X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=18870220415dd7f647003cf002482bdaaaf86b5c;hb=119a49ff66c87d570a9ed0fe76e74eb0dad0a622;hp=6c56f79639944f5ed7a36e5c012dec3d6f58398e;hpb=fe246d4b380a7349c797faf64d943ce378a80dcb;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6c56f79639..1887022041 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,845 +1,724 @@ # Dutch translation for VLC. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id$ +# $Id: vlc_nl.po,v 1.5 2007/11/08 17:02:28 myckel Exp $ # # Derk-Jan Hartman , 2004-2005. +# Myckel Habets , 2007, 2008. +# Thomas de Rocker , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" -"Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-21 00:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-10 20:05+0100\n" +"Last-Translator: Myckel Habets \n" +"Language-Team: De Vrije CD \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIGE GARANTIE, voor zover dit door de wet is toegestaan.\n" +"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General Public License;\n" +"zie het bestand COPYING voor details.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" -#: include/vlc_config_cat.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." +msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 +#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Algemene interface instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" -msgstr "Interface met Skins" +msgstr "Hoofdinterfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" +msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:47 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" -msgstr "Besturing interfaces" +msgstr "Besturingsinterfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" +msgstr "Instellingen voor VLC's Besturingsinterfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 +#: include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: include/vlc_config_cat.h:54 +#: src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 +#: modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" -msgstr "Audio instellingen" +msgstr "Audio-instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:57 +#: include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" -msgstr "Algemene audio instellingen" +msgstr "Algemene audio-instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: include/vlc_config_cat.h:60 +#: include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" +msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Geluidsvisualisaties" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 +#: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" -msgstr "Uitvoer modules" +msgstr "Uitvoermodules" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio-uitvoermodules." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 +#: modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Overige audio instellingen en modules" +msgstr "Overige audio-instellingen en modules." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: include/vlc_config_cat.h:75 +#: src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Video instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" -msgstr "Algemene video instellingen" +msgstr "Algemene video-instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode." +msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video-uitvoermethode." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Ondertiteling/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay" +#: include/vlc_config_cat.h:90 +msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"." +msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en \"overleg subafbeeldingen\"" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Invoer / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " -"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier." +#: include/vlc_config_cat.h:100 +msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here." +msgstr "Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer onderdelen van VLC. Encodeerinstellingen kunnen hier ook gevonden worden." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" -msgstr "Invoer modules" +msgstr "Toegangsmodules" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" -"Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn " -"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " -"instellingen vallen hieronder." +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen zoals HTTP proxy en buffer instellingen vallen hieronder." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" -msgstr "Invoerfilter modules" +msgstr "Toegangsfilters" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing." +msgstr "Toegangsfilters zijn speciale modules die geavanceerde handelingen binnen in VLC toestaan. U kunt hier beter niets veranderen tenzij u weet waar u mee bezig bent." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" -"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden." +msgstr "Demuxers worden gebruikt om de audio- en videosporen van elkaar te scheiden." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "Video codecs" +msgstr "Videocodecs" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" +msgstr "Instellingen voor videodecoders en -encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio codecs" +msgstr "Audiocodecs" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" +msgstr "Instellingen voor audiodecoders en -encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Overige codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" -"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en " -"encoderen, alsmede ondertiteling etc." +msgstr "Instellingen voor audio+video en overige codecs die kunnen decoderen en encoderen." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." +msgstr "Algemene invoer instellingen. Voorzichtigheid geboden." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" -msgstr "Stream uitvoer" +msgstr "Stream-uitvoer" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " -"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating...)." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." msgstr "" +"Stream-uitvoer is hetgeen dat VLC in staat stelt als een streaming server te dienen of binnenkomende streams op te slaan.\n" +"Streams worden eerst muxed en dan door een \"toegangsuitvoer\" module, die naar bestand kan opslaan of het kan streamen (UDP, HTTP, RTP/RTSP), gezonden. \n" +"Sout streams modules zorgen voor geavanceerde stream verwerkingen (transcoding, dupliceren...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:149 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " -"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " -"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een " -"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer " -"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de " -"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden." +"Muxers maken de ingepakte formaten die gebruikt worden om alle elementaire stromen (video, audio, ...) samen te pakken. Deze instelling stelt u in staat een bepaalde muxer te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet kunnen doen.\n" +"U kan ook standaard parameters voor iedere muxer instellen." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "Uitvoer methode" +msgstr "Uitvoermethode" -#: include/vlc_config_cat.h:157 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " -"setting allows you to always force a specific access output method. You " -"should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat " -"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat " -"is niet verstandig om te doen.\n" -" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd " -"worden." +"Toegangsuitvoer modules laten u de manier hoe gemuxte stromen verzonden worden instellen. Deze instelling stelt u in staat een specifieke toegangsuitvoer methode te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet kunnen doen.\n" +"U kan ook standaard parameters voor iedere toegangsuitvoer instellen." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:164 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " -"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " -"not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat " -"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste " -"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n" -" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd " -"worden." +"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Met deze instelling kunt u een bepaalde packetizer forceren. U kan dat echter beter niet doen.\n" +"U kan ook standaard parameters voor iedere packetizer instellen." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 -msgid "" -"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " -"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " -"for each sout stream module here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:167 +msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." +msgstr "Sout stream modules zorgen voor het bouwen van sout verwerkingsketens. Lees a.u.b. de Streaming Howto voor meer informatie. U kan hier de standaardwaarden voor de opties van iedere sout stream module aanpassen." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: include/vlc_config_cat.h:172 +#: modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." +#: include/vlc_config_cat.h:174 +msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." +msgstr "SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Video on Demand implementation" +msgstr "VLC's Video On Demand-implementatie" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " -"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:183 +msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "Instellingen gerelateerd aan afspeellijstgedrag (bijv. afspeelmodus) en aan modules die automatisch items aan de afspeellijst toevoegen (\"dienst-ontdekking\" modules)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:188 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Dienst-ontdekking" -#: include/vlc_config_cat.h:193 -msgid "" -"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " -"playlist." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." +msgstr "Dienst-ontdekkingmodules zijn faciliteiten die automatisch items aan een afspeellijst toevoegen." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Geadvanceerde instellingen. Voorzichtigheid geboden." +msgstr "Geavanceerde instellingen. Voorzichtigheid geboden." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "CPU instellingen" +msgstr "CPU-instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:197 +msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings." +msgstr "U kan kiezen om hier een aantal CPU-versnellingen uit te zetten. U kan deze instellingen beter niet veranderen." -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" -msgstr "Geavanceerde opties..." +msgstr "Geavanceerde opties" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Overige geavanceerde opties" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: include/vlc_config_cat.h:208 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." +msgstr "Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Instellingen van chroma modules" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." +msgstr "Deze instellingen hebben invloed op de chroma-transformatiemodules." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Instellingen van packetizer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "Instellingen van codeer modules" +msgstr "Instellingen van codeermodules" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " -"modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Instellingen van audio codeer modules" +msgstr "Instellingen van dialog providers" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Vraagvensters kunnen hier ingesteld worden." +msgstr "Dialog providers kunnen hier geconfigureerd worden." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " -"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. Bijvoorbeeld het type ondertiteling en de bestandsnaam." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_config_cat.h:239 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" +msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules." -#: include/vlc_interface.h:147 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " -"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " -"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" +"Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, open een commando-regel venster, ga naar de directory waar u VLC geinstalleerd heeft en start \"vlc -l qt\".\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Open Bestand Versneld..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Geavanceerde opties..." +msgstr "Ge&avanceerd Openen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." -msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" +msgstr "Open &Directory..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" +msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Metadata" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Media &Information..." +msgstr "Media &informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Meer informatie" +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +msgid "&Codec Information..." +msgstr "&Codec informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Messages..." -msgstr "Berichten..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "Be&richten..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Tekst afbeeld instellingen" +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "&Uitgebreide instellingen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Ga naar een specifieke &tijd..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bladwijzers" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Bladwijzers" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM configuratie bestand" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "VL&M configuratie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "_Over..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "&About..." +msgstr "&Over..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" -msgstr "Start" +msgstr "Afspelen" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Metadata" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Informatie opvragen" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." -msgstr "Meer informatie" +msgstr "Informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" -msgstr "S&orteer" +msgstr "Sorteren" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Audio codec" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Subgroep toevoegen" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgstr "Stream..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." -msgstr "Bewaar Als..." +msgstr "Opslaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." -msgstr "Open Bestand..." +msgstr "Map openen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" -msgstr "Alles Herhalen" +msgstr "Alles herhalen" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" -msgstr "Herhaal Een" +msgstr "Herhaal een" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Geen herhaling" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Shuffle" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Random off" -msgstr "Shuffle Uit" +msgstr "Shuffle uit" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" -msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" +msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" -msgstr "VLC media speler" +msgstr "Aan mediatheek toevoegen" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." -msgstr "Bewaar bestand" +msgstr "Bestand toevoegen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." -msgstr "Geavanceerde opties..." +msgstr "Geavanceerd openen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." -msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" +msgstr "Directorie toevoegen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Bewaar Afspeellijst..." +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Afspeellijst naar bestand &opslaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Bewaar Afspeellijst..." +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Afspeellijstbestand &laden..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Open Speellijst" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Search Filter" +msgstr "Zoekfilter" + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Additionele &bronnen" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Bitrate Opties" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." +msgstr "Meer opties zijn beschikbaar, maar verborgen. Vink \"Geavanceerde opties\" aan om ze weer te geven." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingskloon" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" -msgstr "Sluit het venster" +msgstr "Kloon de afbeelding" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" -msgstr "Versterking" +msgstr "Vergroting" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified." +msgstr "Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de afbeelding vergroot moet worden." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Golven" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Effect" +msgstr "\"Golven\" video verstoringseffect" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Effect" +msgstr "\"Wateroppervlak\" video verstoringseffect" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversie mode" +msgstr "Afbeeldingskleur inversie" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Splits de afbeelding om een afbeeldingswand te maken." -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Maak een \"puzzel spel\" met behulp van de video.\n" +"De video wordt in stukken opgesplits die u moet sorteren." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"Rand detectie\" video verstoringseffect.\n" +"Probeer de verschillende opties aan te passen voor verschillende effecten" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 -msgid "" -"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " -"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " -"player.

You will find some information on how to use the " -"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." -"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " -"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " -"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metadata" +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings." +msgstr "\"Kleur detectie\" De hele afbeelding wordt zwart-wit, behalve de gedeelten die in de kleur zijn die u in de instellingen geselecteerd had." -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIGE GARANTIE, voor zover dit door de " -"wet is toegestaan.\n" -"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " -"Public License;\n" -"Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media player.

You will find some information on how to use the player in the
\"How to play files with VLC media player\" document.

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC channel ( #videolan on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "

Welkom bij de VLC mediaspeler Help

Documentatie

U kan VLC documentatie op VideoLAN's wiki website vinden.

Begint u nog maar net met VLC mediaspeler, lees a.u.b. de
Introductie van VLC mediaspeler.

U vind informatie over hoe u de speler moet gebruiken in het
\"Hoe bestanden af te spelen met VLC media player\" document.

Voor al de opslaan, converteren, transcoden, encoden, muxing en streaming taken, zult u bruikbare informatie vinden in de Streaming documentatie.

Bent u niet zeker over terminologie, raadpleeg a.u.b. de kennisbank.

Om de belangrijkste toetsenbord sneltoetsen te begrijpen, lees de snelkoppelingen pagina.

Help

Voordat u een vraag stelt, raadpleeg a.u.b. de FAQ.

U kunt help krijgen (en geven) op de Forums, de mailinglijsten of ons IRC kanaal ( #videolan op irc.freenode.net ).

Bijdragen aan het project

U kan het VideoLAN project helpen door tijd aan de gemeenschap te geven, thema's te ontwerpen, documentatie te vertalen, de software te testen en programmeren. U kan ons ook financieel of met materieel helpen. En natuurlijk kunt u VLC mediaspeler promoten.

" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, fuzzy +#: src/audio_output/filters.c:159 +#: src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Audio filters" +msgstr "Audiofilteren faalde" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 +#: src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt." + +#: src/audio_output/input.c:94 +#: src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 +#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 +#: modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "Deactiveer" +msgstr "Deactiveren" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 +#: modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectrum" +msgstr "Spectrometer" #: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" @@ -849,58 +728,88 @@ msgstr "Scope" msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:102 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu meter" + +#: src/audio_output/input.c:137 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:159 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" -#: src/audio_output/input.c:179 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:181 msgid "Replay gain" -msgstr "Afspelen en stoppen" +msgstr "Replay gain" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: src/audio_output/output.c:102 +#: src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 +#: src/audio_output/output.c:105 +#: src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 +#: modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 +#: modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 +#: modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Linker" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:109 +#: src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 +#: modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -912,30 +821,34 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omgekeerd stereo" -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:584 msgid "key" msgstr "toets" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:593 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:593 +#: src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:602 +#: src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:625 +#: src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:227 +#: src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "Mediatheek" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format @@ -952,442 +865,525 @@ msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 +#: src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" #: src/extras/getopt.c:710 +#: src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 +#: src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" #: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Tarkin decodeer module" +msgstr "Geen bruikbare decoder module" #: src/input/decoder.c:112 #, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 -#, fuzzy +msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. Helaas kunt u hier weinig aan doen om dit op te lossen." + +#: src/input/decoder.c:167 +#: src/input/decoder.c:180 +#: src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 +#: modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming Wizard..." +msgstr "Streamen / Transcoden mislukt" -#: src/input/decoder.c:165 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +msgstr "VLC kon packetizer module niet openen." -#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 +#: src/input/decoder.c:181 +#: src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spoor %i" +msgstr "VLC kon decoder module niet openen." + +#: src/input/es_out.c:480 +#: src/input/es_out.c:485 +#: src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:672 +#: src/input/es_out.c:674 +#: src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +#: src/input/es_out.c:1458 +#: modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +msgstr "Gesloten onderschriften 1" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +#: src/input/es_out.c:1459 +#: modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +msgstr "Gesloten onderschriften 2" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1460 +#: modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +msgstr "Gesloten onderschriften 3" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1461 +#: modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +msgstr "Gesloten onderschriften 4" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2038 +#: modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2040 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: src/input/es_out.c:2043 +#: src/input/meta.c:63 +#: src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 +#: src/input/es_out.c:2051 +#: src/input/es_out.c:2079 +#: src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 +#: modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2059 +#: modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2060 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2071 +#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2072 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u Kb/s" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2099 +#: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:2104 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details." -#: src/input/input.c:2409 +#: src/input/input.c:2310 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen" -#: src/input/input.c:2410 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgstr "Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor details." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 +#: modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: src/input/meta.c:53 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:55 +#: modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrechten" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:56 +#: src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:52 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" -msgstr "Spoor Nummer" +msgstr "Spoornummer" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +#: src/input/meta.c:58 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:59 +#: modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "Instellingen" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 +#: modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:64 +#: modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" msgstr "Nu speelt" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:65 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Geencodeerd door" -#: src/input/meta.c:62 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "Kunstwerk URL" -#: src/input/meta.c:63 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" -msgstr "Spoor " +msgstr "Spoor ID" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:163 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" -msgstr "Programmas" - -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +msgstr "Programma's" + +#: src/input/var.c:173 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:178 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:194 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:199 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:204 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:322 +#: src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:361 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:366 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:523 +#: src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 +#: src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" -msgstr "Annuleer" - -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 -msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" + +#: src/interface/interaction.c:279 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:204 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/interface/interface.c:217 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Poort telnet interface" +msgstr "Telnet interface" -#: src/interface/interface.c:220 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Web interface" -#: src/interface/interface.c:223 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" -msgstr "Bestandslogging" +msgstr "Debuglogboek" -#: src/interface/interface.c:226 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Genre" +msgstr "Muisbewegingen" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 +#: src/libvlc.c:295 +#: src/libvlc.c:428 +#: src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc-common.c:1064 -msgid "" -"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " -"interface." -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without interface." +msgstr "Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te gebruiken." + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Om meer hulp te krijgen, gebruik '-H'." -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1799 +#: src/libvlc.c:1802 msgid "Note:" -msgstr "Geen" +msgstr "Opmerking:" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc.c:1800 +#: src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +msgstr "voeg --advanced aan uw commandoregel toe om de geavanceerde opties te zien." -#: src/libvlc-common.c:1808 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1907 +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Kleur inversie" +msgstr "VLC versie %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1809 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1908 +#, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Fout: %s\n" +msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1910 +#, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Fout: %s\n" +msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1912 +#, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Gebaseerd op svn wijziging [%s]\n" +msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1395,7 +1391,7 @@ msgstr "" "\n" "Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1403,3148 +1399,2604 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 -#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 +#: src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "Kwart grootte" -#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "Halve grootte" -#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "Normale grootte" -#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "Dubbele grootte" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:86 +#: src/libvlc-module.c:281 +#: modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/libvlc-module.c:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugees" +msgstr "Braziliaans Portugees" -#: src/libvlc-module.c:87 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/libvlc-module.c:89 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjechisch" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc-module.c:95 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "Italiaans" +msgstr "Galiciaans" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 +#: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Maleis" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitaans" -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc-module.c:109 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + +#: src/libvlc-module.c:115 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/libvlc-module.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n" -"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " -"instelling kunnen hier geconfigureerd worden." +#: src/libvlc-module.c:139 +msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." +msgstr "Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden. U kan de hoofdinterface en additionele interface modules selecteren en diverse gerelateerde opties definiëren." -#: src/libvlc-module.c:138 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc-module.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" -"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "Dit is de hoofdinterface van VLC. Het standaard gedrag is om automatisch de best beschikbare module te selecteren." -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 +#: src/libvlc-module.c:149 +#: modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc-module.c:146 -#, fuzzy -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " -"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " -"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " -"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" +#: src/libvlc-module.c:151 +msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" +msgstr "Via deze optie kunnen \"extra interfaces\" gebruikt worden. Ze worden in de achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst van door komma's gescheiden interface modules. (veelgebruikte waarden zijn: \"rc\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Muis bediening met muisgebaren" +msgstr "U kan bedieningsinterfaces voor VLC selecteren." -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " -"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." +msgstr "De optie stelt het informatieniveau in (0 = alleen foutmeldingen en standaard berichten, 1 = waarschuwingen, 2 = debug)." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc-module.c:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." +msgstr "Zet alle waarschuwingen en informatie berichten uit." -#: src/libvlc-module.c:164 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" -msgstr "Standaard \"admin\"" +msgstr "Standaard stream" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden bij het opstarten van VLC." +msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden als VLC opstart." -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw " -"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " -"ingesteld." +#: src/libvlc-module.c:174 +msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als hier \"auto\" is ingesteld." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc-module.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" -"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd " -"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " -"laten werken." +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op de console gekleurd weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te laten werken." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" -"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard " -"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " -"wijzigen." +#: src/libvlc-module.c:185 +msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." +msgstr "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen." -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 +#: modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Toon Interface" +msgstr "Interface met muis weergeven" -#: src/libvlc-module.c:186 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "Als dit aan staat, zal de interface weergegeven worden als u de muis, in schermvullende weergave, naar de rand van het scherm beweegt." -#: src/libvlc-module.c:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interlaced encoding" +msgstr "Interface interactie" -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:196 +msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required." +msgstr "Als dit aan staat, zal de interface een dialoogvenster geven als er gebruikersinvoer vereist is." -#: src/libvlc-module.c:201 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." -msgstr "" -"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio " -"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " -"modules in de module sectie 'audio filters'." +#: src/libvlc-module.c:206 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." +msgstr "Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audiofilters voor nabewerking en visuele effecten (spectrum-analyse, etc.) activeren. Activeer deze filters hier en configureer deze in de module sectie\"'audio filters\"." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "Audio output module" +msgstr "Audio-uitvoermodule" -#: src/libvlc-module.c:209 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " -"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Deze optie selecteert de audio uitvoer methode, die gebruikt wordt door VLC. Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc-module.c:215 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " -"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "Gebruik mono geluid" +msgstr "Gebruik mono-geluid" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Dit zal mono geluid forceren" +msgstr "Dit zal mono-geluid forceren." -#: src/libvlc-module.c:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "Standaard apparaten" +msgstr "Standaard audiovolume" -#: src/libvlc-module.c:223 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:230 +msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc-module.c:228 -#, fuzzy -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " +#: src/libvlc-module.c:235 +msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." +msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen als u de dempen functie gebruikt. U kan beter deze optie niet handmatig aanpassen." -#: src/libvlc-module.c:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Geluidsvolume" +msgstr "Audio-uitvoer volumestap" -#: src/libvlc-module.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." +msgstr "De stapgrootte van de volume is instelbaar met deze optie, in een bereik van 0 tot 1024." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Audio output frequentie (Hz)" +msgstr "Audio-uitvoerfrequentie (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:238 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" -"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:245 +msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "Forceer de frequentie van de audio-uitvoer hier. Gebruikelijke waarden zijn: -1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc-module.c:244 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" -"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " -"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." +#: src/libvlc-module.c:251 +msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" +msgstr "Audiodesynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc-module.c:251 -#, fuzzy -msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " -"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "" -"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " -"synchroon lopen." +#: src/libvlc-module.c:258 +msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "Vertraag de audio-uitvoer. De vertraging moet in milliseconden opgegeven worden. Deze optie is handig als audio en video niet synchroon lopen." -#: src/libvlc-module.c:254 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" +msgstr "Audio-uitvoer kanalenmodus" -#: src/libvlc-module.c:256 -#, fuzzy -msgid "" -"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " -"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " -"played)." -msgstr "" -"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien " -"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " -"ondersteunen." +#: src/libvlc-module.c:263 +msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." +msgstr "Deze optie laat u de standaard kanalenmodus instellen voor audio-uitvoer, indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audiostream die u afspeelt dit ondersteunen)." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" +msgstr "Gebruik de S/PDIF audio-uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc-module.c:262 -#, fuzzy -msgid "" -"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " -"audio stream being played." -msgstr "" -"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " -"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio-uitvoer gebruiken als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "Gebruik dit als u weet dat uw stream (niet) met Dolby Surround geëncodeerd is, maar de detectie daarvan faalt. Zelfs als de stream niet met Dolby Surround geëncodeerd is, kan het aanzetten van deze instelling uw beleving verbeteren. Dit is vooral het geval in combinatie met de koptelefoon-kanalenmixer." -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 +#: modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "Open" +msgstr "Aan" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:281 +#: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/libvlc-module.c:278 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" -"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " -"bewerken." +msgstr "Hier kunnen audionabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te bewerken." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc-module.c:283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" -"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " -"analyzer, etc)." +msgstr "Hiermee kunnen audio-visualisatiefilters worden toegevoegd (spectrum analyzer, etc)." -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Afspelen en stoppen" +msgstr "Replay gain-modus" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" +msgstr "Selecteer de replay gain-modus" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay preamp" -msgstr "Start Stream" +msgstr "Replay preamp" -#: src/libvlc-module.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " -"replay gain information" -msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming." +#: src/libvlc-module.c:301 +msgid "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with replay gain information" +msgstr "Hiermee kunt het standaard doelniveau (89 dB) voor de stream met replay gain-informatie aanpassen." -#: src/libvlc-module.c:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" -msgstr "Standaard \"admin\"" +msgstr "Standaard replay gain" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Dit wordt gebruikt voor streams zonder replay gain informatie" -#: src/libvlc-module.c:300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" -msgstr "Ruis reductie" +msgstr "Piekbescherming" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +msgstr "Bescherm tegen geluid-clipping" + +#: src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 +#: modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" +#: src/libvlc-module.c:323 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +msgstr "Met deze instellingen kunnen opties voor de video-uitvoer gewijzigd worden. Videofilters zoals deinterlacing etc. kunnen hier geactiveerd worden. Configureer deze modules in de module sectie \"videofilters\"." -#: src/libvlc-module.c:313 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." -msgstr "" -"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. " -"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " -"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." - -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "Video uitvoer module" +msgstr "Video-uitvoermodule" -#: src/libvlc-module.c:321 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" -"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." +#: src/libvlc-module.c:331 +msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Dit is de video-uitvoermethode die door VLC gebruikt zal worden. Het standaard gedrag is om automatisch de best beschikbare module te kiezen." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " -"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "De video-uitvoer kan volledig uitgeschakeld worden. De video-decodering wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:339 +#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "Video breedte" +msgstr "Videobreedte" -#: src/libvlc-module.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " -"karakteristieken van de video aan te passen." +#: src/libvlc-module.c:341 +msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." +msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de eigenschappen van de video aan te passen." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:344 +#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "Video hoogte" +msgstr "Videohoogte" -#: src/libvlc-module.c:336 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " -"karakteristieken van de video aan te passen." +#: src/libvlc-module.c:346 +msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." +msgstr "Forceer de videohoogte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de eigenschappen van de video aan te passen." -#: src/libvlc-module.c:339 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" +msgstr "Video X-coördinaat" -#: src/libvlc-module.c:341 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " -"coordinate)." -msgstr "" -"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " -"van het beeldscherm vastleggen." +#: src/libvlc-module.c:351 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." +msgstr "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte van het beeldscherm (X coordinaat) vastleggen." -#: src/libvlc-module.c:344 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" +msgstr "Video Y-coördinaat" -#: src/libvlc-module.c:346 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " -"coordinate)." -msgstr "" -"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " -"van het beeldscherm vastleggen." +#: src/libvlc-module.c:356 +msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." +msgstr "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte van het beeldscherm (y-coördinaat) vastleggen." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "Video titel" +msgstr "Video-titel" -#: src/libvlc-module.c:351 -msgid "" -"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " -"interface)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." +msgstr "Aangepaste titel voor het video-venster (in geval dat de video niet in de interface ingebed is)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "Video oriëntatie" +msgstr "Video-oriëntatie" -#: src/libvlc-module.c:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." -msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk.)" - -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." + +#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:420 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:420 +#: modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 +#: modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:421 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 +#: modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:421 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 +#: modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:421 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 +#: modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:421 +#: modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 +#: modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" +msgstr "Video-uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc-module.c:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " -"save some processing power." -msgstr "" -"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " -"kan rekenkracht besparen.)" +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." +msgstr "Voer video in grijstinten uit. Omdat de kleur-informatie niet gedecodeerd wordt kan dit verwerkingskracht besparen." -#: src/libvlc-module.c:373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" -msgstr "Qt Embedded video uitvoer" +msgstr "Ingelegde video" -#: src/libvlc-module.c:375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Video in interface" +msgstr "Leg de video-uitvoer in de hoofdinterface in" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Schermvullende uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:379 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" +msgstr "Start video in volledig scherm-modus" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "Overlap video uitvoer" +msgstr "Overlap video-uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:383 -msgid "" -"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " -"to render video directly). VLC will try to use it by default." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:393 +msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "Overlay is de hardwareversnelling functionaliteit van uw videokaart (mogelijkheid om video direct te renderen). VLC zal proberen dit standaard te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Overlapping/Ondertiteling" +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Geef media titel op de video weer" -#: src/libvlc-module.c:392 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" +msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film." -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +msgstr "Geef de videotitel gedurende n seconden weer, standaard is 5000 ms (5 seconden)." -#: src/libvlc-module.c:398 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Bewegingsdetectie filter" +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Position of video title" +msgstr "Positie van de video titel" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)." -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Verberg cursor en schermvullende modus aansturing na x miliseconden" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is 3000 ms (3 sec.)" +msgstr "Verberg muiscursor en schermvullende besturing na n miliseconden, standaard is 3000 ms (3 sec.)" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Screensaver deactiveren." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video." -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen" -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " -"computer being suspended because of inactivity." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit plaatsvindt." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Venster randen" +msgstr "Vensterranden" -#: src/libvlc-module.c:416 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." -msgstr "" -"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " -"het videobeeld worden gebruikt." +#: src/libvlc-module.c:432 +msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." +msgstr "VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video weergegeven worden, zodat er een \"minimale\" venster verkregen wordt." -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" -msgstr "Video uitvoer module" +msgstr "video-uitvoer filtermodule" -#: src/libvlc-module.c:421 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " -"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" -msgstr "Video filter module" +msgstr "Video filtermodule" -#: src/libvlc-module.c:427 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." -msgstr "" -"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " -"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld voor deinterlacing, of vervorming van de video." -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video snapshot bestandsmap" +msgstr "Video snapshot directory (of bestandsnaam)" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." +msgstr "De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video snapshot formaat" +msgstr "Video snapshot bestandsprefix" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te slaan." -#: src/libvlc-module.c:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Maak video snapshot" +msgstr "Geef video snapshot voorbeeld" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Gebruik sequentiële nummers in plaats van tijdsaanduidingen." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" +msgstr "Gebruik sequentiële nummer in plaats van tijdsaanduidingen om snapshots te nummeren." -#: src/libvlc-module.c:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Video snapshot formaat" +msgstr "Videosnapshot-breedte" -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." -msgstr "" -"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " -"karakteristieken van de video aan te passen." +#: src/libvlc-module.c:469 +msgid "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "U kan de breedte van een videosnapshot forceren. Standaard zal het de originele breedte (-1) behouden. Gebruik 0 om de breedte met de beeldverhouding te schalen." -#: src/libvlc-module.c:456 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Video hoogte" +msgstr "Videosnapshot-hoogte" -#: src/libvlc-module.c:458 -msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect ratio." +msgstr "U kan de hoogte van een videosnapshot forceren. Standaard zal het de originele hoogte (-1) behouden. Gebruik 0 om de hoogte met de beeldverhouding te schalen." -#: src/libvlc-module.c:461 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "Video crop rechts" +msgstr "Video-bijsnijding" -#: src/libvlc-module.c:463 -msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "Dit forceert het bijsnijden van de bronvideo. Geaccepteerd formaat is x:y (4:3, 16:9, ...), dat de globale beeldverhouding uitdrukt." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy -msgid "" -"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "" -"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " -"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt " -"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De " -"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale " -"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " -"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." - -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige dvd's zeggen 16:9 groot te zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpuntgrootte aangeeft." + +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste bijsnijd-ratio's lijst" -#: src/libvlc-module.c:478 -msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " -"crop ratios list." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list." +msgstr "Een lijst met door komma's gescheiden waarden van bijsnijdverhoudingen die toegevoegd zullen worden aan de lijst met bijsnijdverhoudingen van de interface." -#: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Aangepaste beeldverhoudingenlijst" -#: src/libvlc-module.c:483 -msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " -"aspect ratio list." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list." +msgstr "Een lijst met door komma's gescheiden waarden van beeldverhoudingen die toegevoegd zullen worden aan de lijst met beeldverhoudingen van de interface." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Zet HDTV hoogte vast" -#: src/libvlc-module.c:488 -msgid "" -"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " -"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " -"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "Dit zorgt voor het goed afspelen van het HDTV-1080 videoformaat, zelfs als een defecte encoder de hoogte onjuist instelt op 1088 lijnen. Schakel deze optie alleen uit als uw video een niet-standaard formaat heeft die alle 1088 lijnen vereist." -#: src/libvlc-module.c:493 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Monitor pixel aspect ratio" -#: src/libvlc-module.c:495 -msgid "" -"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." +msgstr "Dit forceert de monitor-beeldverhouding. De meeste monitors hebben vierkante pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 veranderen om de juiste verhouding te behouden." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:517 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc-module.c:501 -msgid "" -"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " -"computer is not powerful enough" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:519 +msgid "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" +msgstr "Deze optie zet framedropping op MPEG2 streams aan. Framedropping vindt plaats als uw computer niet krachtig genoeg is." -#: src/libvlc-module.c:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "Frames overslaan" +msgstr "Laat te late frames vallen" -#: src/libvlc-module.c:506 -msgid "" -"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " -"intended display date)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." +msgstr "Dit laat frames vallen die te laat arriveren (arriveren bij de video-uitvoer na hun bedoelde afspeeltijd)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Stille synchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:511 -msgid "" -"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " -"synchronization mechanism." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." +msgstr "Dit voorkomt dat het logvenster overspoeld wordt met debug-uitvoer van het video-uitvoer-synchronisatiemechanisme." -#: src/libvlc-module.c:520 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." -msgstr "" -"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " -"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." +msgstr "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld het dvd- of vcd-apparaat, netwerkverbinding-instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" +msgstr "Gemiddeld klokreferentie teller" -#: src/libvlc-module.c:526 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." -msgstr "" -"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " -"worden." +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." +msgstr "Tijdens het gebruik van de PVR invoer dient deze optie op 10000 gezet te worden." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:531 -#, fuzzy -msgid "" -"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:553 +#: modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:536 -msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "Hiermee kunt u klokken van de server en client gelijk zetten. De gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerk Sync." -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 +#: modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 +#: modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:560 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" -msgstr "Activeer" +msgstr "Activeren" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:562 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc-module.c:546 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc-module.c:550 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " -"over the network (in bytes)." -msgstr "" -"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " -"voor Ethernet is dit 1500." +#: src/libvlc-module.c:568 +msgid "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted over the network (in bytes)." +msgstr "Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een netwerk interface verstuurd kan worden." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:573 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hop limiet (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" -"in default)." -msgstr "" -"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " -"output" +#: src/libvlc-module.c:575 +msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-in default)." +msgstr "Dit is het hop limiet (ook wel bekend als \"Time-To-Live\" of TTL) van de multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (-1 = gebruik besturingssysteem standaard)." -#: src/libvlc-module.c:561 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Multicast netwerkinterface" +msgstr "Multicast uitvoer interface" -#: src/libvlc-module.c:563 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " -"instellingen van het OS." +msgstr "Standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel." -#: src/libvlc-module.c:565 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Multicast netwerkinterface" +msgstr "IPv4 multicast uitvoer interface adres" -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " -"instellingen van het OS." +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "IPv4 adres voor standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Punt" -#: src/libvlc-module.c:571 -msgid "" -"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " -"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "DiffServ codepunt voor uitgaande UDP streams (of IPv4 Type of Service, of IPv6 Traffic Class). Dit wordt gebruikt voor netwerk Quality of Service." -#: src/libvlc-module.c:577 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "Kies het programma door zijn gegeven Service ID te selecteren. Gebruik deze optie alleen als u multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)." -#: src/libvlc-module.c:583 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " -"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " -"(like DVB streams for example)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "Kies de programma's om te selecteren door een lijst van Service ID's (SIDs), gescheiden door een comma, op te geven. Gebruik deze optie alleen als u multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Audio spoor" -#: src/libvlc-module.c:591 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " -"gebruiken." +msgstr "Stream nummer van het audiospoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:612 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc-module.c:596 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." +msgstr "Stream nummer van het ondertitelingsspoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc-module.c:599 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "Standaard audiotaal" +msgstr "Audio taal" -#: src/libvlc-module.c:601 -#, fuzzy -msgid "" -"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." -msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." +msgstr "Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door komma's, twee- of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc-module.c:604 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "Standaard ondertitelingstaal" +msgstr "Ondertitelingstaal" -#: src/libvlc-module.c:606 -#, fuzzy -msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." -msgstr "" -"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)." +msgstr "Taal van het ondertitelingsspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door komma's, twee- of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc-module.c:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Audiospoor ID" -#: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " -"gebruiken." +msgstr "Stream ID van het audiospoor om te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:614 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Ondertitelings-spoor" +msgstr "Ondertitelingsspoor ID" -#: src/libvlc-module.c:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." +msgstr "Stream ID van het ondertitelingsspoor om te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt" -#: src/libvlc-module.c:622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "Begin meteen in het menu" +msgstr "Start tijd" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" -msgstr "Stop Stream" +msgstr "Stop tijd" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Run time" -msgstr "Ga naar: " +msgstr "Looptijd" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy -msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." -msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." +#: src/libvlc-module.c:654 +msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." +msgstr "U kunt een door komma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd zal worden na de normale." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Extra input (experimenteel)" +msgstr "Extra invoer (experimenteel)" -#: src/libvlc-module.c:641 -msgid "" -"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " -"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " -"inputs." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." +msgstr "Dit staat u toe om van verschillende invoeren tegelijkertijd te spelen. Deze optie is experimenteel, niet alle formaten worden ondersteund. Gebruik een met '#' gescheiden lijst van invoeren." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc-module.c:647 -#, fuzzy -msgid "" -"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" -msgstr "" -"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende " -"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" -"na-#bytes},{...}\"" +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" +msgstr "U kan handmatig een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende vorm \"{name=bookmark-naam,time=optionele-tijd-offset,bytes=optionele-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "" -"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. " -"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " -"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. Configureer deze modules in de module sectie \"videofilters\"." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc-module.c:661 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " -"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." +msgstr "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc-module.c:664 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Sub-plaatjes aanzetten" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc-module.c:670 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display)." -msgstr "" -"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " -"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." +msgstr "VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen Display\" (OSD) genoemd." -#: src/libvlc-module.c:673 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "Tekst rendering" +msgstr "Tekstweergave module" -#: src/libvlc-module.c:675 -msgid "" -"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " -"instance." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:693 +msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance." +msgstr "VLC gebruikt normaal Freetype voor rendering, maar dit staat u toe om bijvoorbeeld svg te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Subpictures filter module" +msgstr "Subpictures-filtermodule" -#: src/libvlc-module.c:679 -msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +msgstr "Dit zijn zogenaamde \"subpicture filters\". Deze filters leggen plaatjes of tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:684 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " -"(based on the filename of the movie)." -msgstr "" -"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " -"gespecificeerd.s" +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." +msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van " -"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n" +"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n" "0 = geen autodetectie\n" "1 = elk ondertitelingsbestand\n" "2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc-module.c:699 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:704 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." -msgstr "" -"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " -"als autodectectie niet werkt." +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." +msgstr "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "DVD apparaat" +msgstr "Dvd-apparaat" -#: src/libvlc-module.c:710 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " -"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" +#: src/libvlc-module.c:728 +msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" +msgstr "Het standaard dvd-apparaat (of -bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet de dubbele punt achter de apparaatletter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." +msgstr "Standaard dvd-apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "VCD apparaat" +msgstr "Vcd-apparaat" -#: src/libvlc-module.c:720 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " -"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Dit is het standaard vcd-apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er automatisch een geschikt cd-rom-apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." +msgstr "Standaard vcd-apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "AudioCD Apparaat" +msgstr "Audio-cd-apparaat" -#: src/libvlc-module.c:730 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " -"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." +#: src/libvlc-module.c:748 +msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "Dit is het standaard audio-cd-apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er automatisch een geschikt cd-rom-apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." +msgstr "Standaard cd-audio-apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " -"UDP en HTTP connecties." +msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " -"UDP en HTTP connecties." +msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc-module.c:745 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP connectie timeout in ms" +msgstr "TCP verbinding timeout" -#: src/libvlc-module.c:747 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "TCP connectie timeout in ms" +msgstr "Standaard TCP verbinding timeout (in miliseconden)." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:751 -msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:769 +msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" +msgstr "SOCKS proxy server om te gebruiken. Dit moet in een adres:poort formaat. Het zal gebruikt worden voor alle TCP verbindingen" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc-module.c:756 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." +msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc-module.c:760 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." +msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "Auteur metadata" +msgstr "Auteur metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artiest metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Auteursrechten metadatas" +msgstr "Auteursrechten metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "Beschrijving metadata" +msgstr "Beschrijving metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:796 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." -msgstr "" -"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs " -"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie " -"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " -"afspelen van video onmogelijk kan worden." +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs (decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc-module.c:800 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" +msgstr "Voorkeurlijst van decoders" -#: src/libvlc-module.c:802 -#, fuzzy -msgid "" -"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " -"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " -"users should alter this option as it can break playback of all your streams." -msgstr "" -"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs " -"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie " -"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " -"afspelen van video onmogelijk kan worden." +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "Lijst van codecs die VLC in volgorde zal gebruiken. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zal de dummy en a52 codecs eerst proberen voordat anderen geprobeerd worden. Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc-module.c:809 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" -"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " -"prioriteit zal toekennen." +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgens zal gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur over VLC" -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geinstalleerde plugins op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet." -#: src/libvlc-module.c:823 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Standaard stream uitvoer keten" -#: src/libvlc-module.c:828 -msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." +msgstr "U kan hier een standaard stream uitvoerketen invoeren. Lees de documentatie om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor alle streams gelden." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc-module.c:834 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" -"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." +msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc-module.c:838 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." +msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " -"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "Kies hier of u de video stream wilt omleiden naar de stream uitvoer faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc-module.c:847 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " -"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "Kies hier of u de audio stream wilt omleiden naar de stream uitvoer faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:850 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" +msgstr "Gebruik SPU stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:852 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " -"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "Kies hier of u de SPU streams wilt omleiden naar de stream uitvoer faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc-module.c:857 -msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" -msgstr "" -"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " -"gehouden." +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" +msgstr "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand gehouden." -#: src/libvlc-module.c:861 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules" +msgstr "Stream uitvoer muxer buffer (ms)." -#: src/libvlc-module.c:863 -#, fuzzy -msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " -"muxer. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "This allow you to configure the initial caching amount for stream output muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de stream uitvoermuxer configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" +msgstr "Kies de voorkeur packetizer" -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" -"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " -"modules." +msgstr "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux modules." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" -"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " -"output modules." +msgstr "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access output modules." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc-module.c:881 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." -msgstr "" -"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " -"continue announcements krijgt." +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgstr "Als deze optie aan staat zal de uitvoer van SAP multicast adressen gecontrolleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt maken." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc-module.c:887 -#, fuzzy -msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements." -msgstr "" -"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " -"tussen de SAP aankondigingen instellen." +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." +msgstr "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vaste inteval tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc-module.c:896 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" -"Deze behoren altijd aan te staan." +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." +msgstr "Met deze instellingen kunnen CPU-optimalisaties geactiveerd worden. Deze horen altijd aan te staan." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Schakel FPU support in" +msgstr "Schakel FPU-ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " -"maken." +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." +msgstr "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" +msgstr "Schakel MMX-ondersteuning voor de CPU in" -#: src/libvlc-module.c:906 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " -"van maken." +#: src/libvlc-module.c:924 +msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" +msgstr "Schakel 3D Now!-ondersteuning voor de CPU in" -#: src/libvlc-module.c:911 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " -"gebruik van maken." +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" +msgstr "Schakel MMX EXT-ondersteuning voor de CPU in" -#: src/libvlc-module.c:916 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " -"gebruik van maken." +#: src/libvlc-module.c:934 +msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" +msgstr "Schakel SSE-ondersteuning voor de CPU in" -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " -"van maken." +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" +msgstr "Schakel SSE2-ondersteuning voor de CPU in" -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " -"van maken." +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" +msgstr "Schakel AltiVec-ondersteuning voor de CPU in" -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " -"gebruik van maken." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." +msgstr "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" -"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " -"met rust tenzij je weet wat je doet." +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." +msgstr "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc-module.c:941 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Selecteer een geheugen kopieer module die door VLC moet worden gebruikt. " -"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " -"computer hardware." +#: src/libvlc-module.c:959 +msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "Selecteer een geheugen kopieer module die door VLC moet worden gebruikt. Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de computer hardware." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc-module.c:946 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." +msgstr "Hiermee kunt u VLC forceren een specifieke toegangsmodule te gebruiken. U kan dit gebruiken als de juiste toegang niet automatisch gedetecteerd wordt. U moet dit niet als globale optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting." +msgstr "Toegangsfilters worden gebruikt om de stream die gelezen word aan te passen. Een toepassing is bijvoorbeeld tijdverschuiving." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc-module.c:957 -msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." +msgstr "Demultiplexers worden gebruikt om de \"elementaire\" streams (zoals audio en video streams) te scheiden. U kan dit gebruiken om de juiste demuxer aan te geven als die niet automatisch gedetecteerd word.. U moet dit niet als een globale optie zetten, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc-module.c:964 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" -"Indien VLC met real-time prioriteit draait is het in staat to veel beter te " -"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " -"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." +msgstr "Indien VLC met real-time prioriteit draait is het in staat to veel beter te presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc-module.c:972 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." -msgstr "" -"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit " -"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " -"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." +msgstr "Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc-module.c:978 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" - -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." -msgstr "" +msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien." -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Zwart" +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(Experimenteel) Doe geen bufferen op toegangniveau." -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Allemaal" +#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "Deze optie is handig als u een lagere latency bij het lezen van een stream wilt." -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "Pop" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "(Experimenteel) Minimaliseer latency bij lezen van live streams." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc-module.c:990 -#, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " -"vinden." +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken. U kan meerdere paden toevoegen door ze op te laten volgen met \" PATH_SEP \" als scheiding" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:998 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" -"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " -"starten." +msgstr "Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Verzamel statistieken" -#: src/libvlc-module.c:1002 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." +msgstr "Verzamel diverse statistieken." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Schrijf proces id naar bestand." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand." -#: src/libvlc-module.c:1012 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" -msgstr "Log bestandsnaam" +msgstr "Logboek naar bestand opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" +msgstr "Sta slechts 1 draaiende instantie van VLC toe" -#: src/libvlc-module.c:1022 -#, fuzzy -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" -"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " -"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " -"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een " -"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " -"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." +msgstr "Het kan handig zijn om VLC maar een enkele keer te laten draaien. Bijvoorbeeld indien u bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan VLC en u VLC niet nogmaals wilt starten als u dubbelklikt op een bestand in de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de reeds geopende versie van VLC opgenomen." -#: src/libvlc-module.c:1030 -#, fuzzy -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " -"This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " -"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." -msgstr "" -"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " -"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " -"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een " -"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " -"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. Bijvoorbeeld indien u bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan VLC en u geen nieuwe instantie van VLC wilt als u dubbelklikt op een bestand in de bestandsmanager. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst. Deze optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" +msgstr "Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het besturingssysteem." -#: src/libvlc-module.c:1043 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" +msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt" -#: src/libvlc-module.c:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" +msgstr "Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart wordt." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." msgstr "" -"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk " -"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere " -"applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n" -"Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in " -"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " -"zijn." - -#: src/libvlc-module.c:1057 +"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n" +"Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de computer kan noodzakelijk zijn." + +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus draait" -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." -msgstr "" -"Wanneer het gebruiken van de één instantie slechts optie, enqueue houden de " -"punten aan playlist en speel huidig punt." +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." +msgstr "Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item." -#: src/libvlc-module.c:1068 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " -"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." +msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1073 -msgid "" -"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " -"metadata)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Metadata" +msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken" -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." +msgstr "Bestanden automatisch voorverwerken bij toevoegen aan de afspeellijst (om wat metagegevens op te halen)." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Album kunst beleid" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Alleen handmatig downloaden" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Wanneer het nummer start met spelen" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Dienst-ontdekking modules" -#: src/libvlc-module.c:1095 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-komma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc-module.c:1100 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" -"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " -"expliciet wordt gestopt." +msgstr "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." +msgstr "Schakel deze optie in als VLC de afspeellijst oneindig moet blijven herhalen." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc-module.c:1108 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" -"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " -"herhalen." +msgstr "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven herhalen." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc-module.c:1112 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc-module.c:1114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" -msgstr "Afspelen en stoppen" +msgstr "Afspelen en afsluiten" -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "%i elementen in afspeellijst" +msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn." -#: src/libvlc-module.c:1118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media speler" +msgstr "Gebruik mediatheek" -#: src/libvlc-module.c:1120 -msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1123 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Volgende speellijst item" - -#: src/libvlc-module.c:1125 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC." +msgstr "De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC start." -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Altijd Boven" +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Geef afspeellijst boom weer" -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "'Reverb' effect" +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory." +msgstr "De afspeellijst kan een boom-weergave gebruiken om items te categorizeren, zoals de inhoud van een directory." -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" -"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " -"\"hotkeys\"." - -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +msgstr "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als \"hotkeys\"." + +#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 +#: modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 +#: modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Schermvullende modus" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Beeld uitvullen" +msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: src/libvlc-module.c:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten." -#: src/libvlc-module.c:1145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel Af/Pauzeer" +msgstr "Afspelen/Pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1164 +#: modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1166 +#: modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: src/libvlc-module.c:1168 +#: modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 +#: modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." - -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te gaan." + +#: src/libvlc-module.c:1170 +#: modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 +#: modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 +#: modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." - -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te gaan." + +#: src/libvlc-module.c:1172 +#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" - -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen." + +#: src/libvlc-module.c:1174 +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#: modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 +#: modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Heel kleine sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1166 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken." -#: src/libvlc-module.c:1167 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Ga Terug" +msgstr "Kleine sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1169 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Normale sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1172 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1173 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Ga Terug" +msgstr "Grote sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1175 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Heel kleine sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1179 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "Stap Vooruit" +msgstr "Kleine sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1182 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Normale sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Grote sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1188 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Heel kleine spronglengte" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Heel kleine spronglengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Kleine spronglengte" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Korte spronglengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde spronglengte" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde spronglengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1196 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" -msgstr "Lettertype grootte" +msgstr "Grote spronglengte" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Grote spronglengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: src/libvlc-module.c:1212 +#: modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in dvd-menu's." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in dvd-menu's." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in dvd-menu's." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in dvd-menu's." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "Activeer" +msgstr "Activeren" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." +msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in dvd-menu's te selecteren." -#: src/libvlc-module.c:1211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Gebruik DVD menus" +msgstr "Ga naar het dvd-menu" -#: src/libvlc-module.c:1212 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het dvd-menu te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1213 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Selecteer de vorige titel" +msgstr "Selecteer de vorige dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1214 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de dvd te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1215 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +msgstr "Selecteer volgende dvd-titel" -#: src/libvlc-module.c:1216 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de dvd te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1217 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" +msgstr "Selecteer vorig dvd-hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1218 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de dvd te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1219 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +msgstr "Selecteer volgende dvd-hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1220 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de dvd te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1238 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 +#: modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "Geluid Stil" +msgstr "Dempen" -#: src/libvlc-module.c:1226 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" +msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 1 af" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 2 af" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 3 af" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 4 af" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 5 af" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 6 af" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 7 af" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 8 af" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 9 af" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" +msgstr "Speel afspeellijstbladwijzer 10 af" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" +msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bladwijzer af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 1 in" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 2 in" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 3 in" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 4 in" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 5 in" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 6 in" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 7 in" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 8 in" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 9 in" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" +msgstr "Stel afspeellijstbladwijzer 10 in" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" +msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bladwijzer in te stellen." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1277 +#: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Afspeellijst bookmark 1" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 1" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1278 +#: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Afspeellijst bookmark 2" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 2" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1279 +#: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Afspeellijst bookmark 3" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 3" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1280 +#: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Afspeellijst bookmark 4" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 4" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1281 +#: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Afspeellijst bookmark 5" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 5" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1282 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Afspeellijst bookmark 6" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 6" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1283 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Afspeellijst bookmark 7" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 7" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1284 +#: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Afspeellijst bookmark 8" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 8" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1285 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Afspeellijst bookmark 9" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 9" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1286 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Afspeellijst bookmark 10" +msgstr "Afspeellijstbladwijzer 10" -#: src/libvlc-module.c:1275 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" +msgstr "Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" +msgstr "Ga terug in bladergeschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1278 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " -"te gaan." +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" +msgstr "Go voorwaarts in de bladergeschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1280 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " -"bladergeschiedenis te gaan." +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Verander Audio Spoor" +msgstr "Verander Audiospoor" -#: src/libvlc-module.c:1283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare audiosporen (talen)" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Verander ondertitelings-spoor" +msgstr "Verander ondertitelingsspoor" -#: src/libvlc-module.c:1285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc-module.c:1286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen" -#: src/libvlc-module.c:1287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen." -#: src/libvlc-module.c:1288 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" +msgstr "Wissel tussen video-bijsnijdingen" -#: src/libvlc-module.c:1289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" +msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bijsnijdingsformaten." -#: src/libvlc-module.c:1290 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Deinterlace methode" +msgstr "Wissel tussen deïnterlace-modussen" -#: src/libvlc-module.c:1291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" +msgstr "Wissel tussen deïnterlace-modussen." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "Toon Interface" +msgstr "Interface weergeven" -#: src/libvlc-module.c:1293 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" +msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters." -#: src/libvlc-module.c:1294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" -msgstr "_Verberg interface" +msgstr "Verberg interface" -#: src/libvlc-module.c:1295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" +msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Maak video snapshot" +msgstr "Maak video-snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1312 #: modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: modules/access_filter/record.c:57 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1314 +#: modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "Spring" +msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1302 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Start/Stop voor opname filter" +msgstr "Mediadump-toegangs-filter-schakelaar." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normaal/Herhalen/Loop" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Wissel tussen Normaal/Herhalen/Alles herhalen afspeellijstmodus." -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Venstergrootte" +msgstr "Zoom verwijderen" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Verwijder bijsnijding van een pixel aan de bovenkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Verwijder bijsnijding van een pixel aan de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Verwijder bijsnijding van een pixel aan de onderkand van de video" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" +msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Verwijder bijsnijding van een pixel aan de rechterkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1336 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Qt Embedded video uitvoer" +msgstr "Bureaubladachtergrondmodus in video-uitvoer aan/uit" -#: src/libvlc-module.c:1338 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video output for the time being." +msgstr "Schakel de bureaubladachtergrondmodus in video-uitvoer om. Werkt alleen met de directx video-uitvoer voor de komende tijd." -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Geef OSD menu bovenop de video-uitvoer weer" -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" +msgstr "Geef OSD menu bovenop de video-uitvoer niet weer" -#: src/libvlc-module.c:1344 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Geef OSD menu niet bovenop de video-uitvoer weer" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Widget rechts oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Verplaats OSD menu selectie naar de widget rechts" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Widget rechts oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Verplaats OSD menu selectie naar de widget links" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Widget boven oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +msgstr "Verplaats OSD menu selectie naar de widget boven" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Widget beneden oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "Verplaats OSD menu selectie naar de widget onder" -#: src/libvlc-module.c:1357 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select current widget" -msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" +msgstr "Selecteer huidige widget" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +msgstr "Selecteren van de huidige widget voert de geassocieerde actie uit." + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Wissel tussen audio-apparaten" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Wissel tussen beschikbare audio-apparaten" # c-format -#: src/libvlc-module.c:1362 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" @@ -4554,8 +4006,7 @@ msgid "" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -4571,278 +4022,249 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n" -"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter " -"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" +"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n" +"U kan meerdere streams op de commandoregel specificeren. Ze worden dan achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" "Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n" "\n" "Opties-stijlen:\n" " --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n" -" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n" -" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n" -" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" +" -optie Een enkel-letterige versie van een globale --optie.\n" +" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op de stream \n" +" dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax::\n" -" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n" +"Stream MRL syntax::\n" +" [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde ...]\n" "\n" -" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :" -"opties.\n" +" Veel van de globale --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties gebruikt worden.\n" " Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n" "\n" "URL syntax:\n" -" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n" +" [file://]bestandsnaam Gewoon mediabestand\n" " http://ip:poort/bestand HTTP URL\n" " ftp://ip:poort/bestand FTP URL\n" " mms://ip:poort/bestand MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n" -" [vcd://][apparaat] VCD apparaat\n" -" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" +" [dvd://][apparaat[@raw_device] dvd-apparaat\n" +" [vcd://][apparaat] vcd-apparaat\n" +" [cdda://][apparaat] audio-cd-apparaat\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream verzonden door streaming server\n" -" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" -" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" - -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +" vlc://pause: Speciaal item om VLC voor bepaalde tijd te pauzeren\n" +" vlc://quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n" + +#: src/libvlc-module.c:1519 +#: src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 +#: modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "Momentopname" +msgstr "Afbeelding opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "Venster eigenschappen" +msgstr "Venstereigenschappen" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1594 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1611 +#: modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "Instellingen voor sporen" +msgstr "Instellingen voor tracks" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "Playback bediening" +msgstr "Afspeelbesturing" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "Standaard apparaten" +msgstr "Standaardapparaten" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc-module.c:1737 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Speciale modules" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "Prestatie opties" - -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Ondertiteling opties" +msgstr "Prestatie-opties" -#: src/libvlc-module.c:1964 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc-module.c:2349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" -msgstr "Lettertype grootte" +msgstr "Spronggrootte" -#: src/libvlc-module.c:2426 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" +msgstr "geef help voor VLC weer (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2429 -#, fuzzy -msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " -"--help-verbose)" -msgstr "" -"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Uitgebreide help voor VLC en zijn modules" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2476 +msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "geef help voor VLC en al zijn modules weer (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc-module.c:2434 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc-module.c:2436 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" +msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details" -#: src/libvlc-module.c:2438 -#, fuzzy -msgid "" -"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" -msgstr "" -"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2485 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "geef help voor een specifieke module weer (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "geen configuratie-optie zal worden geladen van noch opgeslagen naar configuratiebestand" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" +msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaardwaarden" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" -msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" +msgstr "gebruik een alternatief configuratiebestand" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "verwijder de huidige plugin cache" +msgstr "verwijder de huidige plugin-cache" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" -msgstr "print versie informatie" +msgstr "print versie-informatie" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2555 msgid "main program" -msgstr "hoofd programma" +msgstr "hoofdprogramma" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1582 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Bestand kon niet worden geverifieerd" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:1583 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1375 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1594 +#: src/misc/update.c:1606 msgid "Invalid signature" -msgstr "Incorrecte selectie" +msgstr "Ongeldige ondertekening" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:1595 +#: src/misc/update.c:1607 #, c-format -msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "De cryptografische ondertekening voor het gedownloade bestand \"%s\" was ongeldig en kon niet gebruik worden om het veilig te verifieren, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1388 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1619 msgid "File not verifiable" -msgstr "_Verberg interface" +msgstr "Bestand niet verifieerbaar" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:1620 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." -msgstr "" +msgid "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it was VLC deleted." +msgstr "Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te verifieren, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1631 +#: src/misc/update.c:1643 msgid "File corrupted" -msgstr "Dumpbestand demuxer" +msgstr "Bestand beschadigd" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#: src/misc/update.c:1632 +#: src/misc/update.c:1644 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd." + +#: src/playlist/tree.c:65 +#: modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Niet gedefinieerd" -#: src/misc/variables.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" -msgstr "" - -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" -msgstr "" - -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "Blues" - -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Standaard" - -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Niet gedefinieerd" - -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Abchazisch" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" @@ -4854,7 +4276,7 @@ msgstr "Albanees" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharisch" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" @@ -4862,15 +4284,15 @@ msgstr "Armeens" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamees" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestisch" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aymara" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" @@ -4878,7 +4300,7 @@ msgstr "Azerbeidjaans" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Bashkirisch" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" @@ -4894,11 +4316,11 @@ msgstr "Bengaals" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" @@ -4906,7 +4328,7 @@ msgstr "Bosnisch" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretons" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" @@ -4918,7 +4340,7 @@ msgstr "Burmeens" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" @@ -4934,11 +4356,11 @@ msgstr "Slavisch" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Tsjoevasjisch" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornish" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" @@ -4946,7 +4368,7 @@ msgstr "Corsicaans" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" @@ -4954,11 +4376,11 @@ msgstr "Engels" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estlands" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" @@ -4966,7 +4388,7 @@ msgstr "Faroees" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fijisch" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" @@ -4974,7 +4396,7 @@ msgstr "Fries" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Gaelisch (Schots)" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" @@ -4982,11 +4404,11 @@ msgstr "Iers" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" @@ -4994,15 +4416,15 @@ msgstr "Modern Grieks" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Herero" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" @@ -5010,7 +4432,7 @@ msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" @@ -5018,15 +4440,15 @@ msgstr "IJslands" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" @@ -5034,7 +4456,7 @@ msgstr "Indonesisch" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiak" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" @@ -5042,51 +4464,51 @@ msgstr "Javaans" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Groenlands)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakstaans" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Cambodjaans" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwandees" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirgizisch" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Komi" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Koerdisch" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laotiaans" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" @@ -5098,15 +4520,15 @@ msgstr "Lets" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litouws" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Letzeburgs" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" @@ -5114,19 +4536,19 @@ msgstr "Macedonisch" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalaams" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" @@ -5138,7 +4560,7 @@ msgstr "Maltees" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldavisch" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" @@ -5146,7 +4568,7 @@ msgstr "Mongools" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauruaans" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" @@ -5154,15 +4576,15 @@ msgstr "Navaho" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, Zuid" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, Noord" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" @@ -5182,92 +4604,83 @@ msgstr "Noors Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Provencaals; Occitaans (na 1500) " #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetianees; Ossetisch" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" +msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Poesjto" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Schakel geluid in" +msgstr "Originele audio" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Retoromaans" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Rundi" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sangho" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Servisch" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Singalees" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Noord-Samisch" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoaans" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" @@ -5275,15 +4688,15 @@ msgstr "Somalisch" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Sothaans" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardinisch" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "Swati" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" @@ -5295,23 +4708,23 @@ msgstr "Swahili" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitiaans" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tataars" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tadzjieks" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" @@ -5327,31 +4740,31 @@ msgstr "Tibetaans" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinyaans" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tonga-eilanden)" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmeens" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Oeigoers" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" @@ -5359,11 +4772,11 @@ msgstr "Oekrains" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeeks" +msgstr "Oezbeeks" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" @@ -5371,19 +4784,19 @@ msgstr "Vietnamees" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Welsh" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" @@ -5391,510 +4804,528 @@ msgstr "Jiddisch" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zoeloe" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 +#: src/video_output/video_output.c:389 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:393 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "Discard" +msgstr "Weggooien" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:395 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "Blend" +msgstr "Mengen" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:397 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "Mean" +msgstr "Gemiddelde" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:399 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:401 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineair" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 +#: modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:369 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +#: modules/access/bda/bda.c:40 +#: modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 +#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 +#: modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." +#: modules/access/bda/bda.c:42 +#: modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor DVB streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/access/bda/bda.c:45 +#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Adapter kaart voor tunen" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" -"adapter[n] met n>=0" +#: modules/access/bda/bda.c:46 +#: modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." +msgstr "Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/adapter[n] met n>=0" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/access/bda/bda.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +msgstr "Transponder/multiplex frequentie" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/bda/bda.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +msgstr "In kHz voor DVB-S of Hz voor DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:56 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +msgstr "In kHz voor DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" -msgstr "Inversie mode" +msgstr "Inversie modus" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=automatisch]." +msgstr "Inversie modus [0=uit, 1=aan, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " -"gevraagd wordt." +#: modules/access/bda/bda.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Sommige DVB kaarten houden er niet van als er gekeken wordt wat ze kunnen, u kan deze optie uitzetten als u problemen hiermee ervaart." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" -msgstr "Verstoringsmethode" +msgstr "Budget modus" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." +msgstr "Hiermee kunt een een hele transponder streamen met een \"budget\" kaart." -#: modules/access/bda/bda.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" -msgstr "Netwerk instellingen" +msgstr "Netwerkidentificatie" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Sateliet nummer in Diseqc systeem" +msgstr "Satelietnummer in het Diseqc systeem" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=nr van de sateliet]" +msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=satelietnummer]" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB voltage" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "In volt [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]/" +msgstr "In Volts [0, 13=verticaal, 18=horizontaal]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" -msgstr "Hoog LNB voltage" +msgstr "Hoge LNB voltage" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Schakel hoog voltage in indien uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet " -"altijd ondersteund." +#: modules/access/bda/bda.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." +msgstr "Activeer hoge voltage als uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet door alle frontends ondersteund." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz toon" +msgstr "22 KHz tonen" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:91 +#: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=automatisch]." +msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:94 +#: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC = Forward Error Correction [9=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder FEC" +msgstr "Transponder symbool ration in KHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" +msgstr "Lage Band Lokaal Osc Freq in kHz meestal 9.75GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +msgstr "Hoge Band Lokaal Osc Freq in kHz meestal 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" +msgstr "Lage Ruis Blok switch freq in kHz meestal 11.7GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" -msgstr "Modulatie type" +msgstr "Modulatietype" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +msgstr "QAM sterrenbeeld punten [16, 32, 64, 128, 256]" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" -msgstr "" +msgstr "128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" -msgstr "" +msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial hoge prioriteit streamcode-ratio (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +msgstr "Hoge prioriteit FEC-Ratio [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial lage prioriteit stream code ratio (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +msgstr "Lage prioriteit FEC Ratio [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Terrestrial bandbreedte" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Terrestrial guard interval" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +msgstr "Bewakingsinterval [Ongedefinieerd,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Terrestrial transmissie mode" +msgstr "Terrestrial transmissiemodus" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +msgstr "Transmissiemodus [Ongedefinieerd,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Terrestrial hierarchie mode" +msgstr "Terrestrial hiërarchiemode" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +msgstr "Hiërarchie alpha-waarde [Ongedefinieerd,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satelliet" +msgstr "Satelliet Azimut" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Satelliet" +msgstr "Satelliet Azimut in tienden van graden" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Satelliet" +msgstr "Satelliet Hoogte" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Satelliet" +msgstr "Satelliet Hoogte in tienden van graden" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Satelliet" +msgstr "Satelliet Lengtegraad" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Lengtegraad in tienden van graden, -ve=Westen" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Volume uitbalancering" +msgstr "Satelliet Polarisatie" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Volume uitbalancering" +msgstr "Satelliet Polarisatie [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaal" +msgstr "Verticaal" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" -msgstr "" +msgstr "Cirkelvormig links" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" -msgstr "" +msgstr "Cirkelvormig rechts" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow invoer" +msgstr "DirectShow DVB invoer" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" -msgstr "Video schalingsfilter" +msgstr "Lezen van cd mislukt" -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgstr "VLC kon geen nieuwe blok van grootte %i verkrijgen." -#: modules/access/cdda.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor audio-cd's configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 +#: modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +msgstr "Audio-cd" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" -msgstr "Audio CD input" +msgstr "Audio-cd-invoer" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +msgstr "Webadres van de CDDB-server om te gebruiken." -#: modules/access/cdda.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB Server poort" +msgstr "CDDB-serverpoort" -#: modules/access/cdda.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB Server poort" +msgstr "CDDB-serverpoort om te gebruiken." -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Spoor " +msgstr "Audio-cd - Spoor " -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Spoor %i" +msgstr "Audio-cd - Spoor %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:398 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "geen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" msgstr "overlapping" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "volledig" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5907,38 +5338,26 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n" -"meta informatie 1\n" -"event informatie 2\n" -"MRL 4\n" -"externe aanroep 8\n" -"alle aanroepen (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"zoek-zet (100) 256\n" -"zoek-current (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Dit geheel getal is binair gezien een debugging masker\n" +"meta-info 1\n" +"gebeurtenissen 2\n" +"MRL 4\n" +"externe call 8\n" +"alle calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"zoek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor de CDDA streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." +msgstr "Hoe veel cd-blokken te verkrijgen bij een enkele cd-leeshandeling. Op nieuwere/snellere cd's geeft dit in het algemeen een snellere doorvoer te koste van een beetje meer geheugen en een initiele vertraging. SCSI-MMC beperkingen staan over het algemeen niet meer dan 25 blokken per toegang toe." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5959,26 +5378,25 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" -"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " -"zijn:\n" -" %a : De artiest\n" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel. Overeenkomstig met Unix date\n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens zijn:\n" +" %a : De artiest (van het album)\n" " %A : Album informatie\n" -" %C : Categoiey\n" -" %e : Extended data \n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Uitgebreide gegevens (voor een spoor) \n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : Huidige MRL\n" " %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : Aantal tracks op de CD\n" +" %n : Aantal sporen op de cd\n" " %p : De artiest/performer/componist van de track\n" -" %T : Het track nummer\n" +" %T : Het spoornummer\n" " %s : Aantal seconden in deze track \n" " %t : De titel\n" " %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n" " %% : een % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5991,10 +5409,8 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " -"Unix datum \n" -"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " -"zijn:\n" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel. Vergelijkbaar met het Unix date commando \n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens zijn:\n" " %M : Huidige MRL\n" " %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : Aantal tracks op de CD\n" @@ -6002,2754 +5418,2451 @@ msgstr "" " %s : Aantal seconden in dze track \n" " %% : een % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Schakel CD paranoia in" +msgstr "Cd paranoia inschakelen?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Selecteer of cd paranoia gebruikt moet worden voor jitter/foutcorrectie?none: geen paranoia - snelst.\n" +"overlap: doe alleen overlapping detectie - meestal niet aangeraden.\n" +"full: volledige jitter en foutcorrectie detectie - langzaamst.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" +msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]spoor]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Audio uitvoer URL" +msgstr "Audio Compact Disc" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" -msgstr "Bitrate Opties" +msgstr "Additionele debug" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Buffergrootte in microseconden" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Aantal blokken per Cd leesopdracht" +msgstr "Aantal blokken per cd-leesactie" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (bij geen CDDB)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" +msgstr "Gebruik audiobesturing en -uitvoer van de cd?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "Indien actief, dan worden audio-bedieningen en audio-jack uitvoer gebruikt" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Aan CD-Text lookups doen?" +msgstr "CD-Tekst opzoeken?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Indien ingesteld, zal de CD-Text opgehaald worden" +msgstr "Indien aangezet, verkrijg CD-Tekst informatie" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Navigatie-stijl afspelen?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +msgstr "Sporen worden genavigeerd via navigatie i.p.v. ingangen in een afspeellijst" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (bij CDDB)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB Lookups" +msgstr "CDDB-opzoekacties" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" +msgstr "Indien actief, zoek CD-DA informatie op met het CDDB-protocol" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" +msgstr "Gebruik deze CDDB-server om CD-DA informatie op te zoeken" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Server poort" +msgstr "CDDB-serverpoort" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" +msgstr "CDDB-server gebruikt deze poort om te communiceren" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +msgstr "e-mailadres dat aan de CDDB-server wordt gemeld" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Buffer CDDB informatie" +msgstr "Buffer CDDB-informatie?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" +msgstr "Indien actief, buffer CDDB-informatie van deze CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" +msgstr "Gebruik HTTP-protocol voor CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." +msgstr "Indien actief, vindt de CDDB-server zijn informatie via het CDDB HTTP-protocol." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB-server timeout" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" -"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" +msgstr "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Directory waarin CDDB-aanvragen worden gebufferd" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "Prefereer CD-Tekst over CDDB-informatie?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" +msgstr "Indien ingesteld, zal CD-Tekst geprefereerd worden over CDDB-informatie als beide beschikbaar zijn" + +#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 +#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" -msgstr "Disk" +msgstr "Schijf" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Duur" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalogus Nummer (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:339 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Spoor Nummer" +#: modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spoor %i" -#: modules/access/dc1394.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" -msgstr "Geen invoer" +msgstr "dc1394 invoer" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Onderliggende mappen" +msgstr "Subdirectory gedrag" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n" -"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n" -"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze " -"worden gespeeld.\n" -"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" +"Selecteer of onderliggende directorystructuur geopend moeten worden.\n" +"geen : onderliggende directories worden niet getoond in de afspeellijst.\n" +"inklappen : onderliggende directories worden getoond, maar pas geopend als ze worden gespeeld.\n" +"uitklappen : onderliggende directories worden geopend.\n" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "inklappen" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "uitklappen" -#: modules/access/directory.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" -msgstr "Negeer bestanden" +msgstr "Negeerde extensies" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Bestanden met deze extensies zullen niet aan de afspeellijst toegevoegd worden als een directory geopend wordt.\n" +"Dit is handig als u directories toe wilt voegen die bijvoorbeeld afspeellijsten bevatten. Gebruik een comma-gescheiden lijst met extensies." -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "Bestandsmap" +msgstr "Directory" -#: modules/access/directory.c:96 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" +msgstr "Standaard bestandssysteem directory invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antenne" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" -msgstr "Encrypt audio" +msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" -msgstr "Encrypt audio" +msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" -msgstr "TS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " -"wordt in milliseconden opgegeven." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor DirectShow streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" -msgstr "Video apparaat naam" +msgstr "Video apparaatnaam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " -"gebruikt." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "Naam van het video apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" -msgstr "Audio apparaat naam" +msgstr "Audio apparaatnaam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" -"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " -"gebruikt." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "Naam van het audio apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "" -"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " -"gebruikt." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "Grootte van de video die door de DirectShow plugin zal worden weergegeven. Als u niets opgeeft, zal de standaard grootte voor uw apparaat gebruikt worden. U kan een standaard grootte (cif, d1, ...) of in het formaat x opgeven." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video invoer chroma formaat" +msgstr "Video-invoer chromaformaat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " -"DirectShow video gebruikt wordt." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +msgstr "Forceer de DirectShow video-invoer om een specifiek chroma formaat (bijv. I420 (standaard), RV24, etc.) te gebruiken" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video bron frame-rate" +msgstr "Video-invoer framerate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" -"Forceer de DirectShow video invoer om gebruik te maken van een specifieke " -"frame rate(bijvoorbeeld 0 is de standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, enz.)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "Forceer de DirectShow video-invoer om een specifieke framerate te gebruiken (bijv. 0 betekend standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Apparaat eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" -"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " -"gestart wordt." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de stream gestart wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "Tuner eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Geef de tuner (kanaal selectie) instellingspagina weer." +msgstr "Geef de tuner-eigenschappen [kanalenselectie] pagina weer." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Tuner TV kanaal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +msgstr "Zet het TV kanaal waar de tuner naar gezet moet worden (0 betekend standaard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "Landcode van de tuner" +msgstr "Tuner landen code" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "Zet de tuner landencode die de huidige kanaal-naar-frequentie omzetting vaststelt (0 betekend standaad)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Tuner invoer type" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het tuner invoer type (Kabel/Antenne)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "Video Instellingen" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +msgstr "Video-invoer pin" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specific, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." +msgstr "Selecteer de video-invoer bron, zoals composite, s-video of tuner. Omdat deze instellingen hardware specifiek zijn, kunt u de goede instellingen in het \"Apparaatconfiguratie\" gebied vinden. -1 betekend dat instellingen niet veranderd zullen worden." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "Audio CD input" +msgstr "Audio invoer pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Selecteer de audio-invoerbron. Zie de \"video-invoer\" optie." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" -msgstr "Video uitvoer URL" +msgstr "Video-uitvoer pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Selecteer het video-uitvoer type. Zie de \"video-invoer\" optie." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "Audio uitvoer URL" +msgstr "Audio uitvoer pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Selecteer het audio-uitvoer type. Zie de \"video-invoer\" optie." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP gebruikersnaam" +msgstr "AM Tuner modus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4)." +msgstr "AM Tuner modus. Kan een van de volgende zijn: Standaard (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) of DSS (4)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Aantal audiokanalen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Selecteer audio invoerformaat met het opgegeven aantal kanalen (indien niet 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Audio-samplerate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven sample rate (indien niet 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Audio bits per sample" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven bits/sample (indien niet 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 -#: modules/video_output/msw/directx.c:176 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +#: modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Configureer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" -msgstr "Uitsnijde video filter" +msgstr "Opname mislukt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +msgstr "VLC kan apparaat \"%s\" niet gebruiken, omdat zijn type niet ondersteund wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Het opnameapparaat \"%s\" ondersteunt niet de vereiste parameters." -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." -#: modules/access/dvb/access.c:152 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "Adres Server" +msgstr "HTTP server adres" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +msgstr "Om de internet HTTP server te activeren, moet u hier zijn adres en poort instellen." -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP gebruikersnaam" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Gebruikersnaam van de beheerder om aan te melden bij de interne HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP wachtwoord" -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Wachtwoord van de beheerder om aan te melden bij de interne HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "Toegangscontrolelijst (equivalent aan .hosts) bestand pad, dat het bereik van IP adressen bevat die bij de interne HTTP server aan mogen melden." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" +msgstr "Certificaatbestand" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" -"Pad naar het x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden voor HTTPS." +msgstr "HTTP interface x509 PEM certificaat bestand (activeert SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:177 +#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" +msgstr "Privé sleutelbestand" -#: modules/access/dvb/access.c:177 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +msgstr "HTTP interface x509 PEM privé sleutel bestand." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "Kies Bestand" +msgstr "Root CA bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +msgstr "HTTP interface x509 PEM vertrouwd root CA certificaat bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "PLS bestand" +msgstr "CRL bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +msgstr "HTTP interface Certificaat Revocation Lijst bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:188 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" -#: modules/access/dvb/access.c:240 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP gebruikersnaam" +msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:731 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Invoer syntax is verouderd" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax." +msgstr "De opgegeven syntax is verouderd. Start \"vlc -p dvb\" om een uitleg van de nieuwe syntax te zien." -#: modules/access/dvb/access.c:778 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:779 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Volume uitbalancering" +msgstr "Illegale Polarizatie" -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "De opgegeven polarizatie \"%c\" is niet geldig." -#: modules/access/dv.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor DV streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/dv.c:76 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digitale video invoer (Firewire/IEEE1394)" +msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) invoer" -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "DVD hoek" +msgstr "dvd-hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD hoek" +msgstr "Standaard dvd-hoek." -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:74 +#: modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor dvd's configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/dvdnav.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Begin meteen in het menu" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" -"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " -"waarschuwingen overslaan" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." +msgstr "Start de dvd meteen in het hoofdmenu. Zo kan geprobeerd worden om alle nutteloze waarschuwingen over te slaan." -#: modules/access/dvdnav.c:85 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD met menus" +msgstr "Dvd met menu's" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav input" +msgstr "DVDnav invoer" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 +#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "Pauzeer afspelen" +msgstr "Afspelen mislukt" -#: modules/access/dvdnav.c:303 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "VLC kan de titel van de dvd niet instellen. Het is mogelijk dat niet de hele schijf ontsleuteld kan worden." -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" +msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor ontcijfering" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " -"beveiliging.\n" -"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " -"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " -"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " -"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt " -"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de " -"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" -"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels " -"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " -"uitgeprobeerd worden.\n" -"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " -"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " -"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " -"ook gebruikt door libdvdcss." - -#: modules/access/dvdread.c:87 +"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor sleutel ontcijfering.\n" +"title: de titelsleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een dvd-apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" +"disc: de schijfsleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titelsleutels meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker uitgeprobeerd worden.\n" +"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met videospeler-sleutels is tijdens compilatie. Als dit bestand er wel is dan is de ontcijfering van de schijfsleutel veel sneller, deze methode werd ook gebruikt door libcss. De standaard methode is: key." + +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "Titel" +msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "Toets" +msgstr "Sleutel" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD zonder menus" +msgstr "Dvd zonder menu's" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead Invoer (DVD zonder menu ondersteuning)" +msgstr "DVDRead Invoer (dvd zonder menu-ondersteuning)" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Lijst van video output modules" +msgstr "DVDRead kon schijf \"%s\" niet openen." -#: modules/access/dvdread.c:499 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead kon blok %d niet lezen." -#: modules/access/dvdread.c:561 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "DVDRead kon %d/%d blokken niet lezen op 0x%02x." -#: modules/access/eyetv.m:53 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:54 msgid "Channel number" -msgstr "Naam Kanaal" +msgstr "Kanaal nummer" -#: modules/access/eyetv.m:55 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 for Composite input" +msgstr "EyeTV programmanummer, of gebruik 0 voor het laatst gebruikte kanaal, -1 voor S-Video invoer, -2 voor Composite invoer" -#: modules/access/eyetv.m:59 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" -msgstr "Toegangsmodule" +msgstr "EyeTV toegangsmodule" -#: modules/access/fake.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/fake.c:45 +msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor valse streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Frame-ratio" -#: modules/access/fake.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +msgstr "Aantal beelden per seconde (bijv. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "PBC LID" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." +msgstr "Zet de ID voor de fake-elementaire-stream om te gebruiken in #duplicate{} constructies (standaard 0)." -#: modules/access/fake.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "Duur" +msgstr "Duur in ms" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "Tijdsduur van het fake-streamen voor het faken van een bestandseinde. (standaard is 0, wat betekent dat de stream ongelimiteerd is)." -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +#: modules/access/fake.c:60 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "Vals" +msgstr "Fake" -#: modules/access/fake.c:60 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" -msgstr "Valse invoer" +msgstr "Fake-invoer" -#: modules/access/file.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor bestanden configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/file.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" -msgstr "FTP invoer" +msgstr "Bestandsinvoer" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/access/file.c:91 +#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:246 +#: modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 +#: modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" -msgstr "Video schalingsfilter" +msgstr "Lezen van bestand mislukt" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:247 +#: modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Lijst van video output modules" +msgstr "VLC kon het bestand niet lezen." -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/file.c:365 +#: modules/access/file.c:379 +#, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Lijst van video output modules" +msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +msgstr "Bandbreedte limiet (bytes/s)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per seconds." +msgstr "De bandbreedte module zal alle gegevens die boven het aantal opgegeven bytes per seconde uitkomen negeren." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 msgid "Bandwidth" -msgstr "Video breedte" +msgstr "Bandbreedte" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Video breedte" +msgstr "Bandbreedte beperker" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" -msgstr "Uitvoer methode module" +msgstr "Forceer gebruik van dumpmodule" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +msgstr "Activeer de dumpmodule, zelfs voor media met snel zoeken." -#: modules/access_filter/dump.c:45 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +msgstr "Maximale grootte van tijdelijk bestand (Mb)" -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "The dump module will abort dumping of the media if more than this much megabyte were performed." +msgstr "De dumpmodule zal het dumpen van de media afbreken als het hier ingestelde aantal megabyte overschreden wordt." -#: modules/access_filter/record.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" -msgstr "Bronmap" +msgstr "Opnamedirectory" -#: modules/access_filter/record.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +msgstr "De directory waarin de opnames zullen worden opgeslagen." -#: modules/access_filter/record.c:326 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:303 msgid "Recording" -msgstr "CBR codering" +msgstr "Opnemen" -#: modules/access_filter/record.c:328 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:305 msgid "Recording done" -msgstr "Opname ratio" +msgstr "Opname voltooid" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Start positie" +msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "This is the size of the temporary files that will be used to store the timeshifted streams." +msgstr "Dit is de grootte van de tijdelijke bestanden die gebruikt worden om tijdverschoven streams in op te slaan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot bestandsmap" +msgstr "Tijdverschuivingsdirectory" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Directory om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Uitvoer methode module" +msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause." +msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule, zelfs als de toegang verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen." -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 +#: modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "Start positie" +msgstr "Tijdverschuiving" -#: modules/access/ftp.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor FTP streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/ftp.c:66 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "FTP account" -#: modules/access/ftp.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "Account om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/ftp.c:72 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/ftp.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:90 msgid "FTP upload output" -msgstr "Audio bestands uitvoer" +msgstr "FTP upload uitvoer" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:135 +#: modules/access/ftp.c:145 +#: modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Netwerk interface adres" +msgstr "Netwerkinteractie faalde" -#: modules/access/ftp.c:134 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC kon niet met de opgegeven server verbinden." -#: modules/access/ftp.c:144 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "VLC's verbinding met de opgegeven server werd geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Uw account was geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Uw wachtwoord was geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Uw verbindingspoging met de server werd geweigerd." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor GnomeVFS streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/gnomevfs.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "geen invoer\n" +msgstr "GnomeVFS invoer" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " -"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " -"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." +#: modules/access/http.c:67 +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP proxy om te gebruiken. Moet in het formaat http://[gebruiker@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy omgevingsvariabele geprobeerd worden." -#: modules/access/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy wachtwoord" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Als uw HTTP Proxy een wachtwoord nodig heeft, stel dat hier in." + +#: modules/access/http.c:77 +msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor HTTP streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." + +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." +msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" -"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " -"gesloten." +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "Probeer automatisch opnieuw met de stream te verbinden als deze plotseling verbreekt." -#: modules/access/http.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Continue stream" -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server). You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." +msgstr "Lees een bestand dat continue geupdate wordt (bijvoorbeeld een JPG bestand op een server. U kan deze optie niet globaal aan zetten aangezien dan alle andere type HTTP streams zullen mislukken." -#: modules/access/http.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Sneller" +msgstr "Cookies doorsturen" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +msgstr "Cookies doorsturen tussen http-omleidingen" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" -#: modules/access/http.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 -#, fuzzy -msgid "HTTP authentication" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord voor gebied %s in." -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" +#: modules/access/http.c:450 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP authentificatie" -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in milliseconds." +msgstr "Maak de VLC-buffer audio-gegevensrecorder van de jack-ingang voor de ingestelde lengte in milliseconden." -#: modules/access/jack.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgstr "Draf" -#: modules/access/jack.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Beschouw bestand als een pipe" +msgstr "Lees de audio stream aan de VLC pace in plaats van de Jack pace." -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" -msgstr "Automatisch herverbinden" +msgstr "Automatische Verbinding" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +msgstr "Verbind automatisch de VLC invoerpoorten met de beschikbare uitvoerpoorten." -#: modules/access/jack.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "JACK audio invoer" -#: modules/access/jack.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" -msgstr "Bron" +msgstr "JACK Invoer" -#: modules/access/mmap.c:41 -#, fuzzy +#: modules/access/mmap.c:42 msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" +msgstr "Gebruik bestandsgeheugen mapping" -#: modules/access/mmap.c:43 +#: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +msgstr "Probeer geheugen mapping te gebruiken bij het lezen van bestanden en blok-apparaten." -#: modules/access/mmap.c:53 +#: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" -msgstr "" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/mmap.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/mmap.c:55 msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Float32 uitvoer" +msgstr "Geheugenmapped bestandsinvoer" -#: modules/access/mms/mms.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor MMS streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgstr "Forceer selectie van alle streams" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." +msgstr "MMS streams kunnen diverse elementaire streams, met verschillende bitrates, bevatten. U kan hier kiezen of u ze allemaal wilt selecteren." -#: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximale codering bitrate" +msgstr "Maximale bitratio" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." +msgstr "Selecteer de stream met de maximale bitrate onder die limiet." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "HTTP proxy om te gebruiken moet in het formaat http://[gebruiker[:wachtwoord]@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy omgevingsvariabele geprobeerd worden." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" #: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "Hoeveelheid wachttijd (in ms) voor het afbreken van netwerkontvangst van gegevens. Let op: er zal 10 keer opnieuw geprobeerd worden voordat er volledig opgegeven wordt." + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +#: modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy stream uitvoer" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" -msgstr "Spring" +msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Voeg toe aan bestand" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " -"overschrijven." +msgstr "Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te overschrijven." -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" +msgstr "Bestandsstream uitvoer" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: modules/access_output/http.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." +msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken." -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." +msgstr "Wachtwoord wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"MIME terug gegeven door de server (automatisch gedetecteerd indien niet " -"opgegeven)." +msgstr "MIME opgegeven door de server (automatisch gedetecteerd als niet opgegeven)." -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Pad naar het x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden voor HTTPS." +msgstr "Pad naar het x509 PEM certificaatbestand dat gebruikt moet worden voor HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " -"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Pad naar de x509 PEM prive sleutel bestand dat gebruikt moet worden voor HTTPS. Laat leeg als u er geen heeft." -#: modules/access_output/http.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " -"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Pad naar het x509 PEM trusted root CA certificaat (certificaat autoriteit) bestand dat gebruikt moet worden voor HTTPS. Laat leeg als u er geen heeft." -#: modules/access_output/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " -"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "Pad naar het x509 PEM Certificates Revocation List bestand dat gebruikt moet worden voor SSL. Laat leeg als u er geen heeft." -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Adverteren met Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "Adverteer de stream met het Bonjour protocol." -#: modules/access_output/http.c:94 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP stream uitvoer" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Actieve TCP verbinding" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for an incoming connection." +msgstr "Indien actief, zal VLC met een extern doel verbinden i.p.v. wachten op een binnenkomende verbinding." + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" #: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Streamnaam" + +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Te geven naam aan deze stream/kanaal op de icecast server." +msgstr "Naam om aan deze stream/dit kanaal op deze shoutcast/icecast server te geven." -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "Beschrijving sessie" +msgstr "Stream beschrijving" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Beschrijving van de streaminhoud of informatie over uw kanaal." -#: modules/access_output/shout.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" +msgstr "Stream MP3" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server." +msgstr "Normaal moet u de shoutcast module van Ogg streams voorzien. Het is ook mogelijk om MP3 te streamen, zodat u MP3 streams naar de shoutcast/icecast server kan sturen." -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "Beschrijving sessie" +msgstr "Genre beschrijving" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Genre van de inhoud." -#: modules/access_output/shout.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "URL beschrijving" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL met informatie over de stream of uw kanaal." -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +msgstr "Bitrate informatie van de transcoded stream." -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" -msgstr "Sample rate" +msgstr "Samplerate" -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +msgstr "Samplerate-informatie van de transcoded stream." -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "Aantal klonen" +msgstr "Aantal kanalen" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +msgstr "Aantal kanalen informatie van de getranscodeerde stream." -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis Kwaliteit" -#: modules/access_output/shout.c:100 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +msgstr "Ogg Vorbis kwaliteit informatie voor de getranscodeerde stream." -#: modules/access_output/shout.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "Stream uitvoer" +msgstr "Publiek streamen" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "Maak de server publiekelijk beschikbaar op de 'Yellow Pages' (lijst van streams) op de icecast/shoutcase website. Vereist de bitrate informatie voor shoutcast. Vereist Ogg streaming voor icecast." -#: modules/access_output/shout.c:109 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "Uitvoer methode" +msgstr "IceCAST uitvoer" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Buffergrootte in ms" - -#: modules/access_output/udp.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." +msgstr "Buffergrootte (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:71 -msgid "Group packets" -msgstr "Groepeer packets" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor UDP streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Verwijder zwarte randen" +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer pakketten" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "Paketten kunnen een voor een op de juiste tijd verzonden worden of per groep. U kan kiezen hoeveel paketten per keer verzonden worden. Dit helpt de belasting op zwaarbelaste systemen te reduceren." -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP stream uitvoer" -#: modules/access/pvr.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor PVR streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "PVR video apparaat" -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Radio-apparaat" -#: modules/access/pvr.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video apparaat" +msgstr "PVR radio-apparaat" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "Standaard" +msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" -"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" +msgstr "Norm van de stream (Automatisch, SECAM, PAL, of NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: modules/access/pvr.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: modules/access/pvr.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:84 +#: modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Frequentie voor opname (in KHz), indien toepasbaar." -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Framerate voor opname, indien toepasbaar (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "Keyframe interval" +msgstr "Sleutel-interval" -#: modules/access/pvr.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Interval tussen sleutelframes (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "B Frames" +msgstr "B frames" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" -"Indien deze optie geactiveerd is, zullen B-Frames gebruikt worden. Gebruik " -"deze optie om het aantal B-Frames in te stellen." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." +msgstr "Als deze optie actief is, zullen B-frames gebruikt worden. Gebruik deze optie om het aantal B-frames aan te geven." -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Te gebruiken bitrate (-1 voor standaard)." -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate piek" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "Piek-bitrate in VBR modus." -#: modules/access/pvr.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Verstoringsmethode" +msgstr "Bitrate modus" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Deinterlace module" +msgstr "Bitrate modus om te gebruiken (VBR of CBR)." -#: modules/access/pvr.c:105 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "Audio bitrate" +msgstr "Audio bitmasker" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +msgstr "Bitmasker dat gebruikt zal worden door het audiogedeelte van de kaart." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Audiovolume (0 - 65535)." -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:127 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" +msgstr "IVTV MPEG coderingskaart uitvoer" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +#: modules/access/qtcapture.m:55 +#: modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-opname" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Geen invoerapparaat gevonden" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please check your connectors and drivers." +msgstr "Uw MAC lijkt niet met een geschikt invoerapparaat uitgerust te zijn. Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's." -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Buffergrootte voor RTMP streams. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP Invoer" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor RTSP streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" -msgstr "VLM configuratie bestand" +msgstr "Verbinding maken mislukt" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "VLC kon niet verbinden met \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:231 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" -msgstr "Sessie e-mail" +msgstr "Sessie mislukt" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde RTSP sessie kon niet verkregen worden." -#: modules/access/screen/screen.c:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " -"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." +#: modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor scherm-opname configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/screen/screen.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." +msgstr "Gewenste framerate voor de opname." -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Fragmenten" +msgstr "Opname-fragmentgrootte" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" -"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " -"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " -"uitgeschakeld." +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "Optimaliseer de opname door het scherm onder te verdelen in blokken van voorgedefinieerde hoogte (16 kan een goede waarde zijn, 0 betekent gedeactiveerd)." + +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Subscreen linker bovenhoek" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Bovencoördinaat van de subscherm linkerbovenhoek." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Linkse coördinaat van de subscherm linkerbovenhoek." #: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Subscherm breedte" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 +#: modules/access/screen/screen.c:69 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Subscreen hoogte" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Volg de muis" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Volg de muis bij opname van een subscherm." + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Beeldscherm invoer" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:87 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor SMB streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "FTP gebruikersnaam" +msgstr "SMB gebruikersnaam" -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "FTP wachtwoord" +msgstr "SMB wachtwoord" -#: modules/access/smb.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "Somalisch" +msgstr "SMB domein" -#: modules/access/smb.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +msgstr "Domein/Werkgroep om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/smb.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "SLP invoer" +msgstr "SMB invoer" -#: modules/access/tcp.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor TCP streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/tcp.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" -msgstr "CPU" +msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "TCP invoer" - -#: modules/access/udp.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access/udp.c:67 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP connectie timeout in ms" +msgstr "TCP-invoer" -#: modules/access/udp.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " -"opgegeven." +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor UDP streams configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP invoer" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-invoer" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" -msgstr "Apparaat naam" +msgstr "Apparaatnaam" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +msgid "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will be used." +msgstr "Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/video0 gebruikt worden." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" -"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" +msgstr "Videostandaard (Standaard, SECAM, PAL of NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "Forceer het Video4Linux2 video-apparaat om een specifiek chroma formaat te gebruiken. (bijv. I420 of I422 voor ruwe afbeeldingen, MJPEG voor M-JPEG gecompresseerde invoer) (Complete lijst: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +msgstr "Invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:301 msgid "Audio input" -msgstr "Audio CD input" +msgstr "Audio-invoer" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Audio-invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" -msgstr "Uitvoer methodes" +msgstr "IO-methode" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +msgstr "IO-Methode (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Forceer breedte (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Forceer hoogte (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Uitgebreide opties" +msgstr "v4l2-besturing herinitialiseren" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +msgstr "Herinitialiseer instellingen naar standaard van de v4l2-driver." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +msgstr "Helderheid van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Contrast van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Verzadiging van de videoinvoer (indien ondersteund door v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Tint van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Black level" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "Zwart niveau" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Zwartbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" -msgstr "" +msgstr "Automatische wit-balans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Automatisch witbalans van de video-invoer instellen (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" -msgstr "" +msgstr "Wit-balans uitvoeren" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Start een wit-balanceringsactie, overbodig als automatische witbalans actief is (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Rood-balans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Roodbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Blauw-balans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Blauwbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Gamma van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Blootstelling" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Belichting van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Auto gain" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Auto-versterking" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Automatisch video-invoerversterking instellen (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 msgid "Gain" -msgstr "Groen" +msgstr "Versterking" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Video-invoerversterking (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontaal" +msgstr "Horizontaal spiegelen" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Spiegel de video horizontaal (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikaal" +msgstr "Verticaal spiegelen" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Spiegel de video verticaal (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horizontaal" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Horizontale centrering" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -#, fuzzy +msgid "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Stel het horizontale midden van de camera in (indien ondersteund door de v4l2-driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikale offset" +msgstr "Verticale centrering" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Stel het verticale midden van de camera in (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" will be used for OSS." +msgstr "Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert zal \"/dev/dsp\" voor OOS gebruikt worden." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal \"/dev/dsp\" voor OSS en \"hw\" voor Alsa gebruikt worden." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Audio method" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Audiomethode" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +msgstr "Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS, 2 voor ALSA, 3 voor ALSA of OSS (ALSA heeft de voorkeur)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Volume van de audio-invoer (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 msgid "Balance" -msgstr "Dance" +msgstr "Balans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +msgstr "Balans van de audio-invoer (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Audio-invoer dempen (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +msgstr "Bass-niveau van de audio-invoer (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Treble" -msgstr "schakel in" +msgstr "Treble" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +msgstr "Treble-niveau van de audio-invoer (indien ondersteund door de v4l2-driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Luidheid" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +msgstr "Luidheid van de audio-invoer (indien ondersteund door de v4l2-driver)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " -"gebruiken." +msgstr "De audio stream in stereo opnemen." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, 48000)" +msgstr "Samplerate van de opgenomen audio-stream, in Hz (bijvoorbeeld: 11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +msgid "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor V4L2 opnames configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Bediening" +msgstr "v4l2-driver besturing" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity (-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "Zet de v4l2-modulebesturing naar de waarden gespecificeerd in een door komma's gescheiden lijst optioneel aangehaald in accolades (bijv.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Om een lijst van alle beschikbare besturingsopties te krijgen, vergroot het informatieniveau (-vvv) of gebruik de v4l2-ctl toepassing." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner:" +msgstr "Tuner id" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +msgstr "Tuner id (zie debug uitvoer)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +msgstr "Tuner frequentie in Hz of kHz (zie debug uitvoer)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 msgid "Audio mode" -msgstr "Audio Codec:" +msgstr "Audiomodus" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgstr "Tuner audio mono/stereo en spoor selectie." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" -msgstr "RAW" +msgstr "LEZEN" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "MMAP" -msgstr "" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "USERPTR" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 +#: modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Primaire taal (alleen Analoge TV tuners)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Secundaire taal (alleen Analoge TV tuners)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Secundair audioprogramma (Alleen analoge TV tuners)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Primaire taal links, secundaire taal rechts" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux invoer" +msgstr "Video4Linux2-invoer" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" -msgstr "Video Instellingen" +msgstr "Video-invoer" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 msgid "Controls" -msgstr "Bediening" +msgstr "Besturingen" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +msgstr "v4l2-stuurprogramma-instellingen, indien ondersteund door het v4l2-stuurprogramma." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux invoer" +msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 msgid "Reset controls to default" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden" -#: modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor V4L-opnames configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/v4l.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." +msgstr "Naam van het videoapparaat om te gebruiken. Indien u hier niets specificeert, zal geen videoapparaat gebruikt worden." -#: modules/access/v4l.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used." +msgstr "Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert, zal geen audio-apparaat gebruikt worden." -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " -"I420 (standaard), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" +msgstr "Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. I420 (standaard), RV24, etc.) te gebruiken" -#: modules/access/v4l.c:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:102 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" -msgstr "Audio kanalen" +msgstr "Audiokanaal" -#: modules/access/v4l.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "De te gebruiken tuner indien er meerdere zijn." +msgstr "Audiokanaal om te gebruiken, indien er meerdere audio invoeren zijn." -#: modules/access/v4l.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/v4l.c:109 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/v4l.c:113 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +msgstr "Helderheid van de video-invoer." -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 -#, fuzzy +msgstr "Tint van de video-invoer." + +#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 +#: modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" -msgstr "Country" +msgstr "Kleur" -#: modules/access/v4l.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Kleur van de video-invoer." -#: modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Contrast van de video-invoer." -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "De te gebruiken tuner indien er meerdere zijn." +msgstr "Tuner om te gebruiken, indien er meerdere zijn." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "Samplerate van de opgenomen audio stream, in Hz (bijvoorbeeld: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:131 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" +msgstr "Activeer deze optie als het opname-apparaat uitvoer geeft in MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" -msgstr "Afstand:" +msgstr "Decimation" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +msgstr "Decimation niveau voor MJPEG streams" -#: modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "Kwaliteit" -#: modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Kwaliteit van de stream." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux invoer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +msgstr "Hier kunt u de buffergrootte voor vcd's configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" -msgstr "VCD" +msgstr "Vcd" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" -msgstr "VCD input" +msgstr "Vcd-invoer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 +#: modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" -msgstr "Segment" +msgstr "Segmenten" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 +#: modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" -msgstr "VCD formaat" +msgstr "Vcd-formaat" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Toepassing" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" -msgstr "Prepareer" +msgstr "Voorverwerker" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Volume #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Volume max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" -msgstr "Zet volume" +msgstr "Volume ingesteld" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" -msgstr "Stream Id" +msgstr "Systeem Id" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" -msgstr "Onderdeel" +msgstr "Onderdelen" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" -msgstr "Eerste begin punt" +msgstr "Eerste ingangspunt" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" -msgstr "Laatste begin punt" +msgstr "Laatste ingangspunt" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Spoor grootte (in sectoren)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" -msgstr "Type" +msgstr "type" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" -msgstr "Blend" +msgstr "einde" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "afspeellijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" -msgstr "Uitgebreide opties" +msgstr "uitgebreide selectielijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "Selectie" +msgstr "Selectielijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" -msgstr "Onbekende video" +msgstr "onbekend type" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 #: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "Lijst ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." +msgstr "Indien niet-nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Aantal te lezen CD blokken in een leesopdracht." +msgstr "Aantal cd-blokken verkrijgen in een enkele lees-operatie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" -msgstr "Afspeel controle gebruiken?" +msgstr "Afspeelcontrole gebruiken?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." +msgstr "Als vcd met afspeelcontrole samengesteld is, gebruik het. Anders spelen we de tracks af." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Tracklengte gebruiken als maximum-eenheid bij het zoeken?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." +msgstr "Indien actief, is de lengte van de zoekbalk gelijk aan de track in plaats van de lengte van een ingang." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Toon geavanceerde opties" +msgstr "Uitgebreide vcd-informatie weergeven?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." +msgstr "Geef de maximale hoeveelheid informatie onder Stream en Media Info weer. Het toont bijvoorbeeld afspeelbediening-navigatie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"auteur\" veld van de afspeellijst." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" +msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"titel\" veld van de afspeellijst." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige decoder voor Dolby Surround geencodeerde streams" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround decoder" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " -"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " -"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " -"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " -"geluid.\n" -"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +"Dit effect geeft u het gevoel dat u in een ruimte met een complete 7.1 speaker set staat als u alleen een koptelefoon gebruikt, zodat u een meer realistische geluidservaring krijgt. Het moet ook comfortabeler en minder vermoeiend zijn als u voor langere tijd naar muziek luistert.\n" +"Het werkt met ieder bronformaat van mono tot 7.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Karakteristieke dimensie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compenseer vertraging" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." +msgstr "De vertraging die door het fysische algoritme geintroduceerd wordt kan soms verstoring bij de synchronisatie tussen lip-bewegingen en spraak veroorzaken. In dat geval kunt u deze optie activeren voor compensatie." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgstr "Geen decodering voor Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "Dolby Surround geencodeerde streams worden niet gedecodeerd voordat ze door deze filter verwerkt zijn. Activeren van deze optie wordt niet geadviseerd." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" +msgstr "Koptelefoon virtuele spatializatie-effect" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "Koptelefoon" +msgstr "Koptelefoon-effect" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Interlaced encoding" +msgstr "Gebruik downmix-algoritme." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of speakers." +msgstr "Deze optie selecteert een stereo naar mono downmix algoritme dat wordt gebruikt in de koptelefoon kanaalmixer. Het geeft het effect van staan in een ruimte vol met speakers." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selecteer een audio kanaal" +msgstr "Selecteer kanaal om te bewaren" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel. Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "Deze optie dempt alle andere kanalen, behalve het geselecteerde kanaal. Kies een van (0=links, 1=rechts, 2=achter-links, 3=achter-rechts, 4=center, 5=links-voren)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" -msgstr "Linker" +msgstr "Links achter" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" -msgstr "Rechter" +msgstr "Rechts achter" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" -msgstr "Linker" +msgstr "Links voor" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "audio filter voor PCM conversie" +msgstr "Audiofilter voor stereo naar mono conversie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" +msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" +msgstr "audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" +msgstr "Audiofilter voor triviale kanaal mixing" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" +msgstr "A/52 dynamisch bereik compressie" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de " -"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te " -"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie " -"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een luisterkamer." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Interlaced encoding" +msgstr "Interne upmixing activeren" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Activeer de interne upmixing algoritme (niet aanbevolen)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" +msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" +msgstr "Audiofilter voor DTS->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "audio filter voor PCM conversie" +msgstr "Vaste-punt-audioformaat conversies" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "audio filter voor PCM conversie" +msgstr "Floating-point-audioformaat conversies" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG audiodecoder" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Equalizer voorkeuren" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Bandversterking" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." +msgstr "Gebruik geen voorkeursinstellingen, maar handmatig opgegeven banden. U moet 10 waarden tussen -20dB en 20dB opgeven, gescheiden door spaties, bijv \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" -msgstr "2 Pass" +msgstr "Dubbelverwerking" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Filter het geluid tweemaal. Dit geeft een meer intens effect." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" -msgstr "Afspelen en stoppen" +msgstr "Globale versterking" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Zet de globale versterking in dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10 bands equalizer" +msgstr "Equalizer met 10 banden" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" @@ -8771,16 +7884,15 @@ msgstr "Dance" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Bass" +msgstr "Vol Bass" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bass en Treble" +msgstr "Vol bass en treble" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Treble" +msgstr "Vol Treble" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" @@ -8831,897 +7943,527 @@ msgstr "Soft Rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:204 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "audio filter voor PCM conversie" +msgstr "Audiofilter voor PCM-formaat conversie" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Aantal audio buffers" +msgstr "Aantal audiobuffers" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "Dit is het aantal audiobuffers waarop de energiemeting gedaan wordt. Een hoger aantal buffers zal de responstijd van de filter hoger leggen, maar zal het minder gevoelig maken voor korte variaties." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "Max niveau" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "Als de gemiddelde energie over de laatste N buffers hoger dan deze waarde is, zal het volume genormalizeerd worden. Deze waarde is een positief commagetal. Een waarde tussen 0.5 en 10 zijn zinnig." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizer" +msgstr "Parametrische equalizer" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Lage frekwentie (Hz)" +msgstr "Lage frequentie (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Lage frekwentie (Hz)" +msgstr "Lage frequentie versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Hoge frekwentie (Hz)" +msgstr "Hoge frequentie (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Hoge frekwentie (Hz)" +msgstr "Hoge frequentie versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +msgstr "Frequentie 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +msgstr "Frequentie 1 versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +msgstr "Frequentie 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +msgstr "Frequentie 2 versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" +msgstr "Frequentie 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" +msgstr "Frequentie 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" +msgstr "Audiofilter voor band-beperkte interpolatie-resampling" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling" +msgstr "Audiofilter voor lineaire interpolatie resampling" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "audio filter voor triviaal resampling" +msgstr "Audiofilter voor triviale herbemonstering" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" +msgstr "Audiofilter voor lelijke herbemonstering" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "Schaal audio tempo in synchronisatie met afspeelsnelheid" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Schaaltempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Schrijdlengte" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Lengte in milliseconden om iedere schrijd in uit te voeren" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Overlaplengte" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Percentage van schrijd om te overlappen" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Zoeklengte" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Lengte in milliseconden om voor een beste overlappositie te zoeken" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" -msgstr "Visuele effecten" +msgstr "spatializer" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 audiomixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummy S/PDIF audiomixer" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Trivial audio mixer" +msgstr "Triviale audiomixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "standaard" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "ALSA audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 +#: modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 +#: modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Audio-apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:503 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 +#: modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 +#: modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 +#: modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 +#: modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Geen audio-apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +msgstr "Geen audio-apparaat naam was opgegeven. U kunt beter \"default\" invoeren." -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:434 +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" -msgstr "Audio uitvoer URL" +msgstr "Audio-uitvoer mislukt" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: modules/audio_output/alsa.c:435 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Lijst van video output modules" +msgstr "VLC kon het ALSA apparaat \"%s\" (%s) niet openen." -#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Het audio-apparaat \"%s\" is reeds in gebruik." -#: modules/audio_output/alsa.c:960 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Onbekende geluidskaart" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts audio uitvoer" +msgstr "aRts audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals " -"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " -"audio gebruikt worden." +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." +msgstr "Kies een nummer overeenkomstig met het nummer van een audio apparaat, zoals weergegeven in uw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor audio afspelen gebruikt worden." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "HAL AudioUnit-uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "Het geselecteerde audio-uitvoerapparaat is exclusief in gebruik door een ander programma." -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Audio apparaat naam" +msgstr "Audio-apparaat is niet geconfigureerd" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:432 +msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "Configureer uw speaker-opstelling met de \"Audio Midi Setup\"-hulpmiddel in /Toepassingen/Hulpmiddelen. Op dit moment wordt de stereo-modus gebruikt." -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Ge-encodeerde Uitvoer)" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:219 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Uitvoerapparaat" -#: modules/audio_output/directx.c:208 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "DirectX-apparaatnummer: 0 standaardapparaat, 1..N apparaat volgens nummer (Let op: het standaardapparaat verschijnt als 0 EN een ander cijfer)." -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +#: modules/audio_output/directx.c:223 +#: modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "Float32 uitvoer" +msgstr "Gebruik float32 uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " -"kaarten goed ondersteund." +#: modules/audio_output/directx.c:225 +#: modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "Deze optie stelt u in staat de hoge-kwaliteit float32 audio uitvoer modus te gebruiken (die niet door iedere geluidskaart goed ondersteund is)." -#: modules/audio_output/directx.c:216 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX audio uitvoer" +msgstr "DirectX audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:476 +#: modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD audio uitvoer" +msgstr "EsounD audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/esd.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "Geen server" +msgstr "Esound server" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "Uitvoer formaat" +msgstr "Uitvoerformaat" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" of \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "Aantal klonen" +msgstr "Aantal uitvoerkanalen" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" -"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het " -"aantal kanalen beperken." +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." +msgstr "Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kunt u het aantal kanalen beperken." -#: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "Voeg wave header toe" +msgstr "Voeg WAVE-header toe" -#: modules/audio_output/file.c:90 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" -"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " -"schrijven." +msgstr "Voeg een WAV-header toe aan het bestand in plaats van alleen de ruwe data te schrijven." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Uitvoerbestand" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" +msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden. (\"-\" voor stdout)" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" -msgstr "Audio bestands uitvoer" +msgstr "Audio bestandsuitvoer" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 audio uitvoer" +msgstr "Roku HD1000 audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/jack.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen" +msgstr "Automatisch met schrijfbare clients verbinden" -#: modules/audio_output/jack.c:69 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first writable JACK clients found." +msgstr "Indien actief, zal deze optie automatisch de geluidsuitgang verbinden met de eerst gevonden schrijfbare JACK-clients." -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Verbind met passende clients" -#: modules/audio_output/jack.c:75 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this regular expression will be considered for connection." +msgstr "Als automatische verbinding ingeschakeld is, kunnen alleen JACK-clients wiens namen overeenkomen met deze reguliere expressie verbinding maken." -#: modules/audio_output/jack.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "JACK audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers" +msgstr "Probleemomzeiling voor foutieve OSS drivers" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de " -"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " -"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." +msgstr "Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merkt u vaak pas iets van als de interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan zwaar hakkelen). Als u zo'n driver heeft, dan moet u deze optie aanzetten." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Linux OSS audio uitvoer" +msgstr "UNIX OSS audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP apparaat" +msgstr "OSS DSP-apparaat" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "Portaudio identificatie voor het audio-apparaat" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA audio uitvoer" - -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +msgstr "PORTAUDIO audio-uitvoer" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media speler" +msgstr "VLC mediaspeler" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/pulse.c:97 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Audio bestands uitvoer" +msgstr "Pulseaudio audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" +msgstr "Simple DirectMedia Layer audio-uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:147 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/waveout.c:158 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:159 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Selecteer audio-apparaat" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs VLC restart to apply." +msgstr "Selecteer een speciaal audio-apparaat, of laat Windows beslissen (standaard), aanpassing vereist herstart van VLC." -#: modules/audio_output/waveout.c:162 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:163 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Standaard apparaten" +msgstr "Standaard audio-apparaat" -#: modules/audio_output/waveout.c:166 +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" +msgstr "Win32 waveOut-extensie uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:482 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +msgstr "A/52 verwerker" -#: modules/codec/a52.c:104 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:47 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:48 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:57 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw audio decoder" +msgstr "Raw audio encoder" -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Geen-referentie" -#: modules/codec/cc.c:62 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "CMML decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirectioneel" -#: modules/codec/cdg.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "DV video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Geen-sleutel" -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/csri.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Ondertitelingsencoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD ondertiteling decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG and other codecs" +msgstr "Diverse audio en video decoders/encoders geleverd door de FFmpeg bibliotheek. Dit bevat (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG en andere codecs." -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kwaliteit encodering" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg audio/video decoder" -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoderen" -#: modules/codec/dirac.c:78 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoderen" -#: modules/codec/dirac.c:84 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Theora video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object decoder" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object encoder" - -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS parser" - -#: modules/codec/dts.c:104 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS audio packetizer" - -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video positie x coordinaat" - -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X positie van het logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video positie x coordinaat" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X positie van het logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Ondertiteling" - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk.)" - -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X positie van het logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X positie van het logo" - -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVD ondertiteling decoder" - -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB ondertiteling encoder" - -#: modules/codec/faad.c:43 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:361 -#, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Negeer bestanden" - -#: modules/codec/faad.c:365 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "Afbeeldingsbestand" - -#: modules/codec/fake.c:54 -#, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" - -#: modules/codec/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Afbeeldingsbestand" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Afbeeldingsbestand" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video breedte" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video hoogte" - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Schermelementen beeldverhouding" - -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:67 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding bron" - -#: modules/codec/fake.c:69 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." - -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" - -#: modules/codec/fake.c:72 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Deinterlace module" - -#: modules/codec/fake.c:75 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Deinterlace module" - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Chroma" - -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:89 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Theora video encoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis audio encodeer" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Lijst van video output modules" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Geen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Geen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Allemaal" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "simple" -msgstr "eenvoudig" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Sneller" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -#, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "Linear" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimenteel" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -#, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "Armeens" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -#, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "Bass" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "SincR" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "ffmpeg audio/video encoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "CBR codering" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "CBR codering" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg audio/video encoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "ffmpeg demuxer" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "ffmpeg demuxer" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Video schalingsfilter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg video filter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "ffmpeg video filter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg chroma conversie" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg deïnterlace videofilter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 msgid "Direct rendering" msgstr "Direct renderen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "Fout tolerantie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " -"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" +"Ffmpeg kan fout tolerantie op zich nemen.\n" +"Echter, met defecte decoders (zoals de ISO MPEG-4 encoder van MS) kan dit veel fouten geven.\n" +"Geldige waarden van 0 tot 4 (0 deactiveert fout tolerantie)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "Probeer fouten te omzeilen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9731,1107 +8473,1161 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Probeer enkele fouten te repareren:\n" "1 autodetectie\n" -"2 msmpeg4 oude stijl\n" -"4 xvid met interlacing\n" -"8 ump4\n" +"2 oude msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" "16 geen padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Qpel chroma.\n" +"Dit moet de som van waarden zijn. Bijvoorbeeld, om \"ac vlc\" en \"ump4\" te repareren, geef 40 in." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" -msgstr "Schiet op" +msgstr "Haasten" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan " -"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " -"maar kan verstoorde beelden produceren." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "De decoder kan gedeeltelijk decoden of frame(s) overslaan als er niet genoeg tijd is. Dit kan handig zijn bij CPU's met weinig kracht, maar kan verstoorde afbeeldingen produceren." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Frames overslaan" +msgstr "Frame overslaan (standaard=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Forceer overslaan van frames om decoden te versnellen (-1=Geen, 0=Standaard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P-frames, 4=alle frames)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kwaliteit van nabewerking" +msgstr "Idct overslaan (standaard=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot " -"6\n" -"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " -"betere beelden." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Forceer overslaan van idct om decoden te versnellen (-1=Geen, 0=Standaard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P-frames, 4=alle frames)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" -msgstr "Debug " +msgstr "Debug masker" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Zet ffmpeg debug masker" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualiseer beweging" +msgstr "Visualiseer bewegingsvectors" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"Een mask voor richtingsvectoren.\n" -"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" -"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" -"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" +"U kan de motion vectors (pijlen die aantonen hoe de beelden bewegen) overlappen op het beeld. Deze waarde is een masker, gebaseerd op onderstaande waarden:\n" +" 1 - visualiseer voorwaarts voorspelde MV's van P frames\n" +"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde MV's van B frames\n" +"4 - visualiseer achterwaarts voorspelde MV's van B frames\n" +"Om alle vectoren te visualiseren moet de waarde gelijk zijn aan 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodeer op lage resolutie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -#, fuzzy -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" +msgstr "Decodeer alleen een lage resolutie van de video. Dit vereist minder verwerkingskracht" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" +msgstr "Loop-filter voor H.264 decodering overslaan." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: