X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fne.po;h=d60bc48015dcb2824be326eea3b671d206641933;hb=94cde59e958612f4067a142fab6c3fdf5baac870;hp=26f498b302145484134e4d66634ba3422837427d;hpb=1ab821185658122f556eeb0c6233fef135d73a45;p=vlc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 26f498b302..d60bc48015 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,1273 +1,1798 @@ -# Nepali translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Subir Pradhanang , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 14:36+0545\n" -"Last-Translator: Subir Pradhanang \n" -"Language-Team: Nepali \n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Animesh Swar \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "VLC preferences" +#: include/vlc_common.h:916 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n" +"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n" +"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n" +"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:32 +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC प्राथमिकता" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 -msgid "General" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "" +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "" +msgid "Main interfaces" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "अडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "फिल्टर" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "" +msgstr "निर्गत मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224 -#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:145 +msgstr "विविध" + +#: include/vlc_config_cat.h:67 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "" +msgstr "भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" +msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "आगत / कोडेक" -#: include/vlc_config_cat.h:96 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "" +msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु " +"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "Access filter modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के " +"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।" #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "डेमुक्सर" #: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "" +msgstr "भिडियो कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "अडियो कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "उपशीर्षक कोडेक" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "साधारण" #: include/vlc_config_cat.h:121 -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह निर्गत" #: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n" +"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह " +"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n" +"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "मुक्सर" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने " +"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति " +"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:142 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "पहुँच निर्गत" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले " +"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:148 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "प्याकेटराइजर" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो " +"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n" +"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "साउट प्रवाह" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत " +"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि " +"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने " +"विधि नै SAP हो ।" -#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" -msgstr "" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु " +"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "सेवा अनुसन्धान" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" -msgstr "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:179 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +msgid "Advanced" +msgstr "उन्नत" + +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU सुविधा" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ " +"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।" -#: include/vlc_config_cat.h:185 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "Advanced settings" +msgstr "उन्नत सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:199 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "सङ्केतक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक " +"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Video filters settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:228 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" - -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" "\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "" +"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले " +"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् " -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "मेटा सूचना" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "बढि जानकारी" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "सन्देश" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Now Playing" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "बारेमा" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +msgid "Play" +msgstr "बजाउनुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" +msgstr "सूचना" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "सूचना " -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Sort" +msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् " -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "खोलौ &निर्देशिक... " -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "स्रोत..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "बाचात गर्नुहोस् " -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "न दोर्हौनुहोस् " -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Random" +msgstr "अनियमित" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ " -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Name" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "Codec Description" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "सेवा आविष्कार" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Image clone" +msgstr "छवि क्लोन" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "Clone the image" +msgstr "छवी छाप्नुहोस् " + +#: include/vlc_intf_strings.h:113 +msgid "Magnification" +msgstr "बढाउनुहोस् " + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। " + +#: include/vlc_intf_strings.h:117 +msgid "Waves" +msgstr "लहर " + +#: include/vlc_intf_strings.h:118 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव" + +#: include/vlc_intf_strings.h:120 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव" + +#: include/vlc_intf_strings.h:122 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "उल्तो छवी रङ " + +#: include/vlc_intf_strings.h:124 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् " + +#: include/vlc_intf_strings.h:126 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n" +" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ " + +#: include/vlc_intf_strings.h:129 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:132 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।

दस्तावेज़ीकरण

तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's विकीवेबसाईट।

यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा " +"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्
VLC मिडिया पेलएर को परिचय।

यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं
\"पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने\"दस्तावेज़।

बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले " +"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछस्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण।

यदी तपाईं कुनै " +"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागिज्ञान भन्दार ।

केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट " +"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्शॉर्टकट पाना।

सहायता

कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा " +"उल्लेख गर्नुहोस् सामान्य प्रश्न " +"हरु ।

तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ फोरुम, यो मैलिङ सुची य हाम्रो IRC च्यानल (#videolan on irc." +"freenode.net)।

यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि

तपाईं " +"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को " +"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न " +"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी " +"साची तपाईं हामीलाई बढ़ावाVLC मिडिया पेलएर।

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "अडियो छान्न असफल " + +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो " -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "स्पेकट्रोमिटर" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "स्पेकट्रम" + +#: src/audio_output/input.c:118 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "समकारी" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" -msgstr "" +msgstr "अडियो फिल्टर" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -msgid "Audio Channels" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:197 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +msgid "Audio Channels" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "स्टेरियो" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "बायाँ" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "दायाँ" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "डल्बी सराउन्ड" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "कुञ्जी" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "बुलियन" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "इन्टिजर" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "फ्लोट" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "स्ट्रिङ" -#: src/extras/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "मिडिया पुस्तकालय " -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "पुस्तकचिनो %i" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "प्याकेटराइजर" -#: src/extras/getopt.c:825 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "असङ्केतक" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल" + +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन " + +#: src/input/decoder.c:682 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/control.c:278 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 -#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 -#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "हो" -#: src/input/es_out.c:1509 +#: src/input/es_out.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "प्रवाह %d" -#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 -msgid "Codec" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +msgid "Subtitle" +msgstr "उपशीर्षक" -#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" + +#: src/input/es_out.c:2857 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +msgid "Codec" +msgstr "कोडेक" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "च्यानल" -#: src/input/es_out.c:1529 +#: src/input/es_out.c:2891 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "नमूना दर" -#: src/input/es_out.c:1530 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2891 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1534 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "बिटदर" -#: src/input/es_out.c:1539 +#: src/input/es_out.c:2906 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%d kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/input/es_out.c:2921 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1548 +#: src/input/es_out.c:2930 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "रिज्योलुसन" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" -msgstr "" +msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "फ्रेम दर" -#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2473 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन " -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2474 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। " -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 -msgid "Duration" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन" + +#: src/input/input.c:2594 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। " + +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Artist" +msgstr "कलाकार" + +#: src/input/meta.c:53 +msgid "Genre" +msgstr "विधा" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Copyright" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" + +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +msgid "Album" +msgstr "एल्बम" + +#: src/input/meta.c:56 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "ट्रयाक नम्बर" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "दर" + +#: src/input/meta.c:59 +msgid "Date" +msgstr "मिति" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Setting" +msgstr "सेटिङ" + +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Now Playing" +msgstr "अहिले बजिरहेको" + +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +msgid "Publisher" +msgstr "प्रकाशक" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Encoded by" +msgstr "द्वारा कोडित" + +#: src/input/meta.c:66 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "सञ्जाल: " + +#: src/input/meta.c:67 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "ट्रयाक" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिनो" -#: src/input/var.c:135 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "अध्याय" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "नेभिगेसन" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" -msgstr "" +msgstr "भिडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" -msgstr "" +msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो शीर्षक" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "" +msgstr "अध्याय %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो अध्याय" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" -#: src/interface/interface.c:326 -msgid "Switch interface" -msgstr "" +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "मिडिया: %s" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1989 -msgid "C" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:304 -msgid "Help options" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "कन्सोल" -#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258 -msgid "string" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222 -msgid "integer" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web Interface" +msgstr "वेब इन्टरफेस" -#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247 -msgid "float" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "डिबग लगइन" -#: src/libvlc.c:2058 -msgid " (default enabled)" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "माउस सङ्केत" -#: src/libvlc.c:2059 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +msgid "C" +msgstr "ne" -#: src/libvlc.c:2248 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' " +"प्रयोग गरौ।" -#: src/libvlc.c:2290 -#, c-format +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।" + +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n" +"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम " +"लगाइएको छ ।\n" +"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n" +"\n" +"विकल्प-शैली:\n" +" --option कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n" +" -option विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n" +" :option यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n" +" र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n" +"\n" +"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n" +" बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n" +"\n" +"URL वाक्यसंरचना:\n" +" [file://]फाइलनाम सादा मिडिया फाइल\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// स्क्रिन क्याप्चर\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD यन्त्र\n" +" [vcd://][device] VCD यन्त्र\n" +" [cdda://][device] अडियो CD यन्त्र\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n" +" vlc:pause: निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष " +"वस्तु\n" +" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1627 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1628 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "कुनै होइन" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC संस्करण %s\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1913 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" +#: src/libvlc.c:1948 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Pashto" +#: src/libvlc.c:1968 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "१:४ चौडाइ" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "१:२ आधा" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Tetum" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "१:१ वास्तविक" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "२:१ दोब्बर" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "स्वत:" -#: src/libvlc.h:49 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई VLC द्वारा प्रयोग गरिएको इन्टरफेस कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । " +"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन " +"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"तपाईँले VLC का लागि \"थप इन्टरफेस\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई पूर्वनिर्धारित " +"इन्टरफेसमा अतिरिक्तको रूपमा पृष्ठभुमिमा सुरुआत गर्न सकिन्छ । अल्पविरामले छुट्टाएको इन्टरफेस " +"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", " +"\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." +msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)" + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। " + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." msgstr "" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "शान्त रहनुहोस्" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:208 +msgid "Default stream" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ " +"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "रङ सन्देश" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि " +"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले " +"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "Interface interaction" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" + +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक " +"पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई अडियो उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न र भिनुअल प्रभाव (स्पेकट्रम " +"विश्लेषक, इत्यादि) वा प्रक्रिया पश्चालका लागि प्रयोग गरिने अडियो फिल्टर थप्न अनुमति " +"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा " +"कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध " +"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।" -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान " +"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:116 -msgid "Audio output volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Default audio volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले " +"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:277 +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)" + +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, " +"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो " +"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा " +"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र " +"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"यसले सम्भव भएको बेलामा पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरेको अडियो निर्गत च्यानल मोड सेट " +"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन " +"गर्दछ भने) ।" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित " +"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"तपाईँको प्रवाहले डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन गरिएको रूपमा थाहा पाएको (वा नपाएको) तर यस " +"रूपमा पत्ता लगाउन असफल भएको बेलामा यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यदि प्रवाह वास्तविक रूपमा " +"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल " +"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +msgid "On" +msgstr "खुला" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +msgid "Off" +msgstr "बन्द" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन " + +#: src/libvlc-module.c:325 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:329 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:333 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार" + +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Channel mixer" +#: src/libvlc-module.c:338 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:342 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "हल्ला घटाइ" + +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध" + +#: src/libvlc-module.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "कुनै होइन" + +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1275,487 +1800,1030 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"यि विकल्पले तपाईँलाई भिडियो निर्गत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"उदाहरणका लागि तपाईँले भिडियो फिल्टर सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ (डिइन्टरलेसिङ, छवि समायोजन् " +"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई " +"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध " +"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान " +"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "भिडियो उचाइ" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:199 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "भिडियो X समन्वय" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)" -#: src/libvlc.h:204 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "भिडियो Y समन्वय" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "भिडियो शीर्षक" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको " +"अवस्थामा)" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"यसको सञ्झ्यालमा भिडियोको पङ्क्तिबद्धतालाई बल गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित रूपमा (०) यसलाई " +"केन्द्रित गरिन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन " +"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "केन्द्र" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "माथि" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "तल" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "माथि-बायाँ" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" -msgstr "" +msgstr "माथि-दायाँ" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "तल-बायाँ" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "तल-दायाँ" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत " +"सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:232 -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:424 +msgid "Embedded video" +msgstr "एम्बेद्देद भिडियो " + +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। " -#: src/libvlc.h:234 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 प्रर्दशन" + +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." msgstr "" +"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश " +"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष " +"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गर्न प्रयास गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 msgid "Always on top" -msgstr "" +msgstr "सधै माथितिर" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"यो वालपेपर मोडले तपाईँलाई डेक्सटप पृष्ठभूमिको रूपमा भिडियो प्रर्दशन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने " +"याद राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:455 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:457 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:459 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:248 -msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "Video filter module" +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "छोड्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "मिलाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "माध्यम" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "बोब" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Window decorations" +msgstr "सञ्झ्याल सजावट" + +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , " +"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Video output filter module" +msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल" + +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:512 +msgid "Video filter module" +msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय" + +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:538 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: src/libvlc-module.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:544 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो " +"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:267 -msgid "Source aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "Video cropping" +msgstr "भिडियो काँटछाँट" + +#: src/libvlc-module.c:552 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y " +"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।" + +#: src/libvlc-module.c:556 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"यसले स्रोत आकार अनुपात बल गर्दछ । दृष्टान्तका लागि, तिनिहरू वास्तविक रूपमा ४:३ भएको " +"बेलामा केहि DVD ले १६:९ दावा गर्दछ । चलचित्रसँग आकार अनुपात सन्देश नरहेको बेलामा VLC का " +"लागि सङ्केतको रूपमा यसलाई प्रयोग गर्न सकिन्छ । विश्वव्यापि छवि आकार अभिव्यक्ति x:y " +"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान " +"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।" + +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "भिडियो मापन" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची" + +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" +"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" + +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची" + +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची" + +#: src/libvlc-module.c:584 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "स्थिर HDTV उचाइ" + +#: src/libvlc-module.c:586 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"यसले यदि बिग्रेको सङ्केतकले उचाइलाई १०८८ रेखामा सेट गरेमा पनि HDTV-१०८० भिडियो ढाँचाको " +"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक " +"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात" + +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग " +"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Skip frames" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:599 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा " +"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ" + +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "Drop late frames" +msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" +"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) " +"।" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "अचल समक्रमण" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई " +"अस्विकार गर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा " +"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल " +"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/vout.m:155 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" + +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । " +"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" -msgstr "" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:661 +#, fuzzy msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत " +"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:312 -msgid "Network interface address" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "हप सिमा (TTL)" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:672 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। " -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना" + +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन " +"गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 -msgid "Choose programs" +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह " +"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" +"सेवा ID को (SIDs) अल्पविरामद्वारा विभाजित दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । " +"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र " +"यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:336 -msgid "Choose audio track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:700 +msgid "Audio track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:705 +msgid "Subtitles track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" -#: src/libvlc.h:343 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:707 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)" -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Choose audio language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:710 +msgid "Audio language" +msgstr "अडियो भाषा" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा " +"तिन अक्षरको राष्ट कोड)" -#: src/libvlc.h:351 -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subtitle language" +msgstr "उपशीर्षक भाषा" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन " +"अक्षरको राष्ट कोड)" + +#: src/libvlc-module.c:721 +msgid "Audio track ID" +msgstr "अडियो ट्रयाक ID" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID" + +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID" + +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "आगत पुरनावृत्ति" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय" + +#: src/libvlc-module.c:733 +msgid "Start time" +msgstr "सुरु समय" + +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" + +#: src/libvlc-module.c:737 +msgid "Stop time" +msgstr "रोक्ने समय" + +#: src/libvlc-module.c:739 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )" + +#: src/libvlc-module.c:741 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "रून्डी" + +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)" + +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "छिटो" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "आगत सूची" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" +"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू " +"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" +"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:770 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)" + +#: src/libvlc-module.c:772 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी" + +#: src/libvlc-module.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।" + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ " +"।तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति " +"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई " +"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ " +"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:810 +msgid "Text rendering module" +msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" +"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले " +"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ " +"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता " +"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1765,11904 +2833,26609 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"यसले कति अनिश्चित उपशीर्षक वा चलचित्र फाइलनाम मिल्दछ भनि निर्धारण गर्दछ ।विकल्पहरू:\n" +"० = एउटै पनि उपशीर्षक स्वत: पत्ता नलाउने\n" +"१ = केहि उपशीर्षक फाइल\n" +"२ = चलचित्र नाम समावेश गरिएको कुनै उपशीर्षक फाइल\n" +"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n" +"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक " +"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड " +"गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD यन्त्र" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई " +"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:439 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "VCD यन्त्र" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:449 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "अडियो CD यन्त्र" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।" -#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:458 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:463 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP जडान समय समाप्त" + +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) " + +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "SOCKS सर्भर" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका " +"लागि प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS पासवर्ड" -#: src/libvlc.h:476 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "लेखक मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "कलाकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "विधा मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "वर्णन मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "मिति मेटाफाइल" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"यो विकल्पले VLC ले यसको कोडेक चयन गर्ने विधि एकान्तर गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ(असङ्कुचन " +"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प " +"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:519 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC ले प्रयोग गर्ने आधारमा कोडेकको प्राथमिकताको सूची । दृष्टान्तका लागि, 'dummy,a52' ले " +"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र " +"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची" + +#: src/libvlc-module.c:934 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins" + +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प " +"चयन गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"तपाईँले यहाँ पूर्वनिर्धारित निर्गत श्रृङ्खला प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यस्ता श्रृङ्खला बनाउन " +"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि " +"सक्षम हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:546 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " +"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ " +"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Keep stream output open" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:977 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि " +"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ " +"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । " +"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:991 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची" + +#: src/libvlc-module.c:993 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "मुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि " +"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP घोषणा अन्तराल" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" +"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर " +"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम " +"पारेर छोड्नु पर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:590 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:592 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद " +"लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " +"लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:620 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:622 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:634 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:639 -msgid "Repeat all" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन " +"सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:644 -msgid "Repeat current item" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:649 -msgid "Play and stop" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा " +"लिन सक्दछ ।" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ " +"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित " +"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "पहुँच मोड्युल" -#: src/libvlc.h:664 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc-module.c:1086 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता " +"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो " +"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc.h:666 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: src/libvlc.h:668 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि " +"यसको प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "डेमुक्स मोड्युल" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"डेमल्टिप्लेक्सर \"तत्व\" प्रवाह (जस्तै अडियो र भिडियो प्रवाह) विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ । " +"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " +"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"सामान्यतया सामग्री प्रवाह गर्दा, रियल टाइम प्राथमिकतामा VLC चलाउदा बढि ठिक " +"कार्यतालिका र प्रतिफल हुन्छ । यसले यद्यपि तपाईँको सबै मेशिन बन्द गर्न सक्दछ वा यसलाई धेरै " +"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय " +"पार्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"यो विकल्पले VLC पूर्वनिर्धारित प्राथमिकतामा अफसेट (घनात्मक वा ऋणात्मक) थप गर्दछ । " +"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन " +"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Minimize number of threads" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:1122 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल" -#: src/libvlc.h:699 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:704 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Write process id to file" +msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। " -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Log to file" +msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " +"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " +"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " +"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि " +"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न " +"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई " +"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1176 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ" + +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" +"प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउदा तपाईँको बजाउने अनुभव बढ्नुको साथै अन्य अनुप्रयोगद्रारा धेरै " +"समय लिने हुदाँ VLC लाई वितरण गर्न अनुमति दिदैन । यद्यपि VLC ले केहि अवस्था (बग) मा सबै " +"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले " +"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:728 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु " +"बजाइ राख्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा " +"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: src/libvlc.h:735 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)" + +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Album art policy" +msgstr "एल्बम कला नीति" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। " + +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Manual download only" +msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै " + +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "When track starts playing" +msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू" + +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै " + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल" + +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष " +"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।" -#: src/libvlc.h:746 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Repeat current item" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Play and stop" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Play and exit" +msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने " + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। " + +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Use media library" +msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1257 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +msgid "Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "केबल बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "छिटो" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "ढिलो" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "साधारण साइज" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "छिटो" -#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "ढिलो" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "पछिल्लो" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 +msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "अघिल्लो" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "रोक्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:766 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/video_filter/marq.c:120 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "स्थान" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान" -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:773 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "छोटो पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "मध्यम पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "लामो पछाडि जानु" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:783 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Short forward jump" +msgstr "छोटो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "मध्यम अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:787 -msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:788 -msgid "Navigate up" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Long forward jump" +msgstr "लामो अगाडि जानु" -#: src/libvlc.h:789 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:790 -msgid "Navigate down" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Very short jump length" +msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Short jump length" +msgstr "छोटो जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Medium jump length" +msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Long jump length" +msgstr "लामो जाने लम्बाइ" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +msgid "Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Navigate up" +msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Navigate down" +msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "मौन" -#: src/libvlc.h:803 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1410 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १" + +#: src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २" + +#: src/libvlc-module.c:1412 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३" + +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४" + +#: src/libvlc-module.c:1414 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६" + +#: src/libvlc-module.c:1416 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७" + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९" + +#: src/libvlc-module.c:1419 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र" -#: src/libvlc.h:841 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: src/libvlc.h:843 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1433 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1434 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1435 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। " + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी " + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। " + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "पैमाने पहलू क्म " + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "पैमाने पहलू क्म। " + +#: src/libvlc-module.c:1442 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड" + +#: src/libvlc-module.c:1443 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" +msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1445 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1446 +msgid "Hide interface" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1447 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1448 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।" + +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "रेकर्ड" + +#: src/libvlc-module.c:1452 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "डम्मी" + +#: src/libvlc-module.c:1454 +#, fuzzy +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1456 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप" + +#: src/libvlc-module.c:1457 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc-module.c:1460 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Take video snapshot" +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "जुम हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् " + +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:847 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +#: src/libvlc-module.c:1494 +msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 -msgid "Record" +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 -msgid "Record access filter start/stop." +#: src/libvlc-module.c:1496 +msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 -msgid "Snapshot" +#: src/libvlc-module.c:1499 +msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 -msgid "Window properties" +#: src/libvlc-module.c:1501 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 -msgid "Subpictures" +#: src/libvlc-module.c:1502 +msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" +#: src/libvlc-module.c:1504 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 -msgid "Overlays" +#: src/libvlc-module.c:1505 +msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 -msgid "Input" +#: src/libvlc-module.c:1507 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:1510 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र" + +#: src/libvlc-module.c:1513 #, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 +msgid "Snapshot" +msgstr "स्न्यापशट" + +#: src/libvlc-module.c:1700 +msgid "Window properties" +msgstr "सञ्झ्याल गुण" + +#: src/libvlc-module.c:1759 +msgid "Subpictures" +msgstr "सहायक तस्विर" + +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 +msgid "Subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +msgid "Overlays" +msgstr "ओभरले" + +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +msgstr "ट्रयाक सेटिङ" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "सक्स प्रोक्सी" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "मेटाडाटा" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "असङ्केतक" -#: src/libvlc.h:1171 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Input" +msgstr "आगत" + +#: src/libvlc-module.c:1977 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1186 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "विशेष मोड्युल" -#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन" -#: src/libvlc.h:1199 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" -#: src/libvlc.h:1283 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: src/libvlc.h:1552 -msgid "main program" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2645 +msgid "Jump sizes" +msgstr "जाने साइज" -#: src/libvlc.h:1559 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2722 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:1561 -msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1563 -msgid "print help for the advanced options" +#: src/libvlc-module.c:2727 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: src/libvlc-module.c:2734 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1569 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)" -#: src/libvlc.h:1571 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: src/libvlc.h:1577 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्" -#: src/misc/configuration.c:1222 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "मुख्य कार्यक्रम" -#: src/misc/configuration.c:1233 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:585 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:605 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:661 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध चयन" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:698 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "फाइल डम्पर" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "औधोगिक" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "आकार अनुपात" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "स्माम्पलरेट" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:90 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "उल्टो मोड" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि " +"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "बजेट मोड" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB भोल्टेज" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "उच्च LNB भोल्टेज" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई " +"समर्थन गर्दैन ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz टोन" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "मोड्युलेसन प्रकार" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM१६ " -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM३२ " -#: src/misc/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM६४ " -#: src/misc/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM१२८ " -#: src/misc/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM२५६ " -#: src/misc/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "१६VSB " -#: src/misc/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "केन्द्र" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "१/२ " -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "२/३" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "३/४" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "५/६" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "७/८" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 -msgid "Panjabi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Persian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Pali" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Portuguese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -msgid "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr " १/४ " -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr " १/८ " -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "१/१६" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Rundi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "१/३२ " -#: src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Sango" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 -msgid "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -msgid "Serbian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "२K " -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -msgid "Croatian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "८k" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -msgid "Sinhalese" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Slovak" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "1" +msgstr "१ " -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "२" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Samoan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "४" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 -msgid "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -msgid "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -msgid "Sotho, Southern" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Sardinian" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -msgid "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -msgid "Sundanese" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 -msgid "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tamil" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Tajik" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "मापन मोड" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "सञ्जाल: " -#: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkmen" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 -msgid "Twi" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +msgid "Audio CD" +msgstr "अडियो CD" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 -msgid "Uighur" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -msgid "Urdu" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB सर्भर" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 -msgid "Uzbek" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB पोर्ट" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -msgid "Volapuk" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 -msgid "Welsh" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 -msgid "Wolof" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:69 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "आगत होइन" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 -msgid "Xhosa" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "तार" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 -msgid "Yiddish" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "एन्टेना" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 -msgid "Yoruba" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 -msgid "Zhuang" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 -msgid "Zulu" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "मौन अडियो" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 -msgid "Unknown" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "भिडियो यन्त्र नाम" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106 -msgid "Deinterlace" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "भिडियो साइज" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -msgid "Blend" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि " +"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, " +"d1, ...) वा x प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102 -msgid "Bob" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण " +"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102 -msgid "Linear" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को " +"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "यन्त्र गुण" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "ट्युनर गुण" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "ट्युनर TV च्यानल" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड" -#: modules/access/cdda.c:49 -msgid "Audio CD input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ " +"पूर्वनिर्धारित हो) ।" -#: modules/access/cdda.c:55 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार" -#: modules/access/cdda.c:380 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda.c:381 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "none" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"मिश्रित, एस-भिडियो वा ट्युनरको रूपमा भिडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । ति सेटिङहरू " +"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ " +"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "अडियो आगत पिन" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "भिडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "अडियो नमूना दर" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "प्रति नमूना बिट" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "ताजा पार्ने सूची" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:66 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न " +"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "प्रमूल CA फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL फाइल" + +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत" + +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP सर्भर" + +#: modules/access/dvb/access.c:943 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" + +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 -msgid "Disc" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "अवैध चयन" -#: modules/access/cdda/info.c:329 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "%.1f MHz (%d services)" -#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 -msgid "Track" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T" -#: modules/access/cdda/info.c:396 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD कोण" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" -#: modules/access/directory.c:67 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास " +"गर्दछ ।" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "मेनुसँग DVD" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "expand" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav आगत" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "प्लेब्याक" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Directory" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "मेनुबिना DVD" -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:84 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)" + +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format -msgid "None" +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Cable" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -msgid "Antenna" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "च्यानल नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "Video device name" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "Audio device name" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "Video size" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "फ्रेमदर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित " +"०)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" +"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह " +"असिमित हो)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Device properties" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "छल" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:64 +#, fuzzy +msgid "Fake video input" +msgstr "छल आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "Tuner properties" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "भिडियो मापन फिल्टर" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Tuner country code" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Tuner input type" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP खाता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 -msgid "Refresh list" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:92 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। " -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "जिनोम VFS आगत" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP पासवर्ड" -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास " +"गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP " +"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम " +"पार्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:101 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "पठाउनुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP आगत" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:72 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:74 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "आगत" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई " +"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "DVD with menus" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि " +"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVD without menus" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:69 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:70 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/oss.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:81 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Fake" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR भिडियो यन्त्र" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "रेडियो यन्त्र" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR रेडियो यन्त्र" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "ढाँचा" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 -msgid "File" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "आवृत्ति" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/http.c:46 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B फ्रेम" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट " +"गर्नुहोस् ।" -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)" -#: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "उच्च बिटदर" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "बिटदर मोड)" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)." -#: modules/access/http.c:67 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "अडियो बिटमास्क" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)" + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "च्यानल" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" -msgstr "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:225 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "आगत फेला परेन" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP आगत" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -msgid "Key interval" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 -msgid "Channel" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "वास्तविक RTSP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "PVR" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "सत्र इमेल" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो " +"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "निलो पर्दा U सहन" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिन आगत" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "स्क्रिन" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "किनारा उचाइ" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "FTP पासवर्ड" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "UDP पोर्ट" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "FTP आगत" + +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" + +#: modules/access/sftp.c:138 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB पासवर्ड" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB डोमेन" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB आगत" -#: modules/access/udp.c:55 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP आगत" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "UDP/RTP आगत" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि " +"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई " +"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" -msgstr "" +msgstr "अडियो च्यानल" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल" + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "ह्यु" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको ह्यु" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "रङ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको रङ" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" -msgstr "" +msgstr "ट्युनर" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "MJPEG" -msgstr "" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" -msgstr "" +msgstr "नष्ट" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "गुणस्तर" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "प्रवाहको गुणस्तर" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:73 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "अडियो CD आगत" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -msgid "Entry " +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840 -msgid "Segment " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -msgid "Track " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:96 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)" -#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 -msgid "Segment" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 -msgid "Album" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:105 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +msgid "Saturation" +msgstr "स्याचुरेसन" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416 -msgid "Volume" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "अधिक स्तर" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "type" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -msgid "end" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -msgid "play list" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 -msgid "selection list" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "unknown type" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:143 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "स्वचालित" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "ग्रेडियन्ट" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "ठाडो सिन्क" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "ठाडो अफसेट" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:42 -msgid "Record directory" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access_filter/record.c:44 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 -msgid "Timeshift" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:168 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "बास" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन" + +#: modules/access/v4l2.c:184 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:186 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "ट्युनर" -#: modules/access_output/http.c:55 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 -msgid "Certificate file" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "अडियो कोडेक:" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:209 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "स्रोत आकार अनुपात" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 -msgid "CRL file" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "HTTP stream output" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "मोनो" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:272 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:273 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:277 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:313 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:380 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux आगत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD आगत" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "प्रविष्टि" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "खण्ड" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "डिक्स" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ढाँचा" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "पूर्व तयारी" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "भोल्युम सेट" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "प्रणाली आई डी" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "प्रविष्टिहरू" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 +msgid "Tracks" +msgstr "ट्रयाक" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "प्रकार" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "अन्त्य" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "बजाउने सूची" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "विस्तारित चयन सूची" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "चयन सूची" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "सूची आई डी" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(सुपर) भिडियो CD" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक " +"अनुसार बजाउछौ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि " +"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "_फाइल" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP पहुँच" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "डम्मी" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "फाइल" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "माइम" + +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग" + +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन " +"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र " +"अधिकार)मा मार्ग" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग " +"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "प्रवाह नाम" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "प्रवाह MP3" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव " +"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:81 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -msgid "Mono" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:84 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "वर्णन" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर" -#: modules/audio_output/auhal.c:94 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:103 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST निर्गत" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु " +"पर्दछ ।" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "समूह प्याकेट" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने " +"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन " +"मद्दत गर्दछ ।" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP प्रवाह निर्गत" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो " +"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न " +"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n" +"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित " +"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो " +"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "बायाँ" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "दायाँ" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/codec/a52.c:97 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "विलम्ब" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "नमूना दर" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "भिडियो आगत पिन" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले " +"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन " +"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।" -#: modules/codec/dts.c:98 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -msgid "Decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "ब्यान्ड लाभ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." msgstr "" +"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले " +"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "दुइ पास" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "फ्याट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "शात्रिय" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:128 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "कल्ब" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "नृत्य" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "पूरा बास" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "पूरा बास र ट्रिबल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "पूरा ट्रिबल" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोन" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "ठूलो सभा" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "लाइभ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "भोज" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "पप" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "रेगे" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "रक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "स्का" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "सफ्ट" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "सफ्ट रक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "टेक्नो" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Enable interlaced encoding" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको " +"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "अधिकतम स्तर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो " +"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "भोल्युम सामान्यक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति १ (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "आवृत्ति १ Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति २ (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "आवृत्ति २ Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 -msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "आवृत्ति ३ Q" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "अनियमित गर्नुहोस्" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Post processing" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "भिडियो चौडाइ" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ" -#: modules/codec/flac.c:170 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/codec/flac.c:175 -msgid "Flac audio encoder" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:181 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "डम्मी" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" - -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA अडियो निर्गत" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA यन्त्र नाम" + +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "२ अगाडि २ पछाडि" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF माथि A/52" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "अडियो निर्गत पिन" -#: modules/codec/speex.c:551 -msgid "Mode" +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -msgid "Subtitles text encoding" +#: modules/audio_output/auhal.c:155 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् " +"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -msgid "Subtitles justification" +#: modules/audio_output/auhal.c:270 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" -#: modules/codec/subsdec.c:93 -msgid "Text subtitles decoder" +#: modules/audio_output/auhal.c:455 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "निर्गत यन्त्र" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "निर्गत ढाँचा" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको " +"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्" -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/codec/twolame.c:58 -msgid "VBR mode" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "निर्गत फाइल" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/codec/twolame.c:63 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Libtwolame audio encoder" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:133 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK अडियो निर्गत" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी " +"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ " +"।" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "CBR encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP यन्त्र" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक" -#: modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत" -#: modules/codec/vorbis.c:163 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "५.१" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" -#: modules/codec/vorbis.c:586 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "फाइल अडियो निर्गत" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत" -#: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Enable CABAC" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न " +"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Enable loop filter" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 पदवर्णक" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:65 -msgid "Bitrate tolerance" -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "सन्दर्भ नगरिएको" -#: modules/codec/x264.c:72 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "कुञ्जी होइन" -#: modules/codec/x264.c:76 -msgid "Initial buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "सबै" -#: modules/codec/x264.c:77 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "बिट" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "साधारण" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "B frames" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "सङ्केतन" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "B pyramid" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "त्रुटि सङ्कुचन" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n" +"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न " +"सक्दछ ।\n" +"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "बगको वरिपरि काम" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." -msgstr "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n" +"1 स्वत: पत्ता\n" +"2 पुरानो msmpeg4\n" +"4 xvid इन्टरलेस गरिएको\n" +"8 ump4 \n" +"16 प्याडिङ होइन\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel क्रोमा\n" +"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, " +"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Sub-pixel refinement quality." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "चाडो गर्नुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality)." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून " +"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "all" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "normal" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "fast" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "corba control module" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "डिबग मास्क" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो " +"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n" +"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n" +"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" +"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक " +"पर्दछ" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । " +"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B फ्रेमको अनुपात" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन" -#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/hotkeys.c:526 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "पूर्व चाल अनुमान" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ " +"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन" -#: modules/control/http.c:94 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व" -#: modules/control/http.c:99 -msgid "HTTP SSL" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि " +"qscale जस्तै)" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "हल्ला घटाइ" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम " +"पार्नुहोस् ।" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया " +"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "गुणस्तर" -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ " +"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र " +"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/joystick.c:175 -msgid "Joystick control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल" -#: modules/control/netsync.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Netsync" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "उज्यालोपन मास्क" -#: modules/control/netsync.c:91 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "गाढा मास्क" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "चाल मास्क" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" +msgstr "किनारा मास्क" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "उज्यालोपन लोप" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "क्रोमिनान्स लोप" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ " +"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:124 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:128 -msgid "Fake TTY" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:129 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:131 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:132 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:135 -msgid "TCP command input" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" + +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:136 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/dirac.c:65 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:142 +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:149 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:74 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "बैजनी" -#: modules/control/rc.c:152 -msgid "Remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/control/rc.c:289 -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "कुनै होइन" -#: modules/control/rc.c:671 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:673 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:674 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:675 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:676 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:677 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा" -#: modules/control/rc.c:678 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:679 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:680 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:681 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:682 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" -#: modules/control/rc.c:683 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" -#: modules/control/rc.c:684 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:104 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" -#: modules/control/rc.c:685 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:687 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:688 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:689 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:690 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:691 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:692 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:694 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:695 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "बुलियन" -#: modules/control/rc.c:696 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:697 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "बुलियन" -#: modules/control/rc.c:698 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:703 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/control/rc.c:704 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:705 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:706 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:707 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:152 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/control/rc.c:708 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/control/rc.c:709 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:156 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: modules/control/rc.c:710 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल" -#: modules/control/rc.c:712 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:164 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "पङ्क्तिको नम्बर" -#: modules/control/rc.c:713 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:714 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:169 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/control/rc.c:715 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:716 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:174 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/control/rc.c:717 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:718 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:720 -msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:721 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:722 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:723 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:724 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS पद वर्णक" -#: modules/control/rc.c:726 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/control/rc.c:727 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "असङ्केतन X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:728 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:729 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "असङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:730 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:731 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "सहायक तस्विर स्थान" -#: modules/control/rc.c:732 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " +"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" +"दायाँ)" -#: modules/control/rc.c:733 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "सङ्केतन X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:734 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" -#: modules/control/rc.c:735 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "सङ्केतन Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:736 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" -#: modules/control/rc.c:737 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:740 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" -#: modules/control/rc.c:741 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक" -#: modules/control/rc.c:742 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)" -#: modules/control/rc.c:743 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC विस्तार" -#: modules/control/rc.c:745 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "छवि फाइल" -#: modules/control/showintf.c:70 -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात" -#: modules/control/telnet.c:92 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो" -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल" -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Chroma used" +msgstr "क्रोमा" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force index creation" +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Append" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 -msgid "Filedump demuxer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +#, fuzzy +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "भिडियो उचाइ" + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lock function" +msgstr "ल्याटिन" + +#: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Unlock function" +msgstr "घडि समक्रमण" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "क्रोमा" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." -msgstr "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/mkv.cpp:384 -msgid "Matroska" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक" -#: modules/demux/mkv.cpp:385 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/codec/kate.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/demux/mkv.cpp:392 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:203 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "छाँया अफसेट" -#: modules/demux/mkv.cpp:393 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "रुपरेखा" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "कालो" -#: modules/demux/mkv.cpp:397 -msgid "Use chapter codecs found in the segment" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "ग्रे" -#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "चाँदी रङ" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "सेतो" -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "खैरो रातो रङ" -#: modules/demux/mkv.cpp:2934 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "रातो" -#: modules/demux/mkv.cpp:2940 -msgid "First Played" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "उज्यालो रातो रङ" -#: modules/demux/mkv.cpp:2942 -msgid "Video Manager" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेँलो" -#: modules/demux/mkv.cpp:2948 -msgid "----- Title" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "जलपाई" -#: modules/demux/mkv.cpp:4552 -msgid "Segment filename" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" -#: modules/demux/mkv.cpp:4556 -msgid "Muxing application" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Teal" +msgstr "गाढा हरियो निलो" -#: modules/demux/mkv.cpp:4560 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "कागती" -#: modules/demux/mod.c:49 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "बैजनी" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "गाढा निलो" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "पानी" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:220 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:225 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:230 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/demux/mod.c:64 -msgid "Surround" +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:235 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "सत्र वर्णन" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:241 +#, fuzzy +msgid "Default font color" +msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ" -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:246 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:251 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "मिति" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "छल भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/ogg.c:43 -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:292 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 -msgid "Listeners" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:328 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Old playlist open" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 -msgid "Native playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/libass.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 -msgid "PS demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/real.c:39 -msgid "Real demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/subtitle.c:70 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:81 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:83 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/codec/realvideo.c:131 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Silent mode" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Mode" +msgstr "मोड" -#: modules/demux/ts.c:99 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "सङ्केतन गुणस्तर" -#: modules/demux/ty.c:69 -msgid "TY" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "अधिकतम बिटदर" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR सङ्केतन" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:83 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "निरन्तर प्रवाह" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "गति" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "इस्तेप्रान्तो" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "रसियाली" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "युक्रेनियन" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "भियतनामी" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "उपशीर्षक सफाइ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई " +"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "पाठ रेन्डरर" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" +"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n" +"कल १\n" +"प्याकेट संयोजन सूचना २\n" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD उपशीर्षक" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:54 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:60 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:64 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "बगको वरिपरि काम" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 -msgid "Open" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकता" +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल " +"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 -msgid "Open File" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -msgid "Open Disc" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन " +"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Prev Title" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "स्टेरियो मोड" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Next Title" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Go to Title" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR मोड" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Speed" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Window" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "ड्युल मोनो" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "संयोजन स्टेरियो" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Edit" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:231 -msgid "Select All" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:54 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "अधिकतम GOP साइज" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -msgid "Remove" +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी " +"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "न्यूनतम GOP साइज" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र " +"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा " +"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै " +"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n" +"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर " +"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:69 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 -msgid "Name" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य " +"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । " +"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता " +"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम " +"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम " +"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 -msgid "Save" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" +#: modules/codec/x264.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" +"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" +"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम " +"B-फ्रेम" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" +#: modules/codec/x264.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" +"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " +"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " +"गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" +"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । " +"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन " +"गर्दछ ।" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ " +"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" +"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर " +"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग " +"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" +"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको " +"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 तह" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" +"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; " +"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा " +"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 -msgid "GNOME interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:135 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 तह" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -msgid "Open a file" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Set QP" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो " +"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "गुणस्तर आधारित VBR" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Min QP" +msgstr "न्यून QP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Max QP" +msgstr "अधिक QP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Max QP step" +msgstr "अधिक QP चरण" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "औसत बिटदर सहन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV बफर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_ध्वनि" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "_द्रृष्य" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "प्रवाह विधि" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -msgid "Go backward" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 -msgid "Play" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 -#: modules/visualization/xosd.c:239 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:217 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 -msgid "Play slower" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 -msgid "Play faster" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934 -msgid "Open playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n" +" - कुनै होइन : \n" +" - छिटो : i4x4\n" +" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - ढिलो : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - सबै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" +#: modules/codec/x264.c:249 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"प्रत्यक्ष अनुमान साइज: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:257 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." +#: modules/codec/x264.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ: - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n" +" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n" +" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n" +" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" +"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै " +"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन " +"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_नेभिगेसन्" +#: modules/codec/x264.c:277 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:281 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:282 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 +#: modules/codec/x264.c:294 +#, fuzzy msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" +"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण " +"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 -msgid "Disc type" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644 -msgid "DVD" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 -msgid "Device name" +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" +"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 " +"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503 -msgid "Address" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:312 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n" +" - 0: अक्षम पारिएको\n" +" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n" +" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n" +"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -msgid "delay" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -msgid "fps" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" +"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध " +"हटाउदछ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 -msgid "Settings..." -msgstr "सेटिङ्ग्स..." +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 -msgid "Modules" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" +"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 -msgid "Select" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -msgid "Add" +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -msgid "Delete" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:354 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU अनुकूलन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:355 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -msgid "Destination Target: " -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR गणन" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -msgid "Path:" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM गणना" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Quiet mode" +msgstr "शान्त मोड" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Quiet mode." +msgstr "शान्त मोड" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +msgid "Statistics" +msgstr "तथ्याङ्क" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS र PPS id नम्बर" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_फाइल" +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "_बन्द गर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "बा_हिर" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "प्रोग्रामबाट बाहिर" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "dia" +msgstr "डिआ" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "_हेर्नुहोस्" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "hex" +msgstr "हेक्स" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "_सेटिङ्ग्स" +#: modules/codec/x264.c:389 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_प्राथमिकता..." +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "fast" +msgstr "छिटो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "normal" +msgstr "सामान्य" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "_मद्दत" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "slow" +msgstr "ढिलो" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_बारेमा" +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "all" +msgstr "सबै" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "प्रोग्राम बारेमा" +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "spatial" +msgstr "श्रेणीबद्ध" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "temporal" +msgstr "सामयिक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "स्वत:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:410 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" +#: modules/codec/zvbi.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, " +"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:83 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:686 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "रिक्तस्थान" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:700 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "नृत्य" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" +#: modules/control/dbus.c:134 +msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "" +#: modules/control/dbus.c:137 +#, fuzzy +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -msgid "Use stream output" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "ट्रिगर बटन" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "मध्यम" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "सङ्केत" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +#, fuzzy +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "स्थान" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "कुनै होइन" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "हटकुञ्जी" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "नियन्त्रक" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 #, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "" +msgid "Audio track: %s" +msgstr "अडियो ट्रयाक: %s" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "" +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 +#: modules/control/hotkeys.c:537 #, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "" +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "आकार अनुपात: %s" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -msgid "Disk type" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:587 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -msgid "Starting position" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:590 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "डिइन्टरलेस" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "डिइन्टरलेस" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:719 +#, fuzzy +msgid "1.00x" +msgstr "१००%" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "उपशीर्षक विकल्प" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -msgid "Open &Stream" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:862 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "असङ्केतन" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:864 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "रेकर्डिङ अनुपात" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "होस्ट ठेगाना" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" +#: modules/control/http/http.c:43 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" +"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि " +"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र " +"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +msgid "Source directory" +msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Handlers" +msgstr "ह्यान्डलर" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -msgid "Opens a recently used file" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" +"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php," +"pl=/usr/bin/perl)" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -msgid "Quits the application" +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Export album art as /art" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -msgid "Opens a network stream" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -msgid "Backward" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:66 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:70 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:80 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 -msgid "Ready." -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -msgid "Opening file..." +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Open File..." +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:78 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "स्थान" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "" +#: modules/control/motion.c:81 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "सञ्जाल: " -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -msgid "Messages:" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 -msgid "Address " -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428 -msgid "About VLC media player" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "सञ्जाल समक्रमण" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:798 -msgid "Repeat Off" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Half Size" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Normal Size" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प" -#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Double Size" +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई " +"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Float on Top" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should " +"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a " +"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, " +"rc, http)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT सेवा" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Step Forward" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस" -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Step Backward" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "इटालीयन" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473 -msgid "2 Pass" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:71 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "पज गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "अन्त्य" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Preamp" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "Show stream position" +msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Fast Forward" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Fake TTY" +msgstr "छल TTY" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 -msgid "Preferences..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -msgid "Services" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Hide VLC" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP आदेश आगत" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Hide Others" +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा " +"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "Show All" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो " +"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।" + +#: modules/control/rc.c:185 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "Remote control interface" +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/control/rc.c:338 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।" + +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]" + +#: modules/control/rc.c:800 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:801 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:802 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:803 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:804 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:805 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/control/rc.c:806 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/control/rc.c:807 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:808 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:809 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:810 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:811 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:812 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" + +#: modules/control/rc.c:813 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:814 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:815 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:816 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:817 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय" + +#: modules/control/rc.c:818 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:821 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज" + +#: modules/control/rc.c:822 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:824 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:825 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:828 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/control/rc.c:829 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना" + +#: modules/control/rc.c:830 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड" + +#: modules/control/rc.c:832 +#, fuzzy +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०" + +#: modules/control/rc.c:833 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक" + +#: modules/control/rc.c:834 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ" + +#: modules/control/rc.c:836 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:837 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:838 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:839 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:840 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:841 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:842 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:843 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:844 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:845 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:846 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:847 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:849 +#, fuzzy +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:854 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले" + +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा" + +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ" + +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ" + +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर" + +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान" + +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात" + +#: modules/control/rc.c:885 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश" + +#: modules/control/rc.c:886 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश" + +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" + +#: modules/control/rc.c:1016 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1333 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ" + +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:" + +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "सङ्केतन" + +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "भिडियो काँटछाँट" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "अडियो सङ्केतक" + +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1907 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/signals.c:37 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "सिङ्गालेसे" + +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ" + +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "होस्ट" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) " +"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने, " +"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।" + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान " +"\"admin\" हो ।" + +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF डुमुक्सर" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "FFmpeg मुक्सर" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:49 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force index creation" +msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा " +"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr "सूचना" + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Always fix" +msgstr "सधै स्थिर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Never fix" +msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI डुमुक्सर" + +#: modules/demux/avi/avi.c:639 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI अनुक्रमणिका" + +#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#, fuzzy +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" +"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n" +"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "नेपाली" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Don't repair" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर" + +#: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "डम्प फाइलनाम" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम" + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।" + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC डुमुक्सर" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "सत्र वर्णन" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "कजाक" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "सक्रिय विण्डोज" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "संस्कृत" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "फिड छवि" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "अज्ञात भिडियो" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट " +"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले " +"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP पासवर्ड" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Client port" +msgstr "ग्राहक पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP टनेल पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:133 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTP मल्टिकास्ट" + +#: modules/demux/live555.cpp:607 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD मेनु" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "पहिले बजाइएको" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "भिडियो प्रबन्धक" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- शीर्षक" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +msgid "Preload Directory" +msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो " +"हुँदैन)" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)" + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।" + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । " +"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)" + +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "गुञ्जन" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "प्रतिध्वनी स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "मेगा बास" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "मेगा बास स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "मेगा बास कटअफ" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "सराउन्ड" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "सराउन्ड स्तर" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "भिडियो" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "नुभ डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG डुमुक्सर" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Auto start" +msgstr "स्वत: सुरु" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Podcast parser" +msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +#, fuzzy +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "PLS बजाउने सूची आयात" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +msgid "Podcast Info" +msgstr "पोडकास्ट सूचना" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "पोडकास्ट संक्षेप" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +msgid "Podcast Size" +msgstr "पोडकास्ट साइज" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +msgid "Shoutcast" +msgstr "सर्टकट" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "श्रोता" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । " +"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् " +"।" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "अडियो नमूना दर" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० " +"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "रियल डुमुक्सर" + +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF मुक्सर" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", " +"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: " +"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।" + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "सत्र वर्णन" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +msgid "Frames per second" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "उपशीर्षक विलम्ब" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +msgid "Subtitles format" +msgstr "उपशीर्षक ढाँचा" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "प्रवाह वर्णन" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) " +"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "अतिरिक्त PMT" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल " +"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=" +"\"}' मा उपयोगि" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "छिटो udp प्रवाह" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन " +"पर्दछ) ।" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA कुञ्जी" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "शान्त मोड" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT प्रणाली ID" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु " +"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "डम्प फाइलनाम" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "जोड्नुहोस्" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन" + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "डम्प बफर साइज" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "." + +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:196 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:197 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/demux/ts.c:198 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/demux/ts.c:199 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3556 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "खाली प्रभाव" + +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" +msgstr "बिगारिएको सुनाइ" + +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA डेमुक्सर" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +#, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC डुमुक्सर" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV डुमुक्सर" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA डुमुक्सर" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "लोगोको पारदर्शीता" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "X समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, " +"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-" +"दायाँ)" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "अपारदर्शीता" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा " +"अपारदर्शी " + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई " +"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = " +"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "आदेश" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "इजाजतपत्र" + +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +msgid "OK" +msgstr "ठीक छ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक बिहिन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "आगत होइन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न " +"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "आगत फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +msgid "Jump To Time" +msgstr "समयमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr "सेकेन्ड" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "समयमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 +msgid "Random On" +msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "आधा साइज" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Normal Size" +msgstr "साधारण साइज" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Double Size" +msgstr "दोब्बर साइज" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +msgid "Float on Top" +msgstr "माथि समतल" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +#, fuzzy +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "सुधार आकार अनुपात" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Step Forward" +msgstr "चरण अगाडि" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Backward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् " + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr " खाली गर्नुहोस् " + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Rewind" +msgstr "उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Fast Forward" +msgstr "छिटो अगाडि" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +msgid "2 Pass" +msgstr "२ पास" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +msgid "Preamp" +msgstr "प्रिएम्ब" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "तरङ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "रिप्पल" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "उत्तेजक" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/video_filter/gradient.c:82 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडियन्ट" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#, fuzzy +msgid "General editing filters" +msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "निलो" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "छवि काँटछाँट" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +msgid "Transformation" +msgstr "रूपान्तरण" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "भोल्युम सामान्यकरण" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "अधिकतम स्तर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "अपारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#, fuzzy +msgid "Audio Filter" +msgstr "अडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#, fuzzy +msgid "About the video filters" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n" +"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ " +"।\n" +"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, " +"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "सन्देश" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Check for Update..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Preferences..." +msgstr "प्राथमिकता..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Services" +msgstr "सेवा" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Hide Others" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Show All" +msgstr "सबै देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "1:File" +msgstr "१:फाइल" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "सेटिङ्ग्स..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "Open Disc..." +msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Open Network..." +msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Recent" +msgstr "हालैको खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 +msgid "Clear Menu" +msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Cut" +msgstr "काँट्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Playback" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "सञ्झ्याल" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Close Window" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#, fuzzy +msgid "Controller..." +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +#, fuzzy +msgid "Equalizer..." +msgstr "समकारी" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls..." +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#, fuzzy +msgid "Playlist..." +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +msgid "Messages..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#, fuzzy +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "पढ्ने फाइल..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#, fuzzy +msgid "Online Forum..." +msgstr "अनलाइन मञ्च" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "अन्त्य" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "क्र्याश लग फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "जारी राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "भिडियो यन्त्र" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । " +"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० " +"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा " +"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "अध्याय कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +msgid "Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "छनोट गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "यन्त्र नाम" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#, fuzzy +msgid "No DVD menus" +msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +#, fuzzy +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/services_discovery/udev.c:587 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "पोर्टोकल:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "युनिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "मल्टिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "च्यानल:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "सेटिङ..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Font size" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "फन्ट गुण" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 +msgid "Open File" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "%@s फेला परेन" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "भिडियो आगत पिन" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "प्रवाह/बचत:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "डम्प कच्चा आगत" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "बिटदर (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +msgid "Scale" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "प्रवाह घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "च्यानल नाम" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "लेखक" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "अवधि" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "फाइल ढाँचा:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "विस्तारित M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "मेटा सूचना" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "ल्याटिन" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "आगत बिटदर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "डुमुक्स गरिएको" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "प्रवाह बिटदर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "हराएको फ्रेम" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +msgid "Streaming" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "पठाइएको प्याकेट" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "पठाइएको बाइट" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "पठाउने दर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "बजाइएको बफर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "हराएको बफर" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +msgid "Reset All" +msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "बास्ककिर" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n" +"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "कुनै होइन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "साधारण अडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "उपशीर्षक/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "आगत / कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "आगत / कोडेक" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "प्रभाव" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "हेडफोन प्रभाव" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "सर्टकट" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Caching" +msgstr "क्यासिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP प्रोक्सी" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "रङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "फन्ट साइज" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "उपशीर्षक भाषा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "अडियो भाषा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +msgid "Display" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "निर्गत मोड्युल" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "VCD ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "अघिल्लो" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "अडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "भिडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +msgid "Choose" +msgstr "छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "अवैध चयन" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग " +"उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG वाहन प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " +"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " +"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको " +"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा " +"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य " +"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो " +"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको " +"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र " +"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु " +"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " +"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " +"सक्दैन ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग " +"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न " +"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "पछाडि" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "बढि जानकारी" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र " +"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "Stream to network" +msgstr "सञ्जालमा प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +msgid "Select a stream" +msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "आंशिक निस्काशन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु " +"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई " +"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "बाट" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "लाई" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "गन्तव्य" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "प्रवाह विधि" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP युनिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP मल्टिकास्ट" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "ट्रान्सकोड" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर " +"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "ट्रान्सकोड अडियो" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट " +"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "थप प्रवाह विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP घोषणा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "Local playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा " +"क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "इन्क्याप ढाँचा" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "आगत प्रवाह" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "उपशीर्षक" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "आगत चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n" +"\n" +"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "वैध गन्तव्य छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" +"\n" +"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा " +"खोजी गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग " +"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n" +"\n" +"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +msgid "Finish" +msgstr "समाप्त" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +msgid "yes" +msgstr "हो" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "no" +msgstr "होइन" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC " +"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n" +"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि " +"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" +"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको " +"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा " +"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् " +"।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि " +"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP " +"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n" +"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा " +"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n" +"\n" +"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद " +"राख्नुहोस् ।" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:103 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु" + +#: modules/gui/ncurses.c:105 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न " +"अनुमति दिन्छ ।" + +#: modules/gui/ncurses.c:110 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses इन्टरफेस" + +#: modules/gui/ncurses.c:1486 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/ncurses.c:1487 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "अनियमित" + +#: modules/gui/ncurses.c:1488 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "लुप" + +#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1514 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "भोल्युम: %d%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "अध्याय %i" + +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1592 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1594 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:1596 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1602 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1608 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:1609 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "फिल्टर" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "विविध" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "सूचना" + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "लुप" + +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1942 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "सेटिङ" + +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2073 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "कोटि अनुसार" + +#: modules/gui/ncurses.c:2076 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "म्यानुअली थपिएको" + +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "खोल्नुहोस्:" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "अघिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "मेनु" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "पछिल्लो अध्याय" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "पारदर्शीता" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "विस्तारित नियन्त्रण" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "लुप" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "फ्रेम दर" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "चरण अगाडि" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "फ्रेम दर" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "गुञ्जन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "मौन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "मौन" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "स्थानिय प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "प्रिएम्ब" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "अडियो कोडेक:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "ओभरले/उपशीर्षक" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पणी" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "आगत" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "चिन्तनशील" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "पठाइएको बाइट" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "फाइल डम्पर" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "असङ्केतक" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "कालो" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "B फ्रेम" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "१ (न्यून)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "QP सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "पठाइएको प्याकेट" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "प्रवाह बिटदर" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "VBV बफर" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Download cover art" +msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "फाइलनाम" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "प्रकार" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "किनारा चौडाइ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "च्यानल" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "स्क्रिन आगत" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "आगत परिवर्तन गरियो" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "स्वचालित पुन: जडान" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "अडियो यन्त्र नाम" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "उन्नत विकल्प" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "बिटदर मोड)" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "असङ्केतन" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्र" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "इन्टरलिङ्वा" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "किनारा उचाइ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "दृश्य" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "विश्वव्यापि लाभ" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "प्रयोगकर्ता" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "हटकुञ्जी" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "कुञ्जी" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "उपशीर्षक/OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "आगत / कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "भिडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "अडियो सेटिङ" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "यन्त्र" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "आगत / कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "प्रणाली आई डी" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "अडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "_फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "लागू गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +msgid "&Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "बैजनी" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "क्षेत्र" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "क्षेत्र" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "मार्ग" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "CDDB पोर्ट" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "मङ्गोलियन" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "लगइन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "केन्द्र" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +msgid "&Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Bytes" +msgstr "बाइट" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "गन्तव्य" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "सेटिङ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटि" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 +msgid "&Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "भिडियो कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "परिमितिय तुल्यकारक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "अडियो कोडेक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Go" +msgstr "होइन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "बारेमा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "कम्पाइलर: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "लेखक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "&Yes" +msgstr "हो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "तथ्याङ्क" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "मेटाडाटा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "ल्याटिन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "माउस सङ्केत" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "पहुँच फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "डिक्स" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "बजाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "&Convert / Save" +msgstr "रङ उल्टो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "AAC विस्तार" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "क्षेत्र" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "बढि जानकारी" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "सत्र" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "सेतो" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "_सेटिङ्ग्स" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "साधारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "प्रवाह निर्गत" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "डम्मी तत्व" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "पछिल्लो शीर्षक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "मोटो रुपरेखा" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "ट्रिगर बटन" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "जनजाति अमेरिकी" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "लोगो स्थान" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +msgid "Under the Video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "रेखात्मक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "रेखात्मक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "नियन्त्रक" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "लग फाइलनाम" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "रिक्तस्थान" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "श्रेणीबद्ध" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (मेनु)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "उन्नत विकल्प" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "प्रसारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "सुफल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +msgid " days" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "पोर्ट" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "प्रसारण" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "_फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "उपशीर्षक फाइल" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "_फाइल" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +msgid "Paused" +msgstr "पज गरिएको" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "मिडिया: %s" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "&Audio" +msgstr "ध्वनि" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +msgid "&Video" +msgstr "भिडियो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "उपकरण" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "दृश्य" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +msgid "&Help" +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "प्रवाह" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "प्रभाव सूची" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "घडि समक्रमण" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "हेर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "टेलनेट इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "उन्नत विकल्प" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "बजाउने सूची" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "डम्मी इन्टरफेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "अडियो ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "अडियो च्यानल" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "अडियो यन्त्र" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "भिज्युलाइजेसन" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "भिडियो ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "सधै माथितिर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "वालपेपर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "स्न्यापशट" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "जुम गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "मापन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "आकार अनुपात" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "डिइन्टरलेस" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "डिइन्टरलेस मोड" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "प्रक्रिया पश्चात" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "शीर्षक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "अध्याय" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Navigation" +msgstr "नेभिगेसन" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "कार्यक्रम" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "मद्दत" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "छिटो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "साधारण साइज" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "ढिलो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "चरण अगाडि" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "चरण पछाडि" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "अघिल्लो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "पछिल्लो" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "पूरापर्दा" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "प्लेब्याक" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC मिडिया प्लेयर" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "रित्तो" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +msgid "Systray icon" +msgstr "सिसट्रे प्रतिमा" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Advanced options" +msgstr "उन्नत विकल्प" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "I र P बिचमा QP तत्व" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "स्वचालित काँटछाँट" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "बजाउने सूची दृश्य" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक " +"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले " +"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "स्किन" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "शीर्षक मेटाडाटा" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "डम्प फाइलनाम" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "निलो" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "पुरानो रक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "कन्ट्री" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "डिस्को" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "फन्क" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "ग्रुन्ज" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "हिप-हप" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "ज्याज" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "मेटल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "नयाँ उमेर" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "पुराना" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "आर एन्ड बी" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "र्याप" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "औधोगिक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "वैकल्पिक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "डेथ् मेटल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "प्रान्ङ्क" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "ध्वनी ट्रायक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "युरो-प्रविधि" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "व्यापक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ट्रिप-हप" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "आवाज" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ज्याज+फङ्क" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "फ्युजन" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "ट्रेन्स" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "वाद्य" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "हिप्पी" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "घर" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "खेल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "ध्वनी क्लिप" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "गोस्पेल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "हल्ला" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "अल्टरनेटिभ रक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "सोल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "पङ्क" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "रिक्तस्थान" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "चिन्तनशील" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "वाद्य पप" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "वाद्य रक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "जातिगत" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "गोथिक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "डार्कवयभ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "प्राविधिक-औधोगिक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "विद्युतिय" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "पप-लोक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "युरोपेली नृत्य" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "सपना" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "दक्षिणी रक" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "हस्यौली" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "सम्प्रदाय" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "गुण्डागर्दी" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "माथिल्लो ४०" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "इसाई र्याप" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "पप/फङ्क" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "जङ्गल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "जनजाति अमेरिकी" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "तमाशा" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "नयाँ तरङ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "रेभ" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "ट्युन प्रर्दशन" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "ट्रेलर" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "लो-फि" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "ट्रिबल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "हिप्पी पङ्क" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "हिप्पी ज्याज" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "पोल्का" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "रेट्रो" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "सङ्गितिय" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "रक एन्ड रोल" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "हार्ड रक" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "अडियो सङ्केतक" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा " +"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक " +"लगत बचत गर्नुहोस् ।" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम " +"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि " +"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "डम्मी इन्टरफेस" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "डम्मी असङ्केतक" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder function" +msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +#, fuzzy +msgid "Stats video output" +msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +#, fuzzy +msgid "Stats video output function" +msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट " +"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = " +"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी " + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम " +"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = " +"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो" + +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज" + +#: modules/misc/freetype.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" +"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट " +"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "धेरै सानो" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "सानो" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "धेरै ठूलो" + +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा " +"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।" + +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "फन्ट प्रभाव" + +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "मोटो रुपरेखा" + +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "पाठ रेन्डरर" + +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर" + +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय" + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको " +"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।" + +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।" + +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:101 +#, fuzzy +msgid "GnuTLS server" +msgstr "HTTP सर्भर" + +#: modules/misc/inhibit.c:75 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस" + +#: modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने" + +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने" + +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "लग ढाँचा" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र " +"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।" + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्" + +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "लगइन" + +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "फाइल लगइन" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "लग फाइलनाम" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {