X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=2673966aecac7a834862d90c6816d20682f3fad3;hb=0f7dd9f908badfd128cdcd4c83de7e395b6e86a1;hp=8327996c55b385e5c2cbf3e0e13fda93d3d27db8;hpb=b37103aa259434f912bd25a6f046cf8db3ca1f11;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8327996c55..2673966aec 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,14 +4,11 @@ # # Derk-Jan Hartman , 2004-2005. # -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -24,157 +21,168 @@ msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" #: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 -#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" #: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" +#, fuzzy +msgid "General interface settings" msgstr "Algemene interface instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:44 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Interface met Skins" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Besturing interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Instelling voor besturing interface" +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Audio instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Algemene audio instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:398 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:426 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#: include/vlc_config_cat.h:62 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 msgid "Audio visualizations" msgstr "Geluidsvisualisaties" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Uitvoer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297 -#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +#: include/vlc_config_cat.h:72 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Video instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Algemene video instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#: include/vlc_config_cat.h:87 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Ondertiteling/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:90 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Tekst rendering" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." -msgstr "" -"Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat VLC " -"gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)." - -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Invoer / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:100 +#, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" "Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " "onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Invoer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:105 #, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " @@ -184,65 +192,68 @@ msgstr "" "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " "instellingen vallen hieronder." -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "Access filters" msgstr "Invoerfilter modules" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Video codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Overige codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" "Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en " "encoderen, alsmede ondertiteling etc." -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -250,23 +261,23 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:139 +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een " @@ -274,15 +285,16 @@ msgstr "" "forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de " "individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Uitvoer methode" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:153 #, fuzzy msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" "Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat " @@ -291,11 +303,11 @@ msgstr "" " Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd " "worden." -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:160 #, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " @@ -309,146 +321,144 @@ msgstr "" " Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd " "worden." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" "SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58 +#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105 +#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Services discovery" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "CPU instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Anders" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Geavanceerde opties..." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Overige geavanceerde opties" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Instellingen van chroma modules" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Instellingen van packetizer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217 -msgid " " -msgstr " " - -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Instellingen van codeer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " "modules." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Instellingen van audio codeer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -456,260 +466,267 @@ msgstr "" "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " "Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Video filter instelling" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_config_cat.h:235 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:141 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " "commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" -#: include/vlc_interface.h:167 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Start" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Metadata" + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Meer informatie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&orteer" + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Audio codec" + +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Bewaar Als..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor " -"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " -"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming " -"protocolen.\n" -"\n" -"Zie voor meer informatie onze internet pagina." - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48 + +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metadata" + +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 +#: include/vlc_meta.h:31 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrechten" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:33 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:34 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: include/vlc_meta.h:36 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Setting" msgstr "Instellingen" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181 msgid "Now Playing" msgstr "Nu speelt" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artiest" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Categorie" +#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" #: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" - -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Extra Data" +msgid "Encoded by" +msgstr "" #: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB genre" - -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB jaar" +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL" #: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titel" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-Text Arrangeur" - -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-Text Componist" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text Genre" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text Bericht" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-Text Liedschrijver" - -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest" - -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text Title" - -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applicatie ID" - -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 Prepareur" - -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Uitgever" - -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volume" - -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Set" - -#: include/vlc_meta.h:64 msgid "Codec Name" msgstr "Naam codec" -#: include/vlc_meta.h:65 +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Description" msgstr "Beschrijving codec" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc/vlc.h:577 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " +"wet is toegestaan.\n" +"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " +"Public License;\n" +"Zie het bestand COPYING voor details.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" + +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Audio filters" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:87 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:89 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476 +#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -776,263 +793,294 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" -#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382 -#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming Wizard..." + +#: src/input/decoder.c:114 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:126 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:136 +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:137 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 +#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 -#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223 -#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 -#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 -#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 -#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 -#: modules/services_discovery/daap.c:609 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metadata" - -#: src/input/es_out.c:1533 +#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591 +#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1553 +#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1558 +#: src/input/es_out.c:1605 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1563 +#: src/input/es_out.c:1611 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:1622 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1578 +#: src/input/es_out.c:1628 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1591 +#: src/input/es_out.c:1645 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/input.c:2072 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" +#: src/input/input.c:2073 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2148 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2149 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:116 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:131 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460 msgid "Programs" msgstr "Programmas" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 +#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:257 msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:262 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:285 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138 +#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137 +#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/interface/interface.c:326 +#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: src/interface/interaction.c:364 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Wijzig interface" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677 -#: src/misc/modules.c:1981 +#: src/interface/interface.c:375 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Poort telnet interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:381 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Bestandslogging" + +#: src/interface/interface.c:384 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Genre" + +#: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675 +#: src/misc/modules.c:1979 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:342 +#: src/libvlc-common.c:330 msgid "Help options" msgstr "Bitrate Opties" -#: src/libvlc.c:2201 src/misc/configuration.c:1265 +#: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1229 +#: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1254 +#: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/libvlc.c:2242 +#: src/libvlc-common.c:1458 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:2243 +#: src/libvlc-common.c:1459 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:2425 +#: src/libvlc-common.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Kleur inversie" -#: src/libvlc.c:2426 +#: src/libvlc-common.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: src/libvlc.c:2428 +#: src/libvlc-common.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: src/libvlc.c:2430 +#: src/libvlc-common.c:1647 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2433 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " -"wet is toegestaan.\n" -"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " -"Public License;\n" -"Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" - -#: src/libvlc.c:2465 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1679 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2486 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1700 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1040,270 +1088,343 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjechisch" + +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiaans" + +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:42 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:42 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:44 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc.h:63 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc.h:69 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc.h:75 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:66 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." +#: src/libvlc.h:82 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Muis bediening met muisgebaren" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy -msgid "This option turns off all warning and information messages." +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:77 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Standaard \"admin\"" -#: src/libvlc.h:79 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" +#: src/libvlc.h:95 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:98 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw " "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:104 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd " "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:109 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard " "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Toon Interface" + +#: src/libvlc.h:115 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:118 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interlaced encoding" + +#: src/libvlc.h:120 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:130 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio " "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:138 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc.h:144 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:125 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc.h:157 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1311,11 +1432,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1324,85 +1445,90 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:180 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc.h:183 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:185 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" "Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien " "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:157 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc.h:189 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:191 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forceer selectie van alle stromen" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Open" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/libvlc.h:175 -msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#: src/libvlc.h:207 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " "bewerken." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc.h:180 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc.h:212 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " "analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1414,276 +1540,325 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:228 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc.h:233 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc.h:238 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:243 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:211 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video positie x coordinaat" +#: src/libvlc.h:246 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc.h:248 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte " +"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:216 -msgid "Video y coordinate" +#: src/libvlc.h:251 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:253 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "De titel van het videoscherm." +#: src/libvlc.h:258 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:263 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:277 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:280 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" + +#: src/libvlc.h:282 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Video in interface" + +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige " -"scherm grootte afspelen." +#: src/libvlc.h:286 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de " -"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." -#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" "Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " "het videobeeld worden gebruikt." -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:305 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video uitvoer module" + +#: src/libvlc.h:307 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " +"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." + +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:268 +#: src/libvlc.h:313 +#, fuzzy msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:272 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#: src/libvlc.h:274 -msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +#: src/libvlc.h:319 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot formaat" + +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:279 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:329 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Maak video snapshot" + +#: src/libvlc.h:331 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:333 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:335 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop rechts" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc.h:345 +#, fuzzy msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " @@ -1696,50 +1871,82 @@ msgstr "" "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:352 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:354 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:357 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc.h:359 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:381 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Frames overslaan" + +#: src/libvlc.h:383 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1748,11 +1955,17 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:402 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1760,182 +1973,259 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:412 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." -#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232 -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/vout.m:174 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netwerk synchronisatie" + +#: src/libvlc.h:417 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266 +#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/gui/macosx/vout.m:201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc.h:341 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc.h:427 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Time To Live" -msgstr "Levenstijd" +#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:436 +#, fuzzy msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Program" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc.h:355 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +#: src/libvlc.h:442 +#, fuzzy +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " +"instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Program" +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Multicast netwerkinterface" + +#: src/libvlc.h:446 +#, fuzzy +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" +"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " +"instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:449 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:450 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:456 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:462 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:368 -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +#: src/libvlc.h:470 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 +#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:373 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc.h:475 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Standaard audiotaal" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc.h:480 +#, fuzzy msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Standaard ondertitelingstaal" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:485 #, fuzzy msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:386 -msgid "Input repetitions" -msgstr "Invoer herhalingen" - -#: src/libvlc.h:387 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" +#: src/libvlc.h:489 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Invoer begintijd (seconden)" +#: src/libvlc.h:491 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " +"gebruiken." -#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Invoer eindtijd (seconden)" +#: src/libvlc.h:493 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Ondertitelings-spoor" + +#: src/libvlc.h:495 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." + +#: src/libvlc.h:497 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Invoer herhalingen" + +#: src/libvlc.h:499 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" + +#: src/libvlc.h:501 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Begin meteen in het menu" + +#: src/libvlc.h:503 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:505 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stop Stream" + +#: src/libvlc.h:507 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc.h:511 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:520 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:522 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" @@ -1943,7 +2233,7 @@ msgstr "" "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" "na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:528 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1954,11 +2244,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc.h:536 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1966,45 +2256,68 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc.h:539 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Ondertiteling" + +#: src/libvlc.h:541 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:545 +#, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:548 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekst rendering" + +#: src/libvlc.h:550 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:553 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." -msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:560 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " "gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:437 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2022,21 +2335,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:578 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc.h:580 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2044,11 +2357,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:583 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:586 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2056,15 +2369,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:590 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc.h:593 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:596 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2072,15 +2385,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:600 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:603 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:606 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2088,142 +2401,135 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:610 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 +#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:489 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc.h:615 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:494 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc.h:619 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:497 -msgid "TCP connection timeout in ms" +#: src/libvlc.h:621 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" -"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " -"opgegeven." +#: src/libvlc.h:623 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:627 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:630 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc.h:508 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc.h:632 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:634 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc.h:636 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:642 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:644 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:654 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:658 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:660 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:662 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:664 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:666 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:672 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2234,94 +2540,116 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:552 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Lijst van geprefereerde codecs" +#: src/libvlc.h:676 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:678 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere " -"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst " -"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere." +"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs " +"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie " +"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " +"afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:683 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:685 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:699 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:703 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc.h:705 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:707 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:579 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc.h:709 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:713 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc.h:718 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " +"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." + +#: src/libvlc.h:721 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" + +#: src/libvlc.h:723 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:728 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2330,72 +2658,75 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:734 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:737 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:739 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc.h:741 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:743 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:745 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:747 +#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " "continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:751 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:753 +#, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:762 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Enable FPU support" msgstr "Schakel FPU support in" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:767 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2403,11 +2734,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:772 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2415,11 +2746,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:777 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2427,11 +2758,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:782 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2439,11 +2770,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:787 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2451,11 +2782,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:792 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2463,11 +2794,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:795 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:797 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2475,67 +2806,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:659 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " -"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." - -#: src/libvlc.h:662 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:664 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:667 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" - -#: src/libvlc.h:669 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " -"expliciet wordt gestopt." - -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Repeat all" -msgstr "Alles Herhalen" - -#: src/libvlc.h:674 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." - -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" - -#: src/libvlc.h:679 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " -"herhalen." - -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Play and stop" -msgstr "Afspelen en stoppen" - -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." - -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2543,11 +2814,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:807 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2556,41 +2827,44 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:810 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:812 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc.h:703 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc.h:818 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter " -"modules." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:821 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:707 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc.h:823 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:830 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2601,11 +2875,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:838 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2615,96 +2889,153 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:725 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc.h:844 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +#: src/libvlc.h:848 +#, fuzzy +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:850 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +#: src/libvlc.h:852 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc.h:856 +#, fuzzy +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " "starten." -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc.h:858 +msgid "Collect statistics" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:860 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." + +#: src/libvlc.h:862 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:746 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" +#: src/libvlc.h:866 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +#: src/libvlc.h:868 +msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " -"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " + +#: src/libvlc.h:870 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Log bestandsnaam" + +#: src/libvlc.h:872 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:874 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:876 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:878 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" + +#: src/libvlc.h:880 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" +"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " +"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " "VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een " "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc.h:888 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " +"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " +"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een " +"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " +"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:757 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +#: src/libvlc.h:896 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:898 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:901 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" + +#: src/libvlc.h:903 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" + +#: src/libvlc.h:905 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:907 +#, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" "Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk " "de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere " @@ -2713,11 +3044,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:914 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:916 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2728,12 +3059,12 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:921 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:924 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2747,529 +3078,859 @@ msgstr "" "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " "snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:933 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:935 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:944 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " +"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:949 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:952 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:954 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:961 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:961 +msgid "Download when asked" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:962 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:963 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:965 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:967 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:970 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" + +#: src/libvlc.h:972 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " +"expliciet wordt gestopt." + +#: src/libvlc.h:974 +msgid "Repeat all" +msgstr "Alles Herhalen" + +#: src/libvlc.h:976 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." + +#: src/libvlc.h:978 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" + +#: src/libvlc.h:980 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "" +"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " +"herhalen." + +#: src/libvlc.h:982 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/libvlc.h:984 +#, fuzzy +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." + +#: src/libvlc.h:986 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/libvlc.h:988 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "%i elementen in afspeellijst" + +#: src/libvlc.h:990 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC media speler" + +#: src/libvlc.h:992 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:995 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Volgende speellijst item" + +#: src/libvlc.h:997 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1001 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Altijd Boven" + +#: src/libvlc.h:1001 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "'Reverb' effect" + +#: src/libvlc.h:1010 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623 -#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851 +#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620 +#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572 -#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626 +#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534 -#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603 +#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545 -#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609 +#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 -#: modules/visualization/xosd.c:236 -#, c-format +#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:807 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc.h:1030 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158 +#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:811 -#, fuzzy -msgid "Jump 3 seconds backwards" -msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" +#: src/libvlc.h:1034 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:813 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" +#: src/libvlc.h:1037 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:814 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc.h:1039 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:816 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd" +#: src/libvlc.h:1040 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc.h:1042 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:818 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd" +#: src/libvlc.h:1043 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:819 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +#: src/libvlc.h:1045 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc.h:1047 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1049 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" + +#: src/libvlc.h:1050 #, fuzzy -msgid "Jump 3 seconds forward" -msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" +msgid "Short forward jump" +msgstr "Stap Vooruit" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy -msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward." +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:823 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" +#: src/libvlc.h:1053 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1055 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:1056 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc.h:1058 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:826 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd" +#: src/libvlc.h:1060 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:827 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" +#: src/libvlc.h:1061 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd" +#: src/libvlc.h:1062 +msgid "Short jump length" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:829 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +#: src/libvlc.h:1063 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1064 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1065 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1066 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "Lettertype grootte" + +#: src/libvlc.h:1067 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecteer de vorige titel" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:1089 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" + +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten" +#: src/libvlc.h:1096 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:877 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:879 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:1121 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:1122 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:1126 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:890 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" +#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc.h:891 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " -"te gaan." +#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc.h:892 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" +#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc.h:893 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Afspeellijst bookmark 4" + +#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Afspeellijst bookmark 5" + +#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Afspeellijst bookmark 6" + +#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Afspeellijst bookmark 7" + +#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Afspeellijst bookmark 8" + +#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Afspeellijst bookmark 9" + +#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Afspeellijst bookmark 10" + +#: src/libvlc.h:1139 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" + +#: src/libvlc.h:1141 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" + +#: src/libvlc.h:1142 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " +"te gaan." + +#: src/libvlc.h:1143 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" + +#: src/libvlc.h:1144 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:896 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc.h:1148 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:898 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc.h:1149 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" + +#: src/libvlc.h:1150 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc.h:1151 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc.h:1152 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" + +#: src/libvlc.h:1153 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" + +#: src/libvlc.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Deinterlace methode" + +#: src/libvlc.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:1156 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:900 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:1158 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Verberg interface" -#: src/libvlc.h:902 +#: src/libvlc.h:1159 #, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows" +msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:1160 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:904 +#: src/libvlc.h:1161 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54 +#: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc.h:1164 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" +#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Spring" + +#: src/libvlc.h:1166 +#, fuzzy +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Start/Stop voor opname filter" + +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216 +msgid "Zoom" +msgstr "Venstergrootte" + +#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Venstergrootte" + +#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" + +#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + # c-format -#: src/libvlc.h:911 +#: src/libvlc.h:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" +"Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" @@ -3323,137 +3984,158 @@ msgstr "" " vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" " vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337 -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1364 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1396 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Trance" + +#: src/libvlc.h:1398 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1435 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1444 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1456 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc.h:1465 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc.h:1495 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317 +#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc.h:1243 +#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1571 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc.h:1593 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1600 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1270 +#: src/libvlc.h:1608 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc.h:1358 +#: src/libvlc.h:1757 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:1660 +#: src/libvlc.h:2072 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Lettertype grootte" + +#: src/libvlc.h:2151 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:1667 +#: src/libvlc.h:2161 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1669 +#: src/libvlc.h:2167 +#, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1671 +#: src/libvlc.h:2172 msgid "print help for the advanced options" msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:1673 +#: src/libvlc.h:2177 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc.h:1675 +#: src/libvlc.h:2183 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:1677 +#: src/libvlc.h:2189 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1679 +#: src/libvlc.h:2194 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:1681 +#: src/libvlc.h:2199 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:1683 +#: src/libvlc.h:2204 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:1685 +#: src/libvlc.h:2209 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:1687 +#: src/libvlc.h:2214 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1229 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1240 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "toets" @@ -3569,10 +4251,6 @@ msgstr "" msgid "Corsican" msgstr "Corsicaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjechisch" - #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" @@ -3605,10 +4283,6 @@ msgstr "Fins" msgid "Frisian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" @@ -3637,10 +4311,6 @@ msgstr "" msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - #: src/misc/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" @@ -3653,10 +4323,6 @@ msgstr "Hindi" msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" @@ -3773,10 +4439,6 @@ msgstr "" msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" @@ -3905,14 +4567,6 @@ msgstr "Kroatisch" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - #: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" @@ -3953,10 +4607,6 @@ msgstr "Sudanees" msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - #: src/misc/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "" @@ -4065,129 +4715,152 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "Per Categorie" - -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "Met de hand toegevoegd" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Alle elementen, ongesorteerd" +#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 -msgid "Album/movie/show title" +#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:101 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 +#: src/playlist/tree.c:58 msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefinieerd" -#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "Zoom" -msgstr "Venstergrootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "Kwart grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:212 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" msgstr "Halve grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" msgstr "Normale grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" msgstr "Dubbele grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: src/video_output/vout_intf.c:288 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/cdda.c:61 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677 +#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:49 +#: modules/access/cdda.c:66 msgid "Audio CD input" msgstr "Audio CD input" -#: modules/access/cdda.c:55 +#: modules/access/cdda.c:72 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" -#: modules/access/cdda.c:380 +#: modules/access/cdda.c:84 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda.c:84 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" + +#: modules/access/cdda.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB Server poort" + +#: modules/access/cdda.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB Server poort" + +#: modules/access/cdda.c:450 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Audio CD - Spoor " -#: modules/access/cdda.c:381 +#: modules/access/cdda.c:467 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Spoor %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 msgid "none" msgstr "geen" @@ -4214,19 +4887,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 @@ -4317,9 +4991,9 @@ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" msgid "Audio Compact Disc" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" @@ -4354,8 +5028,7 @@ msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 @@ -4367,7 +5040,8 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB Lookups" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 @@ -4433,42 +5107,47 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Spoor" -#: modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:857 +#: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" msgstr "Spoor Nummer" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Onderliggende mappen" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4481,102 +5160,125 @@ msgstr "" "worden gespeeld.\n" "uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "inklappen" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "uitklappen" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" +#: modules/access/directory.c:81 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" msgstr "Negeer bestanden" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "Directory" msgstr "Bestandsmap" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" msgstr "Geen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Antenna" msgstr "Antenne" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Encrypt audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Encrypt audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " "wordt in milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 msgid "Video device name" msgstr "Video apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" "Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " "gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 msgid "Audio device name" msgstr "Audio apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" "Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " "gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" "Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls " "er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het " "aparaat gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video invoer chroma formaat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -4584,288 +5286,481 @@ msgstr "" "Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " "DirectShow video gebruikt wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "Video input frame rate" msgstr "Video bron frame-rate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "Device properties" msgstr "Apparaat eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " "gestart wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Tuner properties" msgstr "Tuner eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Tuner TV kanaal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video Instellingen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Audio CD input" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video uitvoer URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Audio uitvoer URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Configure" msgstr "Configureer" -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +msgid "Capturing failed" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." - -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Adapter kaart voor tunen" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#, c-format msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" -"adapter[n] met n>=0" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dvb/access.c:78 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Adapter kaart voor tunen" + +#: modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" +"adapter[n] met n>=0" + +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" msgstr "Inversie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dvb/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " "gevraagd wordt." -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "Modulatie type" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Terrestrial bandbreedte" -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Terrestrial guard interval" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Terrestrial transmissie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Terrestrial hierarchie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:143 +#: modules/access/dvb/access.c:148 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adres Server" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP wachtwoord" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 +#: modules/control/http/http.c:49 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:54 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Kies Bestand" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 +#: modules/control/http/http.c:57 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "PLS bestand" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:763 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Volume uitbalancering" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek" +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:68 msgid "Start directly in menu" msgstr "Begin meteen in het menu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:70 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" "Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " "waarschuwingen overslaan" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD met menus" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:80 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav input" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 +#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pauzeer afspelen" + +#: modules/access/dvdnav.c:297 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt " -"in milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -4896,47 +5791,63 @@ msgstr "" "is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " "ook gebruikt door libdvdcss." -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "title" msgstr "Titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD zonder menus" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:92 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:237 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:496 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:558 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + #: modules/access/fake.c:42 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 msgid "Framerate" msgstr "Framerate" #: modules/access/fake.c:46 #, fuzzy -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 msgid "ID" msgstr "" #: modules/access/fake.c:49 msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:51 @@ -4946,11 +5857,11 @@ msgstr "Duur" #: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 +#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" msgstr "" @@ -4958,159 +5869,289 @@ msgstr "" msgid "Fake input" msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/file.c:80 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:82 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" "Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer " "als een door komma's gescheiden lijst van bestanden." -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" +#: modules/access/file.c:88 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373 +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434 +#: modules/access/file.c:450 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Video schalingsfilter" + +#: modules/access/file.c:283 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:435 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:451 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:39 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Uitvoer methode module" + +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:44 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Bronmap" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access/ftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP account" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#: modules/access/ftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/ftp.c:87 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +msgid "FTP upload output" +msgstr "Audio bestands uitvoer" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netwerk interface adres" -#: modules/access/http.c:45 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:47 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " -"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "geen invoer\n" + +#: modules/access/http.c:50 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/access/http.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " +"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/http.c:58 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde " -"wordt in miliseconden opgegeven." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:61 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:57 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +#: modules/access/http.c:62 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:65 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " "gesloten." -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "Stop stream" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:72 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/HTTPS" +#: modules/access/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:287 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." @@ -5120,256 +6161,517 @@ msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forceer selectie van alle stromen" #: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximale codering bitrate" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:58 +#, fuzzy +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:62 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file" +msgstr "Voeg toe aan bestand" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." + +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "File stream output" +msgstr "Bestands stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: modules/access_output/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:124 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Beschrijving sessie" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Beschrijving sessie" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beschrijving" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal klonen" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stream uitvoer" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uitvoer methode" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Buffergrootte in ms" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer packets" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:86 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:87 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:93 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uitvoer" + +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:53 msgid "PVR video device" msgstr "PVR video apparaat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Audio apparaat" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video apparaat" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm" msgstr "Standaard" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" "Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:63 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/pvr.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Key interval" msgstr "Keyframe interval" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "B Frames" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate piek" -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Verstoringsmethode" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "PAL" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/pvr.c:117 +#, fuzzy +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Buffergrootte in ms" - -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM configuratie bestand" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sessie e-mail" + +#: modules/access/rtsp/access.c:220 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " "Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "Fragmenten" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" "Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " "bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " "uitgeschakeld." -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Screen Input" msgstr "Beeldscherm invoer" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 #, fuzzy msgid "SMB user name" msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy msgid "SMB password" msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 #, fuzzy msgid "SMB domain" msgstr "Somalisch" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 #, fuzzy msgid "SMB input" msgstr "SLP invoer" #: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." @@ -5383,10 +6685,10 @@ msgstr "CPU" msgid "TCP input" msgstr "TCP invoer" -#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " "millliseconden opgegeven." @@ -5396,28 +6698,28 @@ msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" #: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" -"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden " -"gevonden." -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:52 #, fuzzy msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:54 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" "Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " "opgegeven." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5425,31 +6727,63 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP invoer" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Apparaat naam" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux invoer" + +#: modules/access/v4l.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" "Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " "opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" "Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " "opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5457,117 +6791,137 @@ msgstr "" "Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " "I420 (standaard), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178 #, fuzzy msgid "Audio Channel" msgstr "Audio kanalen" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +#: modules/access/v4l.c:104 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/v4l.c:107 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:111 #, fuzzy -msgid "Set the Brightness of the video input" +msgid "Brightness of the video input." msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "Set the Hue of the video input" +msgid "Hue of the video input." msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Country" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "Set the Color of the video input" +msgid "Color of the video input." msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -msgid "Set the Contrast of the video input" +msgid "Contrast of the video input." msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy msgid "Tuner" msgstr "Tuner:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Sample rate" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -#, fuzzy -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:129 #, fuzzy msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:132 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "Afstand:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy -msgid "Set the quality of the stream" +msgid "Quality of the stream." msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux invoer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -5579,31 +6933,31 @@ msgstr "VCD input" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:104 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:130 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5196 +#: modules/demux/mkv.cpp:5190 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy msgid "LID" msgstr "PBC LID" @@ -5612,8 +6966,7 @@ msgstr "PBC LID" msgid "VCD Format" msgstr "VCD formaat" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/services_discovery/daap.c:610 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -5637,15 +6990,6 @@ msgstr "Volume max #" msgid "Volume Set" msgstr "Zet volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" - #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "Stream Id" @@ -5714,6 +7058,10 @@ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." + #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" @@ -5759,220 +7107,16 @@ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" -#: modules/access_filter/record.c:42 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Bronmap" - -#: modules/access_filter/record.c:44 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Start positie" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:43 -#, fuzzy -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot bestandsmap" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Start positie" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy stream uitvoer" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "Voeg toe aan bestand" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " -"overschrijven." - -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." - -#: modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream." - -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" - -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49 -msgid "Private key file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Kies Bestand" - -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS bestand" - -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream uitvoer" - -#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream-name" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:61 -#, fuzzy -msgid "Stream-description" -msgstr "Beschrijving sessie" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:65 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Groepeer packets" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uitvoer" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 #, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" +msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -5988,51 +7132,96 @@ msgstr "" "geluid.\n" "Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Karakteristieke dimensie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Forceer selectie van alle stromen" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 #, fuzzy -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "Koptelefoon" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecteer een audio kanaal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Linker" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Rechter" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 @@ -6067,49 +7256,52 @@ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -#, fuzzy -msgid "DTS" -msgstr "TS" - #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 @@ -6118,143 +7310,158 @@ msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio decoder" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" msgstr "Equalizer voorkeuren" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" + #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Two pass" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10 bands equalizer" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Normaal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "Bass" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy msgid "Full bass and treble" msgstr "Bass en Treble" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Treble" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "Koptelefoon" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Grote Zaal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Feest" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "Zacht" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "Soft Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "audio filter voor PCM conversie" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 @@ -6265,7 +7472,7 @@ msgstr "Aantal audio buffers" msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 @@ -6283,25 +7490,82 @@ msgstr "" msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume uitbalancering" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling" - #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "audio filter voor triviaal resampling" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 @@ -6316,60 +7580,79 @@ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Trivial audio mixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 msgid "default" msgstr "standaard" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:109 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95 -#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489 +#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 +#: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 +#: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:926 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Audio apparaat" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Audio uitvoer URL" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:940 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:67 +#: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -6379,31 +7662,48 @@ msgstr "" "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " "audio gebruikt worden." -#: modules/audio_output/auhal.c:102 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "CoreAudio uitvoer" +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Audio apparaat naam" + +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "Uitvoer naar bestand" -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:207 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133 +#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "Use float32 output" msgstr "Float32 uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135 +#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -6411,28 +7711,28 @@ msgstr "" "Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " "kaarten goed ondersteund." -#: modules/audio_output/directx.c:223 +#: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD audio uitvoer" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/audio_output/esd.c:71 #, fuzzy msgid "Esound server" msgstr "Geen server" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Uitvoer formaat" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -6440,11 +7740,12 @@ msgstr "" "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "Uitvoer kanalen nummers" - #: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Aantal klonen" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -6452,25 +7753,28 @@ msgstr "" "Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het " "aantal kanalen beperken." -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" +#: modules/audio_output/file.c:89 +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" msgstr "Voeg wave header toe" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/audio_output/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " "schrijven." -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Uitvoer naar bestand" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Audio bestands uitvoer" @@ -6479,6 +7783,11 @@ msgstr "Audio bestands uitvoer" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "HD1000 audio uitvoer" +#: modules/audio_output/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers" @@ -6510,14 +7819,18 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#: modules/audio_output/sdl.c:67 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" +#: modules/audio_output/waveout.c:386 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + #: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 parser" @@ -6561,7 +7874,7 @@ msgstr "Kwaliteit encodering" #: modules/codec/dirac.c:68 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." #: modules/codec/dirac.c:73 @@ -6592,18 +7905,23 @@ msgstr "DTS audio packetizer" #: modules/codec/dvbsub.c:45 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "X positie van het logo" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X positie van het logo" #: modules/codec/dvbsub.c:48 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the subpicture" -msgstr "Y positie van het logo" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X positie van het logo" #: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy @@ -6614,7 +7932,8 @@ msgstr "Ondertiteling" #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" "De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " @@ -6623,181 +7942,270 @@ msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "X positie van het logo" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" -msgstr "Y positie van het logo" +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X positie van het logo" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "Ondertiteling" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X positie van het logo" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:80 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVD ondertiteling decoder" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:93 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB ondertiteling encoder" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Negeer bestanden" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 msgid "Image file" msgstr "Afbeeldingsbestand" -#: modules/codec/fake.c:46 -msgid "Path of the image file when using the fake input." +#: modules/codec/fake.c:47 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams." +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video breedte" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams." +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video hoogte" -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Schermelementen beeldverhouding" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:57 #, fuzzy msgid "Background aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/codec/fake.c:59 #, fuzzy msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Deinterlace video" msgstr "Deinterlace video" -#: modules/codec/fake.c:61 +#: modules/codec/fake.c:62 #, fuzzy -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." +msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace module" msgstr "Deinterlace module" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/codec/fake.c:65 #, fuzzy -msgid "Specifies the deinterlace module to use." -msgstr "" -"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Deinterlace module" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/codec/fake.c:76 #, fuzzy msgid "Fake video decoder" msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Theora video encoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis audio encodeer" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "Geen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "Hindi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy msgid "Non-key" msgstr "Geen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" msgstr "Allemaal" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" msgstr "eenvoudig" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Gauss" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 #, fuzzy msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 #, fuzzy msgid "Decoding" msgstr "CBR codering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg chroma conversie" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "CBR codering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "ffmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "ffmpeg demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Video schalingsfilter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg chroma conversie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ffmpeg video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "ffmpeg video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 msgid "Direct rendering" msgstr "Direct renderen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Error resilience" msgstr "Fout tolerantie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#, fuzzy msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." @@ -6805,20 +8213,23 @@ msgstr "" "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " "lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 msgid "Workaround bugs" msgstr "Probeer fouten te omzeilen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#, fuzzy msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" "1 autodetectie\n" "2 msmpeg4 oude stijl\n" @@ -6828,26 +8239,26 @@ msgstr "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "Schiet op" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#, fuzzy msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" "Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan " "indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " "maar kan verstoorde beelden produceren." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "Post processing quality" msgstr "Kwaliteit van nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -6858,314 +8269,378 @@ msgstr "" "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " "betere beelden." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "Debug mask" msgstr "Debug " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualiseer beweging" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#, fuzzy msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" "Een mask voor richtingsvectoren.\n" "1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" "2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" "4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodeer op lage resolutie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "" +"[: