन्क" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "सुधार आकार अनुपात" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "माथि नै रहनुहोस्" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR मोड" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "संयोजन स्टेरियो" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "लोगोको पारदर्शीता" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर" -#: modules/gui/fbosd.c:116 -#, fuzzy -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर" -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X समन्वय" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:124 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y समन्वय" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/fbosd.c:127 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/fbosd.c:131 +#: modules/codec/vpx.c:49 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +msgid "WebM video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " -"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" -"दायाँ)" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "अपारदर्शीता" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" -"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा " -"अपारदर्शी " - -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)" +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "न्यूनतम GOP साइज" -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई " -"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = " -"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो" +"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र " +"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा " +"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै " +"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n" +"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर " +"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:150 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render text or image" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन" -#: modules/gui/fbosd.c:159 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य " +"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । " +"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता " +"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम " +"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम " +"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "कालो" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "ग्रे" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "चाँदी रङ" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "सेतो" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "खैरो रातो रङ" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "रातो" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम " +"B-फ्रेम" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "उज्यालो रातो रङ" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "पहेँलो" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "जलपाई" +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "हरियो" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "गाढा हरियो निलो" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "कागती" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ " +"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "बैजनी" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर " +"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग " +"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "गाढा निलो" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "निलो" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "पानी" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको " +"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।" -#: modules/gui/fbosd.c:214 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "आदेश" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 तह" -#: modules/gui/fbosd.c:219 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित" +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको" +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड" -#: modules/gui/macosx/about.m:103 -msgid "VLC was brought to you by:" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 -msgid "License" -msgstr "इजाजतपत्र" +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "अनुक्रमणिका" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 -msgid "Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनो" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -msgid "Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "निकाल्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 -msgid "Time" -msgstr "समय" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षक बिहिन" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 -msgid "No input" -msgstr "आगत होइन" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "Input has changed" -msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न " -"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।" +"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो " +"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "Invalid selection" -msgstr "अवैध चयन" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "गुणस्तर आधारित VBR" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ" +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -msgid "No input found" -msgstr "आगत फेला परेन" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "न्यून QP" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 -msgid "Jump To Time" -msgstr "समयमा जानुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "अधिक QP" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." -msgstr "सेकेन्ड" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति" -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" -msgstr "समयमा जानुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "अधिक QP चरण" -#: modules/gui/macosx/controls.m:218 -msgid "Random On" -msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" -#: modules/gui/macosx/controls.m:223 -#, fuzzy -msgid "Random Off" -msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "औसत बिटदर सहन" -#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 -msgid "Repeat One" -msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल" -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Repeat All" -msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 -#: modules/gui/macosx/controls.m:374 -msgid "Repeat Off" -msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Half Size" -msgstr "आधा साइज" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV बफर" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 -msgid "Normal Size" -msgstr "साधारण साइज" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Double Size" -msgstr "दोब्बर साइज" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "Float on Top" -msgstr "माथि समतल" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 -msgid "Step Forward" -msgstr "चरण अगाडि" +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 -msgid "Step Backward" -msgstr "चरण पछाडि" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "उल्टाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 -msgid "Fast Forward" -msgstr "छिटो अगाडि" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -msgid "2 Pass" -msgstr "२ पास" +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -#, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 -msgid "Preamp" -msgstr "प्रिएम्ब" +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "तरङ" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "रिप्पल" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "उत्तेजक" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "ग्रेडियन्ट" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -#, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -#, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "निलो" +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "छवि काँटछाँट" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n" +" - कुनै होइन : \n" +" - छिटो : i4x4\n" +" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ढिलो : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 -#, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "रूपान्तरण" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"प्रत्यक्ष अनुमान साइज: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।" +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "अधिकतम स्तर" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै " +"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन " +"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -msgid "Opaqueness" -msgstr "अपारदर्शीता" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 -msgid "Adjust Image" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 -#, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "भिडियो फिल्टर" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -#, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "अडियो फिल्टर" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -#, fuzzy -msgid "About the video filters" -msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" -"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ " -"।\n" -"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, " -"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 -#, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -#, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "लगइन" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 " +"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -#, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr " खाली गर्नुहोस् " - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "सबै देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - नियन्त्रक" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -#, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Check for Update..." -msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..." +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 -msgid "Preferences..." -msgstr "प्राथमिकता..." +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 -msgid "Services" -msgstr "सेवा" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC लुकाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n" +" - 0: अक्षम पारिएको\n" +" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n" +" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n" +"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 -msgid "Hide Others" -msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 -msgid "Show All" -msgstr "सबै देखाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 -msgid "1:File" -msgstr "१:फाइल" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध " +"हटाउदछ ।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 -msgid "Open File..." -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -msgid "Open Disc..." -msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..." +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 -msgid "Open Network..." -msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 -msgid "Open Recent" -msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 -msgid "Clear Menu" -msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..." +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Cut" -msgstr "काँट्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Paste" -msgstr "टाँस्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 -msgid "Playback" -msgstr "प्लेब्याक" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 -msgid "Volume Up" -msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 -msgid "Volume Down" -msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR गणन" -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -msgid "Post processing" -msgstr "प्रक्रिया पश्चात" +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM गणना" -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 -msgid "Minimize Window" -msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 -msgid "Close Window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "शान्त मोड" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -#, fuzzy -msgid "Controller..." -msgstr "नियन्त्रक" +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "तथ्याङ्क" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -#, fuzzy -msgid "Equalizer..." -msgstr "समकारी" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क" -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls..." -msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS र PPS id नम्बर" -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Playlist..." -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Errors and Warnings..." +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्" + +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -msgid "Help" -msgstr "मद्दत" +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "पढ्ने फाइल..." +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:762 -#, fuzzy -msgid "Online Documentation..." -msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण" +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 -#, fuzzy -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 -#, fuzzy -msgid "Make a donation..." -msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "डिआ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 -#, fuzzy -msgid "Online Forum..." -msgstr "अनलाइन मञ्च" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "हेक्स" -#: modules/gui/macosx/intf.m:813 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:817 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1430 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "भोल्युम: %d%%" +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 -msgid "Update check failed" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "क्र्याश लग फेला परेन" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 -msgid "Continue" -msgstr "जारी राख्नुहोस्" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Video device" -msgstr "भिडियो यन्त्र" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" msgstr "" -"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । " -"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" msgstr "" -"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० " -"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" msgstr "" -"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा " -"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:455 +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "" -"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Show Fullscreen controller" +#: modules/codec/x265.c:45 +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Auto-playback of new items" +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" -msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो" +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -msgid "Open Source" -msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)" +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "अध्याय कोडेक" - -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 -msgid "Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 -#, fuzzy -msgid "No DVD menus" -msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि " +"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी" +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -msgid "Address" -msgstr "ठेगाना" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "ट्रिगर बटन" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "मध्यम" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "सङ्केत" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy -msgid "Frames per Second:" -msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "च्यानल:" +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "अघिल्लो अध्याय" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "च्यानल" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 -msgid "Retrieving Channel Info..." +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -msgid "EyeTV is not launched" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "सेटिङ..." +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:288 -msgid "Override parametters" -msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "विलम्ब" +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन" +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 -msgid "Font size" -msgstr "फन्ट साइज" +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता" +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 -msgid "Font Properties" -msgstr "फन्ट गुण" +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Subtitle File" -msgstr "उपशीर्षक फाइल" +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "अडियो ट्रयाक: %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s फेला परेन" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 -msgid "iSight Capture Input" +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "आकार अनुपात: %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:968 -#, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 -#, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "भिडियो आगत पिन" +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "प्रवाह/बचत:" +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प" +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "प्रवाह" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 -msgid "Dump raw input" -msgstr "डम्प कच्चा आगत" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "बिटदर (kb/s)" +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 -msgid "Scale" -msgstr "मापन गर्नुहोस्" +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "प्रवाह घोषणा" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP घोषणा" +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP घोषणा" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP घोषणा" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्" +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "च्यानल नाम" +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "मेटा सूचना" +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "ल्याटिन" +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "मेटाडाटा" +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -msgid "Read at media" -msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्" +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Input bitrate" -msgstr "आगत बिटदर" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -msgid "Demuxed" -msgstr "डुमुक्स गरिएको" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "प्रवाह बिटदर" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -msgid "Displayed frames" -msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -msgid "Lost frames" -msgstr "हराएको फ्रेम" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "प्रवाह" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -msgid "Sent packets" -msgstr "पठाइएको प्याकेट" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent bytes" -msgstr "पठाइएको बाइट" +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Send rate" -msgstr "पठाउने दर" +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई " +"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 -msgid "Played buffers" -msgstr "बजाइएको बफर" +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should " +"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a " +"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, " +"rc, http)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 -msgid "Lost buffers" -msgstr "हराएको बफर" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT सेवा" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "लेखक" +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -msgid "Expand Node" -msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "छल TTY" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -msgid "File Format:" -msgstr "फाइल ढाँचा:" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP आदेश आगत" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Extended M3U" -msgstr "विस्तारित M3U" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा " +"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो " +"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 -msgid "Save Playlist" -msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 -msgid "Meta-information" -msgstr "मेटा सूचना" +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "नयाँ नोड" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 -msgid "Empty Folder" -msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 -msgid "Reset All" -msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "बास्ककिर" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n" -"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:744 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -"केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -msgid "Select a directory" -msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -msgid "Select a file" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -msgid "Select" -msgstr "चयन गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -#, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "लुप" +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 -msgid "Marquee" -msgstr "मार्क्यु" +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम पारिएको" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -#, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "छवि फाइल" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "स्थान" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "समय परिवर्तन" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "रङ" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -#, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "अपारदर्शीता" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#, fuzzy -msgid "(in pixels)" -msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#, fuzzy -msgid "Marquee:" -msgstr "मार्क्यु" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -#, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "समय समाप्त" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -#, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 -#, fuzzy -msgid "Not Available" -msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "General Audio Settings" -msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "General Video Settings" -msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "उपशीर्षक/OSD" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy -msgid "Input & Codecs" -msgstr "आगत / कोडेक" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "आगत / कोडेक" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 -#, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "प्रभाव" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -#, fuzzy -msgid "General Audio" -msgstr "साधारण" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 -#, fuzzy -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "अडियो भाषा" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "भिज्युलाइजेसन" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#, fuzzy -msgid "Default Volume" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "च्यानल" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#, fuzzy -msgid "Change Hotkey" -msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "अनुप्रयोग" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/control/rc.c:965 #, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "सर्टकट" +msgid "Press pause to continue." +msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 #, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "पहुँच फिल्टर" +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -msgid "Repair AVI Files" +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -msgid "Caching" -msgstr "क्यासिङ" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP प्रोक्सी" +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 -msgid "Codecs / Muxers" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 -msgid "Album art download policy" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 -#, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "असङ्केतन" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "रङ" +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "प्रभाव" +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "फन्ट साइज" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "उपशीर्षक भाषा" +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "अडियो भाषा" +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -#, fuzzy -msgid "Enable OSD" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -#, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF डुमुक्सर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "निर्गत मोड्युल" +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU डुमुक्सर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "VCD ढाँचा" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "अघिल्लो" +msgid "Demuxer" +msgstr "डेमुक्सर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 -msgid "Sequential numbering" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "मुक्सर" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Lowest latency" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 -msgid "Low latency" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "High latency" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 -msgid "Higher latency" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा " +"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 -#, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 -msgid "Choose" -msgstr "छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "सधै स्थिर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 -#, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "अवैध चयन" +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्" +msgid "CAF demuxer" +msgstr "AIFF डुमुक्सर" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "हो" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "डम्प फाइलनाम" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "होइन" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 -#, fuzzy -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC डुमुक्सर" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" msgstr "" -"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" -"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग " -"उपयोगि)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD मेनु" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "पहिले बजाइएको" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG वाहन प्रवाह" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- शीर्षक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 ढाँचा" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" msgstr "" -"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " -"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " -"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "" -"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको " -"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" -"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " -"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " -"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." msgstr "" -"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो " -"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको " -"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र " -"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु " -"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " -"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " -"सक्दैन ।" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" -"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " -"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " -"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "पछाडि" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "More Info" -msgstr "बढि जानकारी" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र " -"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 -msgid "Stream to network" -msgstr "सञ्जालमा प्रवाह" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 -msgid "Select a stream" -msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "प्रतिध्वनी स्तर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "छनोट गर्नुहोस्..." +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "मेगा बास" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Partial Extract" -msgstr "आंशिक निस्काशन" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "मेगा बास स्तर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" -"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु " -"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई " -"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।" +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "मेगा बास कटअफ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "From" -msgstr "बाट" +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "सराउन्ड" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 -msgid "To" -msgstr "लाई" +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "सराउन्ड स्तर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "गन्तव्य" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "निलो" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Streaming method" -msgstr "प्रवाह विधि" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "कन्ट्री" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP युनिकास्ट" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "डिस्को" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP मल्टिकास्ट" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "फन्क" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 -msgid "Transcode" -msgstr "ट्रान्सकोड" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "ग्रुन्ज" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" -"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर " -"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "हिप-हप" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Transcode audio" -msgstr "ट्रान्सकोड अडियो" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "ज्याज" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode video" -msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "मेटल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "नयाँ उमेर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "पुराना" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" -"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट " -"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "आर एन्ड बी" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "थप प्रवाह विकल्प" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "र्याप" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "औधोगिक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "वैकल्पिक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP घोषणा" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 -msgid "Local playback" -msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "प्रान्ङ्क" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#, fuzzy -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "ध्वनी ट्रायक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "युरो-प्रविधि" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "व्यापक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ट्रिप-हप" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "आवाज" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा " -"क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ज्याज+फङ्क" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "फ्युजन" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -msgid "Encap. format" -msgstr "इन्क्याप ढाँचा" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "ट्रेन्स" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Input stream" -msgstr "आगत प्रवाह" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "वाद्य" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Save file to" -msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "हिप्पी" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy -msgid "Include subtitles" -msgstr "उपशीर्षक" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "घर" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 -msgid "No input selected" -msgstr "आगत चयन गरिएको छैन" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "खेल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" msgstr "" -"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n" -"\n" -"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "वैध गन्तव्य छैन" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "गोस्पेल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" -"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" -"\n" -"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा " -"खोजी गर्नुहोस् ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "हल्ला" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" msgstr "" -"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग " -"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n" -"\n" -"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 -msgid "No folder selected" -msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "बास" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "सोल" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "पङ्क" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No file selected" -msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "चिन्तनशील" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" msgstr "" -"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 -msgid "Finish" -msgstr "समाप्त" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "जातिगत" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i वस्तु" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "गोथिक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 -msgid "yes" -msgstr "हो" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "डार्कवयभ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 -msgid "no" -msgstr "होइन" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "प्राविधिक-औधोगिक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "विद्युतिय" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "पप-लोक" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "युरोपेली नृत्य" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "सपना" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" msgstr "" -"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC " -"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n" -"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि " -"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "हस्यौली" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "सम्प्रदाय" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" -"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको " -"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा " -"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् " -"।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "गुण्डागर्दी" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "माथिल्लो ४०" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" msgstr "" -"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि " -"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP " -"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n" -"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा " -"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" msgstr "" -"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n" -"\n" -"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद " -"राख्नुहोस् ।" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -#, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "जङ्गल" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "जनजाति अमेरिकी" -#: modules/gui/ncurses.c:119 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "तमाशा" -#: modules/gui/ncurses.c:121 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" msgstr "" -"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न " -"अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/gui/ncurses.c:126 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses इन्टरफेस" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "उत्तेजक" -#: modules/gui/ncurses.c:1538 -#, fuzzy -msgid "[Repeat] " -msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "रेभ" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, fuzzy -msgid "[Random] " -msgstr "अनियमित" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "ट्युन प्रर्दशन" -#: modules/gui/ncurses.c:1540 -#, fuzzy -msgid "[Loop]" -msgstr "लुप" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "ट्रेलर" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 -#, c-format -msgid " Source : %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "लो-फि" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "ट्रिबल" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "पोल्का" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "रेट्रो" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "सङ्गितिय" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -#, fuzzy, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "भोल्युम: %d%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1601 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, fuzzy, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "अध्याय %i" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -#, c-format -msgid " Source: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -#, fuzzy -msgid " [ h for help ]" -msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -#, fuzzy -msgid " Help " -msgstr "मद्दत" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -#, fuzzy -msgid "[Display]" -msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 -msgid " h,H Show/Hide help box" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -msgid " i Show/Hide info box" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid " m Show/Hide metadata box" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 -msgid " L Show/Hide messages box" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " P Show/Hide playlist box" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " B Show/Hide filebrowser" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -msgid " x Show/Hide objects box" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -#, fuzzy -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 -msgid " c Switch color on/off" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -msgid " Esc Close Add/Search entry" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 -#, fuzzy -msgid "[Global]" -msgstr "विश्वव्यापि लाभ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 -msgid " q, Q, Esc Quit" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 -msgid " s Stop" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 -msgid " Pause/Play" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " [, ] Next/Previous title" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " <, > Next/Previous chapter" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 -msgid " a Volume Up" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 -msgid " z Volume Down" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[Playlist]" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1690 -#, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 -msgid " l Toggle Loop Playlist" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 -msgid " R Toggle Repeat item" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 -msgid " O Reverse order Playlist by title" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 -msgid " g Go to the current playing item" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " / Look for an item" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 -msgid " A Add an entry" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 -msgid " D, Delete an entry" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 -msgid " Delete an entry" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 -msgid " e Eject (if stopped)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 -#, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "फिल्टर" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -msgid " Add the selected file to the playlist" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 -msgid " Add the selected directory to the playlist" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 -msgid " . Show/Hide hidden files" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 -msgid "[Boxes]" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1718 -msgid " , Navigate through the box line by line" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 -msgid " , Navigate through the box page by page" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1724 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "बजाउनुहोस्" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1732 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "विविध" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1735 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1756 -#, fuzzy -msgid " Information " -msgstr "सूचना" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1768 -#, c-format -msgid " [%s]" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1775 -#, c-format -msgid " %s: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1893 -#, fuzzy -msgid " Logs " -msgstr "लुप" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1936 -#, fuzzy -msgid " Browse " -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1991 -msgid " Objects " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2005 -#, fuzzy -msgid " Stats " -msgstr "सेटिङ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2094 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2127 -msgid " Playlist (All, one level) " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2130 -#, fuzzy -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "कोटि अनुसार" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर" -#: modules/gui/ncurses.c:2133 -#, fuzzy -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "म्यानुअली थपिएको" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 -#, c-format -msgid "Find: %s" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "खोल्नुहोस्:" - -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलनाम" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "अनुमति" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "साइज" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "मालिक" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "ठेगाना:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "युनिकास्ट" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "मल्टिकास्ट" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "सञ्जाल: " +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "साउट" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "पोर्टोकल:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "ट्रान्सकोड:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "भिडियो:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "अडियो:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "च्यानल:" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "नमूना:" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "आवृत्ति:" +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "नमूना दर:" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "गुणस्तर:" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "ट्युनर:" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "ध्वनी:" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "नष्ट:" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "पल" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "नुभ डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "मोनो" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "स्टेरियो" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "क्यामेरा" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S बजाउने सूची आयात" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "भिडियो कोडेक:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB बजाउने सूची आयात" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "भिडियो बिटदर:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "बिटदर सहन:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "अडियो कोडेक:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "डिइन्टरलेस:" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "पोडकास्ट सूचना" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "पहुँच:" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "पोडकास्ट लिङ्क" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "मुक्सर:" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "पोडकास्ट कोटि" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "स्थानिय होस्ट" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "पोडकास्ट संक्षेप" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "पोडकास्ट लेखक" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "पोडकास्ट उपकोटि" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "पोडकास्ट अवधि" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "पोडकास्ट प्रकार" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "पोडकास्ट साइज" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "सर्टकट" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "श्रोता" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । " +"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् " +"।" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "अडियो बिटदर:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP घोषणा:" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP घोषणा:" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "घोषणा च्यानल:" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " खाली गर्नुहोस् " +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " बचत गर्नुहोस् " +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " लागू गर्नुहोस् " +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " रद्द गर्नुहोस् " +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "प्राथमिकता" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" -"VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल " -"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl." -"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 -#, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "प्रिएम्ब" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 -msgid "dB" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr "अडियो कोडेक:" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "रियल डुमुक्सर" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 -msgid "Advance of audio over video:" +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "उपशीर्षक फाइल" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -#, fuzzy -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Sent bitrate" -msgstr "पठाइएको बाइट" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Current visualization:" -msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "अतिरिक्त PMT" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "A to B" -msgstr "स्वत:" +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Frame by Frame" -msgstr "फ्रेम दर" +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल " +"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=" +"\"}' मा उपयोगि" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 -msgid "Menu" -msgstr "मेनु" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "छिटो udp प्रवाह" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन " +"पर्दछ) ।" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Show playlist" -msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Extended Settings" -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA कुञ्जी" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "पारदर्शीता" +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 -msgid "Revert to normal play speed" +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "File names:" -msgstr "फाइलनाम" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "फिल्टर" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु " +"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "DVB Type:" -msgstr "प्रकार" +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/demux/ts.c:133 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "साउट प्रवाह" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 +#: modules/demux/ts.c:134 #, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "च्यानल" +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "Selected ports:" -msgstr "स्क्रिन आगत" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 -msgid ".*" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "आगत परिवर्तन गरियो" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "स्वचालित पुन: जडान" +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "Radio device name" -msgstr "अडियो यन्त्र नाम" +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "उन्नत विकल्प..." +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Double click to get media informations" -msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "खाली प्रभाव" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Show the current item" -msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Select File" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Select Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA डेमुक्सर" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "प्रयोगकर्ता" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 -#, fuzzy -msgid "Hotkey for " -msgstr "हटकुञ्जी" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 -msgid "Press the new keys for " +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "Key: " -msgstr "कुञ्जी" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Input and Codecs" -msgstr "आगत / कोडेक" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "यन्त्र" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC डुमुक्सर" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "आगत / कोडेक" +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV डुमुक्सर" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 -msgid "" -"If this property is blank, then you have\n" -"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" -"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA डुमुक्सर" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -#, fuzzy -msgid "Audio Files" -msgstr "अडियो फिल्टर" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -#, fuzzy -msgid "Video Files" -msgstr "_फाइल" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files" -msgstr "बजाउने सूची दृश्य" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "लागू गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 -msgid "&Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 -msgid "Bytes" -msgstr "बाइट" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "त्रुटि" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -msgid "&Close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -msgid "&Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Hide future errors" -msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "भिडियो कोडेक" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "श्रेणीबद्ध" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Audio Effects" -msgstr "अडियो कोडेक" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Video Effects" -msgstr "अडियो कोडेक" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Synchronisation" -msgstr "घडि समक्रमण" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "v4l2 controls" -msgstr "नियन्त्रक" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Go to time" -msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "&Go" -msgstr "होइन" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) " -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 -msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "लेखक" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Thanks" -msgstr "ट्रयाक" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "&Update List" -msgstr "अद्यावधिक" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Checking for an update..." -msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Select a directory ..." -msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "There is a new version of VLC :\n" -msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 -msgid "You have the latest version of VLC" +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 -msgid "An error occurred while checking for updates" +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "लगइन" +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #, fuzzy -msgid "close" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" +msgid "Playlist parsers" +msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Media information" -msgstr "मेटा सूचना" +msgid "Service Discovery" +msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "साधारण" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 #, fuzzy -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "मेटाडाटा" +msgid "Show Installed Only" +msgstr "इन्टरफेस" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "&Codec Details" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "तथ्याङ्क" +msgid "Addons Manager" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "&Save Metadata" -msgstr "मेटाडाटा" +msgid "Installed" +msgstr "इन्टरफेस" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Location :" -msgstr "ल्याटिन" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "माउस सङ्केत" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "लेखक" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&Save as..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +msgid "Uninstall" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Verbosity Level" -msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "स्किन" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "२ पास" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "प्रिएम्ब" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -msgid "" -"Cannot write file %1:\n" -"%2." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 -msgid "&File" -msgstr "फाइल" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "&Disc" -msgstr "डिक्स" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "&Network" -msgstr "सञ्जाल" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Capture &Device" -msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 -msgid "&Enqueue" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "बजाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "थ्रेसहोल्ड" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&Stream" -msgstr "प्रवाह" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "&Convert" -msgstr "रङ उल्टो" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Convert / Save" -msgstr "रङ उल्टो" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "अधिकतम स्तर" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" msgstr "" -"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n" -"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Open playlist file" -msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles file" -msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 -msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -#, fuzzy -msgid "Media Files" -msgstr "_फाइल" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Files" -msgstr "उपशीर्षक फाइल" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "_फाइल" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 -msgid "" -"Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 -msgid "Save file" -msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Day / Month / Year:" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -msgid " days" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "पोर्ट" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Export" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" msgstr "निकाल्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "समय" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "ठीक छ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network policies" -msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक बिहिन" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "आगत होइन" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 -msgid "Paused" -msgstr "पज गरिएको" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "&Media" -msgstr "मिडिया: %s" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "&Playlist" -msgstr "बजाउने सूची" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "&Tools" -msgstr "उपकरण" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 -msgid "&Audio" -msgstr "ध्वनि" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 -msgid "&Video" -msgstr "भिडियो" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "&Playback" -msgstr "प्लेब्याक" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 -msgid "&Help" -msgstr "मद्दत" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "&Open File..." -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Open &Network..." -msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "&Streaming..." -msgstr "प्रवाह" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "Conve&rt / Save..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न " +"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 -#, fuzzy -msgid "&Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "Show Playlist" -msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Undock from interface" -msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Add Interfaces" -msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Minimal View..." -msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Advanced controls" -msgstr "उन्नत विकल्प" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Visualizations selector" -msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Audio &Track" -msgstr "अडियो ट्रयाक" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "अडियो यन्त्र" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Audio &Channels" -msgstr "अडियो च्यानल" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "&Equalizer" -msgstr "समकारी" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "&Visualizations" -msgstr "भिज्युलाइजेसन" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Video &Track" -msgstr "भिडियो ट्रयाक" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "जुम गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "डिइन्टरलेस" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "आगत फेला परेन" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "आकार अनुपात" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #, fuzzy -msgid "&Crop" -msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" +msgid "Show Details" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy -msgid "Always &On Top" -msgstr "सधै माथितिर" +msgid "Hide Details" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनो" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "&Title" -msgstr "शीर्षक" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "&Chapter" -msgstr "अध्याय" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "&Program" -msgstr "कार्यक्रम" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "&Navigation" -msgstr "नेभिगेसन" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "मद्दत" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Check for updates..." -msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "उपकरण" +msgid "Jump to Time" +msgstr "समयमा जानुहोस्" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "पूरापर्दा" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "सेकेन्ड" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 -#, fuzzy -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Show VLC media player" -msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "&Open Media" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Show advanced prefs over simple ones" -msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -msgid "Systray icon" -msgstr "सिसट्रे प्रतिमा" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "Start VLC with only a systray icon" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "Show playing item name in window title" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "Path to use in openfile dialog" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 -msgid "Show notification popup on track change" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -msgid "Advanced options" -msgstr "उन्नत विकल्प" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "फर-बदल" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "Activate the updates availability notification" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Automatically save the volume on exit" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "Ask for network policy at start" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Define the colours of the volume slider " -msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "" -"Define the colours of the volume slider\n" -" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 -msgid "Selection of the starting mode and look " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Classic look" -msgstr "पुरानो रक" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Complete look with information area" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -msgid "Minimal look with no menus" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "प्रवाह" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy -msgid "Capture Mode" -msgstr "अध्याय कोडेक" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy -msgid "Select the capture device type" -msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -#, fuzzy -msgid "Card Selection" -msgstr "चयन" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "भिडियो कोडेक" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "अडियो कोडेक" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 -msgid "Access advanced options to tweak the device" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Disc selection" -msgstr "अवैध चयन" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -#, fuzzy -msgid "No DVD Menus" -msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 -#, fuzzy -msgid "Disc device" -msgstr "यन्त्र" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -#, fuzzy -msgid "Starting position" -msgstr "सहायक तस्विर स्थान" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "ठेगाना" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 -#, fuzzy -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -msgid "Choose one or more media file to open" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Network Protocol" -msgstr "सञ्जाल समक्रमण" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "पोर्टोकल:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy -msgid "Select the port used" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -#, fuzzy -msgid "Show extended options" -msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -#, fuzzy -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Start Time" -msgstr "सुरु समय" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -#, fuzzy -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -#, fuzzy -msgid "Extra media" -msgstr "मेटाडाटा" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -#, fuzzy -msgid "Select the file" -msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 -#, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 -msgid "Complete MRL for VLC internal" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "पोडकास्ट URLs सूची" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Stream Output" -msgstr "प्रवाह निर्गत" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -msgid "Outputs" -msgstr "निर्गत" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -msgid "Play locally" -msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "मङ्गोलियन" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -#, fuzzy -msgid "Login:pass:" -msgstr "लगइन" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -#, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "बैजनी" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation" -msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -msgid "Video codec" -msgstr "भिडियो कोडेक" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "भिडियो यन्त्र" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -msgid "Audio codec" -msgstr "अडियो कोडेक" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । " +"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -#, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "अपारदर्शीता" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -msgid "Group name" -msgstr "समूह नाम" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० " +"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -#, fuzzy -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -#, fuzzy -msgid "Default volume" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language" -msgstr "अडियो भाषा" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -msgid "last.fm" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 -msgid "Enable last.fm submission" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy -msgid "Disc Devices" -msgstr "यन्त्र" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Disk Device" -msgstr "यन्त्र" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Server Default Port" -msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Default caching level" -msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 -msgid "Repair AVI files" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy -msgid "Native or Skins" -msgstr "जनजाति अमेरिकी" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "चिन्तनशील" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -#, fuzzy -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display Mode" -msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -#, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" -msgstr "स्किन" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Skin File" -msgstr "_फाइल" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 -#, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "इन्टरफेस" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 -#, fuzzy -msgid "Allow only one instance" -msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 -#, fuzzy -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -#, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "नष्ट:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 -msgid "Association Setup" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 -msgid "Activate update notifier" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Subtitles languages" -msgstr "उपशीर्षक भाषा" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "अडियो भाषा" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 -#, fuzzy -msgid "Font color" -msgstr "रङ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -msgid "Output" -msgstr "निर्गत" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output" -msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 -#, fuzzy -msgid "Skip Frames" -msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #, fuzzy -msgid "DirectX" -msgstr "डाइरेक्टरी" +msgid "Control external music players" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Display Device" -msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -#, fuzzy -msgid "Enable Wallpaper Mode" -msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 -#, fuzzy -msgid "Edit settings" -msgstr "अडियो सेटिङ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 -#, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "नियन्त्रक" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 -msgid "Run manually" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 -msgid "Setup schedule" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 -msgid "Run on schedule" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "सेटिङ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "सोध्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 -#, fuzzy -msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "अघिल्लो" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy -msgid "Add Input" -msgstr "आगत होइन" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy -msgid "Edit Input" -msgstr "फाइल आगत" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "बजाउने सूची" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 -#, fuzzy -msgid "Transform" -msgstr "रूपान्तरण" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "स्क्रिन" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "सानो" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "छवि समायोजन" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "ट्रयाक नम्बर" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "अवधि" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 -#, fuzzy -msgid "Color fun" -msgstr "रङ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid "Color extraction" -msgstr "रङ उल्टो" +msgid "File Size" +msgstr "दोब्बर साइज" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -#, fuzzy -msgid "Color threshold" -msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 -#, fuzzy -msgid "Similarity" -msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "प्राथमिकता..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "सेवा" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 -#, fuzzy -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC लुकाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -#, fuzzy -msgid "Geometry" -msgstr "स्पेकट्रोमिटर" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 -msgid "Puzzle game" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 -#, fuzzy -msgid "Black slot" -msgstr "कालो" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "भोल्युम" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "१:फाइल" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 -msgid "Rows" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "बिटदर" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 -#, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "जङ्गल" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 -#, fuzzy -msgid "Image modification" -msgstr "बढोत्तरी" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 -#, fuzzy -msgid "Water effect" -msgstr "हेडफोन प्रभाव" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "हल्ला" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 -msgid "Motion detect" -msgstr "चाल पत्ता" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "चाल अस्पष्ट" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 -#, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "छिटो" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 -#, fuzzy -msgid "Cartoon" -msgstr "खैरो रातो रङ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -#, fuzzy -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "ओभरले" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "काँट्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 -#, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "सबै" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 -#, fuzzy -msgid "Add text" -msgstr "नोड थप्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy -msgid "Panoramix" -msgstr "कार्यक्रम" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 -msgid "Clone" -msgstr "क्लोन" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 -msgid "Number of clones" -msgstr "क्लोनको नम्बर" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#, fuzzy -msgid "Add logo" -msgstr "नोड थप्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "पारदर्शीता" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 -#, fuzzy -msgid "Logo erase" -msgstr "लोगो ओभरले" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 -msgid "Mask" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "चरण अगाडि" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 -msgid "Video filters" -msgstr "भिडियो फिल्टर" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "चरण पछाडि" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 -#, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "भिडियो फिल्टर" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 -#, fuzzy -msgid "VLM configurator" -msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 -#, fuzzy -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "मेटा सूचना" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "आधा साइज" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "नाम" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "साधारण साइज" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 -#, fuzzy -msgid "Input:" -msgstr "आगत" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "दोब्बर साइज" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 -#, fuzzy -msgid "Select Input" -msgstr "स्क्रिन आगत" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 -#, fuzzy -msgid "Output:" -msgstr "निर्गत" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "माथि समतल" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 -#, fuzzy -msgid "Select Output" -msgstr "प्रवाह निर्गत" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 -#, fuzzy -msgid "Time Control" -msgstr "नियन्त्रक" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 -#, fuzzy -msgid "Mux Control" -msgstr "नियन्त्रक" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 -msgid "Loop" -msgstr "लुप" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 -msgid "Media Manager List" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -msgid "Open playlist" -msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" msgstr "" -"सबै बजाउने सूची|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "Save playlist" -msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "सञ्झ्याल" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -msgid "Skin to use" -msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." msgstr "" -"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक " -"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." msgstr "" -"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले " -"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "" -"\n" -"(WinCE इन्टरफेस)\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." msgstr "" -"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 -msgid "Compiled by " -msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "Compiler: " -msgstr "कम्पाइलर: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -"भिडियोLAN समूह \n" -"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:135 -msgid "Open:" -msgstr "खोल्नुहोस्:" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." msgstr "" -"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न " -"सक्नुहुन्छ:" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 -msgid "Choose directory" -msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 -msgid "Choose file" -msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "WinCE संवाद प्रदायक" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:59 -#, fuzzy -msgid "Folder meta data" -msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "निलो" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "पुरानो रक" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "कन्ट्री" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "डिस्को" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "फन्क" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "ग्रुन्ज" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "हिप-हप" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "No, Thanks" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "ज्याज" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "मेटल" +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "नयाँ उमेर" +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "पुराना" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "आर एन्ड बी" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "र्याप" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "औधोगिक" +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "वैकल्पिक" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "डेथ् मेटल" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "प्रान्ङ्क" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "ध्वनी ट्रायक" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "युरो-प्रविधि" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "व्यापक" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "ट्रिप-हप" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "आवाज" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "ज्याज+फङ्क" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "फ्युजन" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "ट्रेन्स" +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "छनोट गर्नुहोस्..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "वाद्य" +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "हिप्पी" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "घर" +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "खेल" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "ध्वनी क्लिप" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "गोस्पेल" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "अल्टरनेटिभ रक" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "सोल" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "पङ्क" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "रिक्तस्थान" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "चिन्तनशील" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "वाद्य पप" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "वाद्य रक" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "जातिगत" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "गोथिक" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "डार्कवयभ" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "प्राविधिक-औधोगिक" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "विद्युतिय" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "पप-लोक" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "युरोपेली नृत्य" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "सपना" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "दक्षिणी रक" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "हस्यौली" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "सम्प्रदाय" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "गुण्डागर्दी" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "माथिल्लो ४०" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "इसाई र्याप" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "पप/फङ्क" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "जङ्गल" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "जनजाति अमेरिकी" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "तमाशा" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "नयाँ तरङ" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "रेभ" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "ट्युन प्रर्दशन" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "ट्रेलर" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "लो-फि" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "ट्रिबल" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "हिप्पी पङ्क" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "हिप्पी ज्याज" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "पोल्का" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "रेट्रो" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "सङ्गितिय" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "रक एन्ड रोल" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "हार्ड रक" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "छवि चौडाइ" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -#, fuzzy -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "छवि उचाइ" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "सङ्गितिय" +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "वर्णन मेटाफाइल" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "अडियो सङ्केतक" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 -msgid "Submission of played songs to last.fm" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "फन्ट साइज" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 -msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 -msgid "last.fm: Authentication failed" +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 -msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "फन्ट गुण" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा" +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा " -"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।" +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" msgstr "" -"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक " -"लगत बचत गर्नुहोस् ।" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " -"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि " -"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "प्रवाह/बचत:" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "डम्मी इन्टरफेस" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "सेटिङ..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -msgid "Dummy access function" -msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "डम्मी असङ्केतक" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "डम्प कच्चा आगत" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "प्रवाह घोषणा" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "च्यानल नाम" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम" +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" msgstr "" -"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट " -"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" msgstr "" -"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = " -"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी " - -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 -msgid "Text default color" -msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम " -"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = " -"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो" - -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 -msgid "Relative font size" -msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "" -"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट " -"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Smaller" -msgstr "धेरै सानो" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Small" -msgstr "सानो" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Large" -msgstr "ठूलो" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "फाइल ढाँचा:" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Larger" -msgstr "धेरै ठूलो" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "विस्तारित M3U" -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)" -#: modules/misc/freetype.c:134 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" msgstr "" -"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा " -"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।" - -#: modules/misc/freetype.c:136 -msgid "Font Effect" -msgstr "फन्ट प्रभाव" -#: modules/misc/freetype.c:137 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।" - -#: modules/misc/freetype.c:146 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" -#: modules/misc/freetype.c:146 -msgid "Outline" -msgstr "रुपरेखा" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "मेटा सूचना" -#: modules/misc/freetype.c:146 -msgid "Fat Outline" -msgstr "मोटो रुपरेखा" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 -msgid "Text renderer" -msgstr "पाठ रेन्डरर" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" -#: modules/misc/freetype.c:159 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "सधै माथितिर" -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" -"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको " -"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर" - -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" msgstr "" -"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS transport layer security" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:100 -#, fuzzy -msgid "GnuTLS server" -msgstr "HTTP सर्भर" - -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि" - -#: modules/misc/inhibit.c:66 -#, fuzzy -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:125 -msgid "Log format" -msgstr "लग ढाँचा" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#: modules/misc/logger.c:127 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" msgstr "" -"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र " -"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।" -#: modules/misc/logger.c:131 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" -"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Logging" -msgstr "लगइन" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "आगत बिटदर" -#: modules/misc/logger.c:137 -msgid "File logging" -msgstr "फाइल लगइन" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "डुमुक्स गरिएको" -#: modules/misc/logger.c:143 -msgid "Log filename" -msgstr "लग फाइलनाम" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "प्रवाह बिटदर" -#: modules/misc/logger.c:143 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड" -#: modules/misc/logger.c:149 -msgid "RRD output file" -msgstr "RRD निर्गत फाइल" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" -#: modules/misc/logger.c:150 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "हराएको फ्रेम" -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy -msgid "Lua interface" -msgstr "मुख्य इन्टरफेस" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "प्रवाह" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 -#, fuzzy -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "पठाइएको प्याकेट" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "पठाइएको बाइट" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" -"\"] = {