X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=3d94bb3a8e668c833b4b05e1548f4a7c39ef476e;hb=bab2dff486d8c71de16c870a88b6eaf3e967da89;hp=ae209dd60f4cfeec76142a0edc3be54e7826608b;hpb=8d171ed1149437e2041adbdf1ec7c3a0ac128a68;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ae209dd60f..3d94bb3a8e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,18 +6,193 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: include/vlc_interface.h:105 +#: include/vlc_help.h:32 +#, fuzzy +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC Voorkeuren" + +#: include/vlc_help.h:34 +msgid "" +"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " +"plugin in the Plugins section.\n" +"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "" +"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en " +"configureer de afzonderlijke plugins in de sectie 'Plugins'.\n" +"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen." + +#: include/vlc_help.h:38 +#, fuzzy +msgid "VLC plugins preferences" +msgstr "VLC Plugins Voorkeuren" + +#: include/vlc_help.h:40 +msgid "" +"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" +"Plugins are sorted by type.\n" +"Have fun tuning VLC!" +msgstr "" +"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare plugin in VLC worden " +"gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type." + +#: include/vlc_help.h:47 +msgid "Access modules settings" +msgstr "Toegangsmodules Instellingen" + +#: include/vlc_help.h:49 +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" +"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "" +"Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn " +"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " +"instellingen vallen hieronder." + +#: include/vlc_help.h:53 +msgid "Audio filters settings" +msgstr "Audio filter instellingen" + +#: include/vlc_help.h:55 +msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +msgstr "" +"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en " +"hier vervolgens geconfigureerd worden." + +#: include/vlc_help.h:58 +msgid "Audio output modules settings" +msgstr "Audio uitvoer instellingen" + +#: include/vlc_help.h:59 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." + +#: include/vlc_help.h:61 +msgid "Audio encoders settings" +msgstr "Instellingen van audio codeer modules" + +#: include/vlc_help.h:62 +msgid "These are general settings for audio encoding modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." + +#: include/vlc_help.h:64 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Instellingen van chroma modules" + +#: include/vlc_help.h:65 #, fuzzy +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." + +#: include/vlc_help.h:67 +msgid "Decoder modules settings" +msgstr "Instellingen van decodeer modules" + +#: include/vlc_help.h:69 +msgid "" +"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " +"preferred subtitles." +msgstr "" +"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de " +"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen." + +#: include/vlc_help.h:72 +msgid "Demuxers settings" +msgstr "Instellingen van demuxer modules" + +#: include/vlc_help.h:73 +#, fuzzy +msgid "These settings affect demuxer modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." + +#: include/vlc_help.h:75 +msgid "Interface plugins settings" +msgstr "Instellingen van interface modules" + +#: include/vlc_help.h:77 +msgid "" +"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +"here." +msgstr "" +"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie " +"'Interface' en hier worden geconfigureerd." + +#: include/vlc_help.h:80 +msgid "Stream output access modules settings" +msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" + +#: include/vlc_help.h:82 +msgid "" +"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " +"access module." +msgstr "" +"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer " +"toegangsmodule instelling." + +#: include/vlc_help.h:85 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" + +#: include/vlc_help.h:87 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "" +"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " +"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." + +#: include/vlc_help.h:90 +msgid "Text renderer settings" +msgstr "Tekst afbeelding instellingen" + +#: include/vlc_help.h:92 +msgid "" +"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " +"(to display subtitles for example)." +msgstr "" +"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te " +"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)." + +#: include/vlc_help.h:95 +msgid "Video output modules settings" +msgstr "Instellingen van video uitvoer modules" + +#: include/vlc_help.h:97 +msgid "" +"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " +"here." +msgstr "" +"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer " +"deze hier." + +#: include/vlc_help.h:100 +msgid "Video filters settings" +msgstr "Video filter instelling" + +#: include/vlc_help.h:102 +msgid "" +"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:111 +msgid "No help available" +msgstr "Geen help beschikbaar" + +#: include/vlc_help.h:112 +msgid "No help is available for these modules" +msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" + +#: include/vlc_interface.h:123 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " @@ -25,26 +200,66 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " -"command omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Run daar " -"het commando: \"vlc -I win32\"\n" +"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer " +"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" + +#: include/vlc_interface.h:153 +msgid "" +"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +"\n" +"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"\n" +"For more information, have a look at the web site." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visuele effecten" + +#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +msgid "Disable" +msgstr "Deactiveer" + +#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224 +msgid "Random" +msgstr "Shuffle" + +#: src/audio_output/input.c:109 +msgid "Scope" +msgstr "Scope" + +#: src/audio_output/input.c:111 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spectrum" + +#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156 +msgid "Audio filters" +msgstr "Audio filters" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Audio channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/directx.c:423 +#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -59,179 +274,271 @@ msgstr "Omgekeerd stereo" #: src/extras/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n" #: src/extras/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n" #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" #: src/extras/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n" #: src/extras/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n" #: src/extras/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:825 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" #: src/extras/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" + +#: src/input/es_out.c:338 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Stream %d" + +#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/input/es_out.c:365 +#, fuzzy +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplerate" + +#: src/input/es_out.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/input/es_out.c:370 +#, c-format +msgid "%d bps" +msgstr "%d bps" -#: src/input/input.c:151 +#: src/input/es_out.c:375 +#, fuzzy +msgid "Bits per sample" +msgstr "Aantal bits per sample" + +#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91 +#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/input/es_out.c:390 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +#: src/input/es_out.c:396 +#, fuzzy +msgid "Display resolution" +msgstr "Weergave Resolutie" + +#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +msgid "Subtitle" +msgstr "Ondertiteling" + +#: src/input/input.c:251 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/input/input.c:152 +#: src/input/input.c:252 msgid "Playlist Item" msgstr "Afspeellijst element" -#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696 -#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373 -#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404 +#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207 +#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 +#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375 -#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410 +#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111 +#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Video track" msgstr "Video spoor" -#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 -#: modules/gui/macosx/intf.m:383 +#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 msgid "Audio track" msgstr "Audio spoor" -#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 +#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354 +#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367 +#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/input_programs.c:382 +#: src/input/input_programs.c:389 msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/input_programs.c:385 +#: src/input/input_programs.c:392 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -msgid "Next Chapter" +#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/input_programs.c:394 -msgid "Previous Chapter" +#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:407 -msgid "Disable" -msgstr "Geen" - -#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682 +#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349 +#: src/interface/interface.c:265 +msgid "Switch interface" +msgstr "Wijzig interface" + +#: src/interface/interface.c:278 +msgid "Add interface" +msgstr "Voeg interface toe" + +#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1358 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +#: src/libvlc.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" msgstr "" "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" "\n" -#: src/libvlc.c:1190 src/misc/configuration.c:965 +#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/libvlc.c:1207 src/misc/configuration.c:946 +#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/libvlc.c:1210 src/misc/configuration.c:955 +#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/libvlc.c:1216 +#: src/libvlc.c:1298 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:1217 +#: src/libvlc.c:1299 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:1333 src/libvlc.c:1388 src/libvlc.c:1412 +#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -239,41 +546,122 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.c:1361 +#: src/libvlc.c:1440 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" +"\n" + +#: src/libvlc.c:1443 msgid "[module] [description]\n" msgstr "[module] [beschrijving]\n" -#: src/libvlc.c:1406 +#: src/libvlc.c:1488 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " "wet is toegestaan.\n" "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " "Public License;\n" "Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team te Ecole Centrale, Paris.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/libvlc.h:34 +#, fuzzy +msgid "American" +msgstr "Native American" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "British" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:35 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Brazilian" +msgstr "Italiaans" + +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: src/libvlc.h:36 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: src/libvlc.h:46 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +"You can select the main interface, additional interface modules, and define " +"various related options." +msgstr "" +"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n" +"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " +"instelling kunnen hier geconfigureerd worden." + +#: src/libvlc.h:50 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc.h:52 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." +"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" +"The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" -"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." +"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:48 +#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:50 +#: src/libvlc.h:58 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -283,13 +671,13 @@ msgstr "" "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " -"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" +"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc.h:63 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc.h:65 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -297,19 +685,15 @@ msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:60 +#: src/libvlc.h:68 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:70 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:73 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -318,11 +702,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:77 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc.h:79 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -331,11 +715,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:82 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:76 +#: src/libvlc.h:84 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never touch" @@ -344,22 +728,22 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:88 msgid "Interface default search path" msgstr "Interface standaard zoekpad" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:90 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken." -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Plugin search path" msgstr "Plugin zoekpad" -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc.h:95 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "plugins." @@ -367,11 +751,19 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:99 +msgid "" +"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " +"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " +"analyzer, ...).\n" +"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:105 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:107 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -379,11 +771,11 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:111 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:113 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "will not take place, and it will save some processing power." @@ -391,36 +783,36 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:116 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:117 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:119 msgid "Audio output volume" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:121 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc.h:124 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:126 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:128 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -428,11 +820,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:134 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:136 msgid "" "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." @@ -440,11 +832,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:140 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:142 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." @@ -452,26 +844,26 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc.h:145 #, fuzzy -msgid "Choose prefered audio output channels mode" -msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio" +msgid "Choose preferred audio output channels mode" +msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:132 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:147 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played)" msgstr "" -"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " -"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." +"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien " +"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " +"ondersteunen." -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:151 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is" +msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:153 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -479,30 +871,43 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:141 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" +#: src/libvlc.h:158 +msgid "" +"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." +msgstr "" +"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " +"wijzigen." + +#: src/libvlc.h:161 +#, fuzzy +msgid "Channel mixer" +msgstr "Naam Kanaal" + +#: src/libvlc.h:163 +msgid "" +"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the " +"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and " +"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker " +"set when using only a headphone." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:169 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"These options allow you to modify options related to the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " +"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" +"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " +"section." msgstr "" -"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " -"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " -"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " -"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " -"geluid.\n" -"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." +"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. " +"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " +"Configureer deze modules in de plugins sectie 'video filters'." -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:176 msgid "Video output module" -msgstr "Video output module" +msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc.h:178 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -510,11 +915,11 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage will not take place, which will save some processing power." @@ -522,11 +927,11 @@ msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:189 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -534,11 +939,11 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc.h:194 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -546,19 +951,33 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc.h:197 +msgid "Video alignment" +msgstr "Video ori‘ntatie" + +#: src/libvlc.h:199 +msgid "" +"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " +"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values)." +msgstr "" +"De ori‘ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " +"Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, " +"4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)" + +#: src/libvlc.h:203 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc.h:205 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:207 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:209 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -566,22 +985,22 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:212 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Volledig scherm" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:214 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige " "scherm grootte afspelen." -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:217 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlay video uitvoer" -#: src/libvlc.h:187 +#: src/libvlc.h:219 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card." @@ -589,11 +1008,20 @@ msgstr "" "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de " "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242 +#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286 +msgid "Always on top" +msgstr "Altijd boven" + +#: src/libvlc.h:223 +msgid "Always place the video window on top of other windows" +msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" + +#: src/libvlc.h:226 msgid "Force SPU position" msgstr "Forceer SPU positie" -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -601,11 +1029,19 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:231 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Berichten op het scherm" + +#: src/libvlc.h:233 +msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." +msgstr "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld." + +#: src/libvlc.h:235 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -613,11 +1049,11 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:241 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Aspect ratio bron" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -632,11 +1068,11 @@ msgstr "" "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt " "grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Destination aspect ratio" msgstr "Aspect ratio uitvoer" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " @@ -651,19 +1087,36 @@ msgstr "" "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) " "die de mate van vierkante pixels uitdrukken." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc.h:261 +msgid "" +"These options allow you to modify options related to the input modules, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:265 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:267 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:270 msgid "Server port" msgstr "Server poort" -#: src/libvlc.h:222 +#: src/libvlc.h:272 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc.h:274 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:276 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." @@ -671,11 +1124,11 @@ msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc.h:279 msgid "Network interface address" msgstr "Netwerk interface adres" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc.h:281 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " @@ -685,11 +1138,11 @@ msgstr "" "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface " "instellen." -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Time to live" msgstr "Multicast timeout" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:287 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -697,29 +1150,29 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:240 +#: src/libvlc.h:290 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Selecteer programma (SID)" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:292 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." -#: src/libvlc.h:244 +#: src/libvlc.h:294 msgid "Choose audio" msgstr "Selecteer audio" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:296 msgid "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" msgstr "" "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Choose channel" msgstr "Selecteer een kanaal" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:301 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." @@ -727,23 +1180,34 @@ msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:254 -msgid "Choose subtitles" -msgstr "Selecteer een ondertiteling" +#: src/libvlc.h:304 +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc.h:306 +#, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " -"(from 1 to n)." +"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal " -"dat je wilt gebruiken bij een DVD." +"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc.h:309 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" + +#: src/libvlc.h:314 +msgid "Subtitle autodection fuzziness" +msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling" + +#: src/libvlc.h:324 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" + +#: src/libvlc.h:329 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:332 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg D:)" @@ -751,23 +1215,50 @@ msgstr "" "Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet " "de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:336 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:339 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:342 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " +"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." + +#: src/libvlc.h:346 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:349 +#, fuzzy +msgid "Audio CD device" +msgstr "Audio Apparaat" + +#: src/libvlc.h:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " +"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." + +#: src/libvlc.h:356 +#, fuzzy +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." + +#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:361 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -775,11 +1266,11 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:364 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:366 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -787,59 +1278,78 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:283 -msgid "Choose preferred codec list" -msgstr "Selecteer de geprefereerde codec" +#: src/libvlc.h:370 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs " +"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie " +"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " +"afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:374 +msgid "Choose preferred codecs list" +msgstr "Lijst van geprefereerde codecs" + +#: src/libvlc.h:376 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " -"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " -"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " -"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " -"sure there is a fallback for the types you didn't specify." +"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +"the other ones." msgstr "" -"Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een codec " -"kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC eerst de " -"oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let op: VLC " -"maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer altijd " -"'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de types die " -"niet gespecificeerd zijn." +"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere " +"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst " +"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere." -#: src/libvlc.h:292 -msgid "Choose preferred video encoder list" -msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video" +#: src/libvlc.h:380 +msgid "Choose preferred encoders list" +msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. " +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +msgstr "" +"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " +"prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Choose preferred audio encoder list" -msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio" +#: src/libvlc.h:386 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:389 msgid "Choose a stream output" msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#: src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:391 msgid "Empty if no stream output." msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:393 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Stream alle ES" + +#: src/libvlc.h:395 +msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +msgstr "" +"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." + +#: src/libvlc.h:397 msgid "Display while streaming" -msgstr "Toon op scherm tijdens het streamen" +msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc.h:399 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:401 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -847,76 +1357,64 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:314 -msgid "Video encoding codec" -msgstr "Encoder voor video" - -#: src/libvlc.h:316 -msgid "This allows you to force video encoding" -msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren" - -#: src/libvlc.h:318 -msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)" - -#: src/libvlc.h:320 -msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." - -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:406 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:327 -msgid "Audio encoding codec" -msgstr "Encoder voor audio" - -#: src/libvlc.h:329 -msgid "This allows you to force audio encoding" -msgstr "Hiermee kunt u de audio encodering forceren" - -#: src/libvlc.h:331 -msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)" +#: src/libvlc.h:411 +msgid "Keep sout open" +msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:333 -msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +#: src/libvlc.h:413 +msgid "" +"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " +"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" +msgstr "" +"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand " +"gehouden." -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:417 msgid "Choose preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:419 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. " -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:422 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:424 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van mux " +"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:426 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc.h:428 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc.h:431 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" +"You should always leave all these enabled." +msgstr "" +"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" +"Deze behoren altijd aan te staan." + +#: src/libvlc.h:434 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -924,11 +1422,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc.h:439 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -936,11 +1434,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc.h:444 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -948,11 +1446,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:449 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -960,11 +1458,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:454 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -972,11 +1470,17 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:460 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overriden in the playlist dialog box." +msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst." + +#: src/libvlc.h:463 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -984,33 +1488,41 @@ msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:379 -msgid "Enqueue items in playlist" -msgstr "Standaard alles in de speellijst plaatsen" - -#: src/libvlc.h:381 -msgid "" -"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " -"this option." -msgstr "" -"Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te zetten " -"wanneer ze geopend worden." - -#: src/libvlc.h:384 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Loop playlist on end" msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:473 +msgid "Repeat the current playlistitem" +msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" + +#: src/libvlc.h:475 +msgid "" +"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " +"over again." +msgstr "" +"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " +"herhalen." + +#: src/libvlc.h:479 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " +"met rust tenzij je weet wat je doet." + +#: src/libvlc.h:482 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc.h:484 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -1019,31 +1531,68 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:489 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van " "toegangsmodules mogelijk maakt." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:493 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux " "modules mogelijk maakt." -#: src/libvlc.h:402 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc.h:495 +msgid "Allow VLC to run with a real-time priority" +msgstr "Laat VLC draaien met real-time prioriteit" + +#: src/libvlc.h:497 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Indien VLC met real-time prioriteit draait is het in staat to veel beter te " +"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " +"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." + +#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504 +msgid "Minimize number of threads needed to run VLC" +msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" + +#: src/libvlc.h:506 +msgid "Allow only one running instance of VLC" +msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:508 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" +"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " +"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " +"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een " +"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " +"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." + +#: src/libvlc.h:514 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" + +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -1052,12 +1601,18 @@ msgid "" "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." msgstr "" +"Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk " +"de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere " +"applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n" +"Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in " +"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " +"zijn." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:523 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:525 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster " @@ -1068,18 +1623,19 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:530 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:533 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " +"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " +"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" "Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar correcte implementatie van " "conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race " @@ -1087,7 +1643,340 @@ msgstr "" "toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste " "implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:541 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122 +#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: src/libvlc.h:545 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" + +#: src/libvlc.h:546 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Speel Af/Pauzeer" + +#: src/libvlc.h:547 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" + +#: src/libvlc.h:548 +msgid "Pause only" +msgstr "Enkel pauzeren" + +#: src/libvlc.h:549 +msgid "Select the hotkey to use to pause" +msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" + +#: src/libvlc.h:550 +msgid "Play only" +msgstr "Speel af" + +#: src/libvlc.h:551 +msgid "Select the hotkey to use to play" +msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" + +#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111 +#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429 +msgid "Faster" +msgstr "Sneller" + +#: src/libvlc.h:553 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" + +#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427 +msgid "Slower" +msgstr "Langzamer" + +#: src/libvlc.h:555 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" + +#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 +#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: src/libvlc.h:557 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " +"gaan." + +#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140 +#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: src/libvlc.h:559 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " +"gaan." + +#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 +#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/libvlc.h:561 +msgid "Select the hotkey to stop the playback" +msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" + +#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: src/libvlc.h:563 +msgid "Select the hotkey to display the position" +msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen" + +#: src/libvlc.h:565 +#, fuzzy +msgid "Jump 10 seconds backwards" +msgstr "Spring +10 seconden" + +#: src/libvlc.h:566 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:568 +#, fuzzy +msgid "Jump 1 minute backwards" +msgstr "Spring -1 minuut" + +#: src/libvlc.h:569 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten terug te gaan" + +#: src/libvlc.h:570 +#, fuzzy +msgid "Jump 5 minutes backwards" +msgstr "Spring -5 minuten" + +#: src/libvlc.h:571 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:572 +#, fuzzy +msgid "Jump 10 seconds forward" +msgstr "Spring -10 seconden" + +#: src/libvlc.h:573 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:575 +#, fuzzy +msgid "Jump 1 minute forward" +msgstr "Spring -1 minuut" + +#: src/libvlc.h:576 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:578 +#, fuzzy +msgid "Jump 5 minutes forward" +msgstr "Spring -5 minuten" + +#: src/libvlc.h:579 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235 +#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/libvlc.h:582 +msgid "Select the hotkey to quit the application" +msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten" + +#: src/libvlc.h:583 +msgid "Navigate up" +msgstr "Ga naar boven" + +#: src/libvlc.h:584 +msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's" + +#: src/libvlc.h:585 +msgid "Navigate down" +msgstr "Ga naar beneden" + +#: src/libvlc.h:586 +msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's" + +#: src/libvlc.h:587 +msgid "Navigate left" +msgstr "Ga naar links" + +#: src/libvlc.h:588 +msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's" + +#: src/libvlc.h:589 +msgid "Navigate right" +msgstr "Ga naar rechts" + +#: src/libvlc.h:590 +msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's" + +#: src/libvlc.h:591 +msgid "Activate" +msgstr "Activeer" + +#: src/libvlc.h:592 +msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren" + +#: src/libvlc.h:593 +msgid "Volume up" +msgstr "Geluid harder" + +#: src/libvlc.h:594 +msgid "Select the key to turn up audio volume" +msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" + +#: src/libvlc.h:595 +msgid "Volume down" +msgstr "Geluid zachter" + +#: src/libvlc.h:596 +msgid "Select the key to turn down audio volume" +msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten" + +#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +msgid "Mute" +msgstr "Geluid Stil" + +#: src/libvlc.h:598 +msgid "Select the key to turn off audio volume" +msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten" + +#: src/libvlc.h:599 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" + +#: src/libvlc.h:600 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" + +#: src/libvlc.h:601 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" + +#: src/libvlc.h:602 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" + +#: src/libvlc.h:603 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" + +#: src/libvlc.h:604 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" + +#: src/libvlc.h:605 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" + +#: src/libvlc.h:606 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" + +#: src/libvlc.h:607 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" + +#: src/libvlc.h:608 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" + +#: src/libvlc.h:609 +msgid "Select the key to play this bookmark" +msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" + +#: src/libvlc.h:610 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" + +#: src/libvlc.h:611 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" + +#: src/libvlc.h:612 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" + +#: src/libvlc.h:613 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" + +#: src/libvlc.h:614 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" + +#: src/libvlc.h:615 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" + +#: src/libvlc.h:616 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" + +#: src/libvlc.h:617 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" + +#: src/libvlc.h:618 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" + +#: src/libvlc.h:619 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" + +#: src/libvlc.h:620 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark" +msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" + +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "\n" "Playlist items:\n" @@ -1097,7 +1986,7 @@ msgid "" " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " VCD device\n" " udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" @@ -1109,171 +1998,521 @@ msgstr "" " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n" " VCD apparaat\n" " udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream verzonden door VLS\n" -" vlc:pause pauzeer speellijst items\n" -" vlc:quit \tstop VLC\n" +" UDP stream verzonden door streaming server\n" +" vlc:pause pauzeer VLC\n" +" vlc:quit stop VLC\n" -#: src/libvlc.h:459 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228 -#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829 -#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:164 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1217 -#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669 -#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68 -#: modules/gui/macosx/output.m:158 modules/misc/dummy/dummy.c:81 -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/libvlc.h:515 modules/access/satellite/satellite.c:66 +#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103 +#: modules/access/satellite/satellite.c:72 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "Encoders" -msgstr "Encoders" - -#: src/libvlc.h:547 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175 +#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:791 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:579 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 -#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321 -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104 +#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" -#: src/libvlc.h:585 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 -#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70 -#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58 -#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 -#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102 +#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142 +#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91 +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:831 +msgid "Hot keys" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: src/libvlc.h:929 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:605 -msgid "print help" -msgstr "print help" +#: src/libvlc.h:936 +msgid "print help (can be combined with --advanced)" +msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:607 -msgid "print detailed help" -msgstr "print gedetailleerde help" +#: src/libvlc.h:938 +msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:940 msgid "print a list of available modules" -msgstr "print een lijst van beschikbare modules" +msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:612 -msgid "print help on module" -msgstr "print help van een module" +#: src/libvlc.h:942 +msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:944 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" + +#: src/libvlc.h:946 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "use alternate config file" +msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" + +#: src/libvlc.h:950 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:946 +#: src/misc/configuration.c:1114 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/video_output/video_output.c:394 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:348 -#: modules/gui/macosx/controls.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:394 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +#: src/misc/configuration.c:1122 +msgid "key" +msgstr "toets" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402 -#: modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:409 +#: src/video_output/video_output.c:428 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:430 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/video_output/video_output.c:432 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:434 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:436 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86 -#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57 -#: modules/access/v4l/v4l.c:67 +#: src/video_output/video_output.c:447 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72 +#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 +#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:54 msgid "Caching value in ms" msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:46 +#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"should be set in milliseconds units." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda.c:92 -msgid "CD Audio input" +#: modules/access/cdda.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio CD input" msgstr "CD Audio input" -#: modules/access/cdda.c:99 -msgid "CD Audio demux" +#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190 +#, fuzzy +msgid "Audio CD demux" msgstr "CD Audio demux" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" +#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" -msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" +#: modules/access/cdda/access.c:151 +msgid "The above message had unknown cdio log level" +msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau" -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#: modules/access/cdda/access.c:341 +msgid "CDDB Disc ID" +msgstr "CDDB Disk ID" + +#: modules/access/cdda/access.c:346 +msgid "CDDB Disc Category" +msgstr "CDDB Disk Categorie" + +#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:61 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"seek (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"libcddb (100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:77 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %t : The title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:95 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:109 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:110 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 +msgid "CDX" +msgstr "CDX" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51 +msgid "set debug mask for additional debugging." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Do CDDB lookups?" +msgstr "CDDB Lookups" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:156 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Server poort" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:157 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:166 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Buffer CDDB informatie" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:171 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:172 +#, fuzzy +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" +"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " +"value should be set in milliseconds units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde " +"wordt in milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79 +msgid "Video device name" +msgstr "Video apparaat naam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"You can specify the name of the video device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83 +msgid "Audio device name" +msgstr "Audio apparaat naam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +msgid "" +"You can specify the name of the audio device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "Video size" +msgstr "Video grootte" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "" +"You can specify the size of the video that will be displayed by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video invoer chroma formaat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Device properties" +msgstr "Apparaat eigenschappen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Show the properties dialog of the selected device" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow invoer" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "dshow" +msgstr "dshow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +msgid "DirectShow demuxer" +msgstr "DirectShow demuxer" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 +msgid "adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +msgid "" +"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 +msgid "device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 +msgid "satellite default transponder frequency in kHz" +msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 +msgid "satellite default transponder polarization" +msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 +msgid "satellite default transponder FEC" +msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 +msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 +msgid "use diseqc with antenna" +msgstr "Gebruik disecq met antenne" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 +msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 +msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 +msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 +msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 +msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 +msgid "modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 +msgid "modulation type for frontend device " +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 +msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 +msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 +msgid "terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 +msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 +msgid "terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 +msgid "terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 +msgid "terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 +msgid "DVB input module with v4l2 support" +msgstr "DVB invoer met ondersteuning met v4l2 ondersteuning" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " @@ -1301,22 +2540,57 @@ msgstr "" "is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " "ook gebruikt door libdvdcss." -#: modules/access/dvd/dvd.c:86 +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +msgid "Key" +msgstr "Toets" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:87 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 +#: modules/access/dvd/dvd.c:88 msgid "dvd" msgstr "dvd" -#: modules/access/dvd/dvd.c:91 +#: modules/access/dvd/dvd.c:95 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)" -#: modules/access/dvd/dvd.c:94 +#: modules/access/dvd/dvd.c:98 msgid "DVD input (uses libdvdcss)" msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)" +#: modules/access/dvdplay/access.c:202 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD menus" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:205 +msgid "Root" +msgstr "Begin" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:215 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:217 +msgid "Resume" +msgstr "Ga Verder" + #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" @@ -1341,11 +2615,11 @@ msgstr "" msgid "Standard filesystem file input" msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" -#: modules/access/file.c:79 +#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091 msgid "file" msgstr "bestand" -#: modules/access/ftp.c:88 +#: modules/access/ftp.c:87 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " "should be set in miliseconds units." @@ -1353,25 +2627,25 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt " "in miliseconden opgegeven." -#: modules/access/ftp.c:92 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:73 msgid "Specify an HTTP proxy" msgstr "Specificeer een HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:75 msgid "" "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " +"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " "tried." msgstr "" "Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " -"http://myproxy.mydomain:myport . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " +"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in miliseconds units." @@ -1379,11 +2653,12 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde " "wordt in miliseconden opgegeven." -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095 msgid "http" msgstr "http" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" @@ -1399,59 +2674,69 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Hauppauge PVR cards input" +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" msgstr "" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Satellite default transponder frequency" -msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" +msgid "Demux number" +msgstr "Demux nummer" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "Tuner number" +msgstr "Tuner nummer" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 msgid "Satellite default transponder polarization" msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 msgid "Satellite default transponder FEC" msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder symbol rate" -msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid" +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 msgid "Use diseqc with antenna" msgstr "Gebruik disecq met antenne" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +#: modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#: modules/access/satellite/satellite.c:65 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: modules/access/satellite/satellite.c:68 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:81 +#: modules/access/satellite/satellite.c:91 msgid "satellite input" msgstr "satelliet invoer" -#: modules/access/slp.c:78 +#: modules/access/slp.c:80 msgid "SLP input" msgstr "SLP invoer" -#: modules/access/slp.c:79 +#: modules/access/slp.c:81 msgid "slp" msgstr "slp" -#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74 +#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "caching value in ms" msgstr "buffer grootte in ms" -#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76 +#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " "should be set in miliseconds units." @@ -1459,15 +2744,26 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/udp.c:78 +#: modules/access/tcp.c:68 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP invoer" + +#: modules/access/tcp.c:69 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/udp.c:80 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP invoer" -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:69 +#: modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in miliseconds units." @@ -1475,15 +2771,33 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 +#: modules/access/v4l/v4l.c:81 +msgid "" +"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " +"anything, no video device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:85 +msgid "" +"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " +"anything, no audio device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:89 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:93 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux invoer" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "v4l" msgstr "v4l" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l/v4l.c:109 msgid "Video4Linux demuxer" msgstr "Video4Linux demuxer" @@ -1491,11 +2805,103 @@ msgstr "Video4Linux demuxer" msgid "VCD input" msgstr "VCD input" +#: modules/access/vcdx/access.c:112 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096 +#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100 +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "Entry" +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108 +#: modules/access/vcdx/access.c:1125 +msgid "List ID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"event info 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"seek-set (100) 256\n" +"seek-cur (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " +"SEGMENT...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer I\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set I\n" +" %v : The volume I\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "VCDX" +msgstr "VCDX" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "Format to use in playlist \"author\"" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +msgstr "" + #: modules/access_output/dummy.c:56 msgid "Dummy stream ouput" msgstr "Dummy stream uitvoer" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream ouput" msgstr "Voer uit naar stream" @@ -1503,20 +2909,34 @@ msgstr "Voer uit naar stream" msgid "HTTP stream ouput" msgstr "HTTP stream uitvoer" -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:81 msgid "UDP stream ouput" msgstr "UDP stream uitvoer" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:82 msgid "udp stream output" -msgstr "Voer uit naar stream" +msgstr "udp stream uitvoer" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" +"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " +"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " +"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " +"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " +"geluid.\n" +"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Karakteristieke dimensie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 msgid "" "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "left speaker and listener in meters." @@ -1524,11 +2944,11 @@ msgstr "" "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen " "luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "headphone" msgstr "koptelefoon" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" @@ -1660,31 +3080,32 @@ msgstr "ALSA apparaatnaam" msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 -#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355 msgid "Audio device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:435 +#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:180 modules/audio_output/directx.c:409 +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:391 +#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:208 modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" @@ -1708,6 +3129,10 @@ msgstr "CoreAudio uitvoer" msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" +#: modules/audio_output/directx.c:415 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Voor 2 Achter" + #: modules/audio_output/esd.c:66 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD audio uitvoer" @@ -1742,7 +3167,7 @@ msgstr "Uitvoer naar bestand" msgid "File to which the audio samples will be written to" msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" -#: modules/audio_output/file.c:114 +#: modules/audio_output/file.c:115 msgid "file audio output" msgstr "bestands audio uitvoer" @@ -1780,71 +3205,79 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" -#: modules/codec/a52.c:81 +#: modules/codec/a52.c:90 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 -msgid "A52 downmix module" -msgstr "A52 downmix module" - -#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 -msgid "A52 IMDCT module" -msgstr "A52 IMDCT module" - -#: modules/codec/a52old/a52old.c:64 -msgid "software A52 decoder" -msgstr "software A52 decoder" - -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 -msgid "SSE A52 downmix module" -msgstr "SSE A52 downmix module" - -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 -msgid "3D Now! A52 downmix module" -msgstr "3D Now! A52 downmix module" - -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 -msgid "SSE A52 IMDCT module" -msgstr "SSE A52 IMDCT module" - -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 -msgid "3D Now! A52 IMDCT module" -msgstr "3D Now! A52 IMDCT module" +#: modules/codec/a52.c:95 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:92 +#: modules/codec/adpcm.c:41 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:69 -msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Pseudo Raw/Log audio decoder" +#: modules/codec/araw.c:41 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log audio decoder" + +#: modules/codec/araw.c:47 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw audio decoder" -#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60 +#: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/codec/dts.c:80 +#: modules/codec/dts.c:96 msgid "DTS parser" msgstr "DTS parser" +#: modules/codec/dts.c:101 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS audio packetizer" + #: modules/codec/dv.c:48 msgid "DV video decoder" msgstr "DV video decoder" -#: modules/codec/faad/decoder.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:41 +msgid "subtitles" +msgstr "ondertiteling" + +#: modules/codec/dvbsub.c:42 +msgid "subtitles decoder" +msgstr "DVB ondertiteling decoder" + +#: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 +msgid "ffmpeg" +msgstr "ffmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 +msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg chroma conversie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 +msgid "ffmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg audio/video encoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74 msgid "Direct rendering" msgstr "Direct renderen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76 msgid "Error resilience" msgstr "Fout weerstand" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78 msgid "" "ffmpeg can make errors resiliences. \n" "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -1854,11 +3287,11 @@ msgstr "" "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten.Toegestane waarden lopen " "van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand tegen fouten)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 msgid "Workaround bugs" msgstr "Probeer fouten te omzeilen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85 msgid "" "Try to fix some bugs\n" "1 autodetect\n" @@ -1877,11 +3310,11 @@ msgstr "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94 msgid "Hurry up" msgstr "Schiet op" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96 msgid "" "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " @@ -1891,19 +3324,19 @@ msgstr "" "indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " "maar kan verstoorde beelden produceren." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Truncated stream" -msgstr "Dupliceer stream" +msgstr "Voortijdig afgebroken stream" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" -msgstr "" +msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103 msgid "Post processing quality" msgstr "Kwaliteit van nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -1914,197 +3347,174 @@ msgstr "" "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " "betere beelden." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109 msgid "Ffmpeg postproc filter chains" msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157 -msgid "ffmpeg" -msgstr "ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 msgid "Post processing" msgstr "Nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg chroma conversie" +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "1 (Lowest)" +msgstr "1 (Laagste)" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +msgid "6 (Highest)" +msgstr "6 (Hoogste)" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C Post Processing" +#, fuzzy +msgid "C post processing" msgstr "Normale Nabewerking" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX Post Processing" +#, fuzzy +msgid "MMX post processing" msgstr "MMX nabewerking" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -msgid "MMXEXT Post Processing" +#, fuzzy +msgid "MMXEXT post processing" msgstr "MMXEXT nabewerking" -#: modules/codec/flacdec.c:107 -msgid "flac audio decoder" -msgstr "flac audio decoder" +#: modules/codec/flac.c:145 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac audio decoder" + +#: modules/codec/flac.c:150 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac audio packetizer" + +#: modules/codec/flac.c:155 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac audio encoder" -#: modules/codec/libmpeg2.c:94 +#: modules/codec/libmpeg2.c:90 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:95 -msgid "linear PCM audio parser" -msgstr "lineaire PCM audio parser" +#: modules/codec/lpcm.c:80 +msgid "linear PCM audio decoder" +msgstr "lineaire PCM audio decoder" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:87 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser" - -#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55 -msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" - -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 -msgid "IDCT" -msgstr "IDCT" - -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 -msgid "AltiVec IDCT" -msgstr "AltiVec IDCT" +#: modules/codec/lpcm.c:85 +msgid "linear PCM audio packetizer" +msgstr "lineaire PCM audio packetizer" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 -msgid "classic IDCT" -msgstr "classic IDCT" - -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 -msgid "MMX IDCT" -msgstr "MMX IDCT" - -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 -msgid "MMX EXT IDCT" -msgstr "MMX EXT IDCT" - -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 -msgid "motion compensation" -msgstr "compensatie van beweging" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 -msgid "3D Now! motion compensation" -msgstr "3D Now! compensatie van beweging" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 -msgid "AltiVec motion compensation" -msgstr "AltiVec compensatie van beweging" +#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "DVD ondertiteling decoder" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 -msgid "MMX motion compensation" -msgstr "MMX compensatie van beweging" +#: modules/codec/ogt/cvd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "DVD ondertiteling packetizer" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 -msgid "MMX EXT motion compensation" -msgstr "MMX EXT compensatie van beweging" +#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 -msgid "IDCT module" -msgstr "IDCT module" +#: modules/codec/ogt/ogt.c:55 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:37 msgid "" -"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " -"The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" -"Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" -"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." - -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 -msgid "Motion compensation module" -msgstr "Compensatie van beweging" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"external call 1\n" +"all calls 2\n" +"packet assembly info 4\n" +"image bitmaps 8\n" +"image transformations 16\n" +"rendering information 32\n" +"extract subtitles 64\n" +"misc info 128\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/quicktime.c:59 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime decoder (extern)" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 -msgid "" -"This option allows you to select the motion compensation module used by this " -"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " -"module available." -msgstr "" -"Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video " -"decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode " -"gekozen." +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo Raw Video decoder" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 -msgid "Use additional processors" -msgstr "Gebruik extra processors" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo Raw Video packetizer" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 -msgid "" -"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " -"one, you can specify the number of processors here." -msgstr "" -"De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. " -"Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal " -"opgegeven worden." +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex audio decoder" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 -msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex audio packetizer" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 -msgid "" -"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " -"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " -"anything." -msgstr "" -"Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het decoderen " -"van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert dan dat de " -"CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De computer is " -"dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. Herstel in die " -"situatie de originele instellingen." +#: modules/codec/speex.c:111 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex audio encoder" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 -msgid "MPEG I/II video decoder" -msgstr "MPEG I/II video decoder" +#: modules/codec/speex.c:463 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "Speex Commentaar" -#: modules/codec/quicktime.c:65 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "QuickTime decoder (extern)" +#: modules/codec/speex.c:470 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: modules/codec/rawvideo.c:65 -msgid "Pseudo Raw Video decoder" -msgstr "Pseudo Raw Video decoder" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD ondertiteling decoder" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "Font used by the text subtitler" -msgstr "Lettertype voor de ondertiteling" +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD ondertiteling packetizer" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -msgid "" -"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " -"will be used to display them." -msgstr "" -"Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen " -"worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden." +#: modules/codec/subsdec.c:92 +msgid "Center" +msgstr "Gecentreerd" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:55 -#, fuzzy -msgid "subtitle text encoding" -msgstr "ondertiteling decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:56 -#, fuzzy -msgid "change the encoding used in text subtitles" -msgstr "Wijzig de huidige ondertiteling" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +msgid "Change the encoding used in text subtitles" +msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:59 -msgid "subtitles" -msgstr "ondertiteling" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Ondertiteling uitlijning" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:72 -msgid "subtitles decoder" -msgstr "ondertiteling decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Change the justification of substitles" +msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "text subtitles decoder" +msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" -#: modules/codec/tarkin.c:95 +#: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin decodeer module" @@ -2112,29 +3522,49 @@ msgstr "Tarkin decodeer module" msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora video decoder" -#: modules/codec/vorbis.c:112 +#: modules/codec/theora.c:91 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora video packetizer" + +#: modules/codec/theora.c:97 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora video encoder" + +#: modules/codec/theora.c:339 +#, fuzzy +msgid "Theora comment" +msgstr "Theora Commentaar" + +#: modules/codec/vorbis.c:127 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis audio decodeer" +msgstr "Vorbis audio decoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:136 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis audio packetizer" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis Comment" -msgstr "Vorbis commentaar" +#: modules/codec/vorbis.c:142 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis audio encodeer" -#: modules/codec/xvid.c:48 +#: modules/codec/vorbis.c:455 +#, fuzzy +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Vorbis Commentaar" + +#: modules/codec/xvid.c:45 msgid "Xvid video decoder" msgstr "Xvid video decoder" #: modules/control/corba/corba.c:614 -#, fuzzy msgid "Corba control" -msgstr "Bediening" +msgstr "Corba Bediening" #: modules/control/corba/corba.c:615 -#, fuzzy msgid "corba control module" -msgstr "Theora decodeer module" +msgstr "Corba bedieningsmodule" -#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:132 +#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 msgid "Motion threshold" msgstr "Bewegingsdrempel" @@ -2152,119 +3582,253 @@ msgstr "Muisknop" msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren." -#: modules/control/gestures.c:89 +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Middle" +msgstr "Middelste" + +#: modules/control/gestures.c:90 msgid "Gestures" msgstr "Gebaren" -#: modules/control/gestures.c:93 +#: modules/control/gestures.c:95 msgid "mouse gestures control interface" msgstr "bediening met muisgebaren" -#: modules/control/http.c:123 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:72 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Afspeellijst bookmark 1" + +#: modules/control/hotkeys.c:73 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Afspeellijst bookmark 2" + +#: modules/control/hotkeys.c:74 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Afspeellijst bookmark 3" + +#: modules/control/hotkeys.c:75 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Afspeellijst bookmark 4" + +#: modules/control/hotkeys.c:76 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Afspeellijst bookmark 5" + +#: modules/control/hotkeys.c:77 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Afspeellijst bookmark 6" + +#: modules/control/hotkeys.c:78 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Afspeellijst bookmark 7" + +#: modules/control/hotkeys.c:79 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Afspeellijst bookmark 8" + +#: modules/control/hotkeys.c:80 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Afspeellijst bookmark 9" + +#: modules/control/hotkeys.c:81 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Afspeellijst bookmark 10" + +#: modules/control/hotkeys.c:83 +msgid "This option allows you to define playlist bookmarks" +msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" + +#: modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "hotkey interface" +msgstr "Sneltoets interface" + +#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325 +#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281 +msgid "Play" +msgstr "Start" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +msgid "Jump -10 seconds" +msgstr "Spring -10 seconden" + +#: modules/control/hotkeys.c:337 +msgid "Jump +10 seconds" +msgstr "Spring +10 seconden" + +#: modules/control/hotkeys.c:343 +msgid "Jump -1 minute" +msgstr "Spring -1 minuut" + +#: modules/control/hotkeys.c:349 +msgid "Jump +1 minute" +msgstr "Spring +1 minuut" + +#: modules/control/hotkeys.c:355 +msgid "Jump -5 minutes" +msgstr "Spring -5 minuten" + +#: modules/control/hotkeys.c:361 +msgid "Jump +5 minutes" +msgstr "Spring +5 minuten" + +#: modules/control/http.c:72 msgid "Host address" -msgstr "Adres" +msgstr "Adres Server" -#: modules/control/http.c:125 -#, fuzzy +#: modules/control/http.c:74 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" -msgstr "Het IP adres waarop de http interface zal draaien" +msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" -#: modules/control/http.c:126 modules/control/http.c:127 -#, fuzzy +#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 msgid "Source directory" -msgstr "Aspect ratio bron" +msgstr "Bronmap" -#: modules/control/http.c:130 +#: modules/control/http.c:79 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "HTTP besturingsinterface" -#: modules/control/http.c:131 +#: modules/control/http.c:80 msgid "HTTP remote control" msgstr "HTTP besturingsinterface" -#: modules/control/joystick.c:134 -#, fuzzy -msgid "the amount of joystick movement required for a movement to berecorded" +#: modules/control/joystick.c:140 +msgid "" +"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)" msgstr "" -"De hoeveelheid beweging die de muis moet maken voordat een muis gebaar wordt " -"geregistreerd." +"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt " +"geregistreerd. (0->32767)" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/control/joystick.c:143 msgid "Joystick device" -msgstr "" +msgstr "Joystick apparaat" -#: modules/control/joystick.c:139 -msgid "" -"the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the " -"number of the joystick" -msgstr "" +#: modules/control/joystick.c:145 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" +msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)" -#: modules/control/joystick.c:142 -#, fuzzy +#: modules/control/joystick.c:147 msgid "Repeat time" -msgstr "Selecteer Bestand" +msgstr "Repeteertijd" -#: modules/control/joystick.c:144 +#: modules/control/joystick.c:149 +#, fuzzy msgid "" -"the time waited before the action is repeated if it is still trigeredin " -"miscroseconds" +"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in " +"milliseconds" msgstr "" +"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt " +"herhaald" -#: modules/control/joystick.c:147 -msgid "Wait before repeat time" -msgstr "" +#: modules/control/joystick.c:152 +msgid "Wait time" +msgstr "Repeteertijd" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid " the time waited before the repeat starts, in microseconds" -msgstr "" +#: modules/control/joystick.c:154 +#, fuzzy +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds" -#: modules/control/joystick.c:151 +#: modules/control/joystick.c:156 msgid "Max seek interval" +msgstr "Maximale zoek interval" + +#: modules/control/joystick.c:158 +msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht." + +#: modules/control/joystick.c:160 +msgid "Action mapping" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:153 +#: modules/control/joystick.c:162 msgid "" -" the number of seconds that will be seeked if the axis is pushed at its " -"maximum" +"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" +"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:157 +#: modules/control/joystick.c:166 msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "Joystick" -#: modules/control/joystick.c:168 -#, fuzzy +#: modules/control/joystick.c:179 msgid "joystick control interface" -msgstr "afstandsbediening interface" +msgstr "joystick afstandsbediening interface" #: modules/control/lirc/lirc.c:64 msgid "infrared remote control interface" msgstr "infrarood afstandsbediening" -#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install NT/2K/XP service" +msgstr "Installeer NT/2K/XP service" -#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 -#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924 -#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:796 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" +#: modules/control/ntservice.c:41 +msgid "If enabled the interface will install the service and exit." +msgstr "" +"Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf " +"sluiten." -#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362 -#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931 -#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802 -msgid "Play" -msgstr "Start" +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall NT/2K/XP service" +msgstr "Deinstalleer de NT/2K/XP service" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." +msgstr "" +"Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf " +"sluiten." + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the service" +msgstr "Toon de naam van de service" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "This allows you to change the display name of the service." +msgstr "" +"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te " +"wijzigen." + +#: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +"service. It should be specified at install time so the service is properly " +"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " +"are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " +"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " +"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " +"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:56 +msgid "Windows NT/2K/XP service interface" +msgstr "Windows NT/2K/XP service interface" + +#: modules/control/ntservice.c:57 +msgid "NT service" +msgstr "NT service" #: modules/control/rc/rc.c:77 msgid "Show stream position" @@ -2291,193 +3855,82 @@ msgstr "Afstandsbediening" msgid "remote control interface" msgstr "afstandsbediening interface" -#: modules/demux/a52sys.c:52 -msgid "A52 demuxer" +#: modules/demux/a52sys.c:39 +#, fuzzy +msgid "A/52 demuxer" msgstr "A52 demuxer" -#: modules/demux/aac/demux.c:46 -msgid "AAC stream demuxer" -msgstr "AAC stream demuxer" - -#: modules/demux/aac/demux.c:555 -msgid "Aac" -msgstr "Aac" - -#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627 -#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150 -msgid "Input Type" -msgstr "Soort Input" - -#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629 -msgid "Layer" -msgstr "Laag" - -#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275 -#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2449 -#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:667 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" +#: modules/demux/aac.c:39 +msgid "AAC demuxer" +msgstr "AAC demuxer" -#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277 -#: modules/demux/avi/avi.c:1180 modules/demux/mkv.cpp:2453 -#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559 -#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample Rate" +#: modules/demux/asf/asf.c:42 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" -#: modules/demux/asf/asf.c:48 -msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)" -msgstr "ASF v1.0 demuxer (enkel bestanden)" +#: modules/demux/asf/asf.c:291 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412 +#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229 +#: modules/demux/mkv.cpp:2199 msgid "Number of streams" msgstr "Aantal streams" -#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302 -#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217 -#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2445 -#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477 -#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669 -#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909 -#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318 -#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218 -#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462 -#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630 -#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830 -#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" - -#: modules/demux/asf/asf.c:279 -msgid "Avg. byterate" -msgstr "Gemiddelde byterate" - -#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185 -#: modules/demux/mkv.cpp:2457 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "Bits per Sample" - -#: modules/demux/asf/asf.c:332 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1222 -#: modules/demux/mkv.cpp:2465 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutie" - -#: modules/demux/asf/asf.c:337 -msgid "Planes" -msgstr "Niveaus" - -#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1228 -msgid "Bits Per Pixel" -msgstr "Bits per Pixel" +#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: modules/demux/asf/asf.c:342 -msgid "Image Size" -msgstr "Beeld grootte" +#: modules/demux/asf/asf.c:306 +msgid "Copyright" +msgstr "Auteursrechten" -#: modules/demux/asf/asf.c:344 -msgid "X pixels per meter" -msgstr "X pixels per meter" +#: modules/demux/asf/asf.c:310 +msgid "Rating" +msgstr "Beoordeling" -#: modules/demux/asf/asf.c:346 -msgid "Y pixels per meter" -msgstr "Y pixels per meter" +#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323 +#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229 +#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" -#: modules/demux/asf/libasf.c:614 +#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218 msgid "Codec name" msgstr "Naam codec" -#: modules/demux/asf/libasf.c:615 +#: modules/demux/asf/asf.c:331 msgid "Codec description" msgstr "Beschrijving codec" -#: modules/demux/asf/libasf.c:695 -msgid "Asf" -msgstr "Asf" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:697 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:698 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrechten" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: modules/demux/asf/libasf.c:700 -msgid "Rating" -msgstr "Beoordeling" - -#: modules/demux/au.c:47 +#: modules/demux/au.c:41 msgid "AU demuxer" msgstr "AU demuxer" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "avi-demuxer" -msgstr "avi-demuxer" +#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 msgid "force interleaved method" msgstr "forceer de interleave methode" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66 +#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 msgid "force index creation" msgstr "forceer de creatie van een index" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" - -#: modules/demux/avi/avi.c:1101 -msgid "Avi" -msgstr "Avi" - -#: modules/demux/avi/avi.c:1102 -msgid "Number of Streams" -msgstr "Aantal Streams" +#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319 +#: modules/gui/macosx/output.m:405 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:1103 +#: modules/demux/avi/avi.c:230 msgid "Flags" msgstr "Opties" -#: modules/demux/avi/avi.c:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stream" - -#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220 -msgid "FOURCC" -msgstr "" - -#: modules/demux/avi/avi.c:1187 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate" -msgstr "Audio spoor" - -#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631 -#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Frame rate" - -#: modules/demux/avi/avi.c:1250 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - #: modules/demux/demuxdump.c:48 msgid "Dump file name" msgstr "Naam van dumpbestand" @@ -2490,558 +3943,525 @@ msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." msgid "file dump demuxer" msgstr "dumpbestand demuxer" -#: modules/demux/flac.c:52 +#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121 +msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS" + +#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." +msgstr "" +"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen " +"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt " +"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie." + +#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127 +msgid "Buggy PSI" +msgstr "PSI met fouten" + +#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129 +msgid "" +"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " +"counters, select this option." +msgstr "" +"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen " +"continuiteits tellers heeft." + +#: modules/demux/demuxstream.c:131 +msgid "Output MRL" +msgstr "Stream uitvoer MRL" + +#: modules/demux/demuxstream.c:135 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" + +#: modules/demux/demuxstream.c:139 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/dts.c:53 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Raw DTS demuxer" + +#: modules/demux/flac.c:54 msgid "flac demuxer" msgstr "flac demuxer" +#: modules/demux/livedotcom.cpp:56 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde " +"wordt in miliseconden opgegeven." + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 +msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "RTSP/RTP describe" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" + #: modules/demux/m3u.c:63 msgid "playlist metademux" msgstr "afspeellijst metademux" #: modules/demux/mkv.cpp:94 #, fuzzy -msgid "mkv-demuxer" -msgstr "avi-demuxer" +msgid "mkv demuxer" +msgstr "mkv-demuxer" #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" #: modules/demux/mkv.cpp:99 -#, fuzzy msgid "mka/mkv stream demuxer" -msgstr "AAC stream demuxer" +msgstr "mka/mkv stream demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2398 -msgid "Date UTC" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "UTC date" +msgstr "Bijwerken" -#: modules/demux/mkv.cpp:2402 +#: modules/demux/mkv.cpp:2189 #, fuzzy -msgid "Segment Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +msgid "Segment filename" +msgstr "Bestandsnaam van segment" -#: modules/demux/mkv.cpp:2406 +#: modules/demux/mkv.cpp:2193 #, fuzzy -msgid "Muxing Application" +msgid "Muxing application" msgstr "Over dit programma" -#: modules/demux/mkv.cpp:2410 +#: modules/demux/mkv.cpp:2197 #, fuzzy -msgid "Writing Application" -msgstr "Begin positie" +msgid "Writing application" +msgstr "Over dit programma" -#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: modules/demux/mkv.cpp:2427 +#: modules/demux/mkv.cpp:2222 #, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Naam codec" +msgid "Codec setting" +msgstr "Instelling Codec" -#: modules/demux/mkv.cpp:2431 +#: modules/demux/mkv.cpp:2226 #, fuzzy -msgid "Codec Setting" -msgstr "&Instellingen" +msgid "Codec info" +msgstr "Codec Info" -#: modules/demux/mkv.cpp:2435 +#: modules/demux/mkv.cpp:2230 #, fuzzy -msgid "Codec Info" -msgstr "Naam codec" +msgid "Codec download" +msgstr "Codec Download" -#: modules/demux/mkv.cpp:2439 -#, fuzzy -msgid "Codec Download" -msgstr "Naam codec" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 +msgid "MP4 demuxer" +msgstr "MP4 demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:2469 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 #, fuzzy -msgid "Display Resolution" -msgstr "Resolutie" +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 Video demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:2473 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 #, fuzzy -msgid "Frame Per Second" -msgstr "Beelden per seconde" +msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +msgstr "MPEG-I/II Audio demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertiteling" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II Video demuxer" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 -msgid "MP4 demuxer" -msgstr "MP4 demuxer" +#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:47 -msgid "MPEG I/II audio stream demuxer" -msgstr "MPEG I/II audio stream demuxer" - -#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149 -msgid "mpeg" -msgstr "mpeg" - -#: modules/demux/mpeg/audio.c:630 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: modules/demux/mpeg/audio.c:634 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gemiddelde Bitrate" - -#: modules/demux/mpeg/es.c:49 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 -msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 -msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" -msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)" - -#: modules/demux/mpeg/ps.c:60 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" - -#: modules/demux/mpeg/system.c:56 +#: modules/demux/mpeg/system.c:55 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS" - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." -msgstr "" -"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen " -"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt " -"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie." - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:103 -msgid "Buggy PSI" -msgstr "PSI met fouten" - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:105 -msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen " -"continuiteits tellers heeft." - -#: modules/demux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/demux/mpeg/ts.c:134 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:114 +#: modules/demux/mpeg/ts.c:138 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -#: modules/demux/ogg.c:188 +#: modules/demux/ogg.c:153 msgid "ogg stream demuxer" msgstr "ogg stream demuxer" -#: modules/demux/ogg.c:558 -msgid "Vorbis" -msgstr "Vorbis" - -#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673 -#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bit Rate" - -#: modules/demux/ogg.c:630 -msgid "Theora" -msgstr "Theora" - -#: modules/demux/ogg.c:670 -msgid "tarkin" -msgstr "tarkin" - -#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914 -msgid "Bit Count" -msgstr "Aantal Bits" - -#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Aantal bits per sample" - -#: modules/demux/rawdv.c:115 +#: modules/demux/rawdv.c:39 msgid "raw dv demuxer" msgstr "raw dv demuxer" -#: modules/demux/util/id3.c:44 +#: modules/demux/util/id3.c:46 msgid "Simple id3 tag skipper" msgstr "Simpele id3 tag routine" -#: modules/demux/util/id3genres.h:8 +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: modules/demux/util/id3genres.h:9 -msgid "Classic Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +#, fuzzy +msgid "Classic rock" msgstr "Klassieke Rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:10 +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "Country" -#: modules/demux/util/id3genres.h:11 +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: modules/demux/util/id3genres.h:13 +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:14 +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: modules/demux/util/id3genres.h:15 +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:16 +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:17 +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:18 +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: modules/demux/util/id3genres.h:19 +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "Gouwe Ouwe" -#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "Anders" -#: modules/demux/util/id3genres.h:21 +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:22 +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/util/id3genres.h:23 +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: modules/demux/util/id3genres.h:24 +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/demux/util/id3genres.h:25 +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:26 +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/demux/util/id3genres.h:27 +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "Alternatief" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Death Metal" +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +#, fuzzy +msgid "Death metal" msgstr "Death Metal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "Humor" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "Vokaal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "Trance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentaal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "Acid" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "House" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "Spellen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Sound Clip" +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#, fuzzy +msgid "Sound clip" msgstr "Geluidsfragment" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "AlternRock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +#, fuzzy +msgid "Alternrock" msgstr "Alternatieve Rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Space" msgstr "Space" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Instrumental Pop" +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +#, fuzzy +msgid "Instrumental pop" msgstr "Instrumentale Pop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Instrumental Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +#, fuzzy +msgid "Instrumental rock" msgstr "Instrumentale Rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "Etnisch" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "Electronisch" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "Dream" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Southern Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#, fuzzy +msgid "Southern rock" msgstr "Southern Rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "Comedie" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 msgid "Cult" msgstr "Cult" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "Gangster" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +#: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Christian Rap" +#: modules/demux/util/id3genres.h:89 +#, fuzzy +msgid "Christian rap" msgstr "Christelijke Rap" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Pop/Funk" +#: modules/demux/util/id3genres.h:90 +#, fuzzy +msgid "Pop/funk" msgstr "Pop/Funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +#: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "Native American" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +#: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "New Wave" +#: modules/demux/util/id3genres.h:94 +#, fuzzy +msgid "New wave" msgstr "New Wave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 msgid "Psychadelic" msgstr "Psychadelic" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +#: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "Rave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +#: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +#: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +#: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +#: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Acid Punk" +#: modules/demux/util/id3genres.h:101 +#, fuzzy +msgid "Acid punk" msgstr "Acid Punk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Acid Jazz" +#: modules/demux/util/id3genres.h:102 +#, fuzzy +msgid "Acid jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +#: modules/demux/util/id3genres.h:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Rock & Roll" +#: modules/demux/util/id3genres.h:106 +#, fuzzy +msgid "Rock & roll" msgstr "Rock & Roll" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Hard Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:107 +#, fuzzy +msgid "Hard rock" msgstr "Hard Rock" -#: modules/demux/util/id3tag.c:47 +#: modules/demux/util/id3tag.c:50 msgid "id3 tag parser using libid3tag" msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag" -#: modules/demux/util/sub.c:67 +#: modules/demux/util/sub.c:72 msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Ondertiteling demux" +msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux" -#: modules/demux/wav/wav.c:49 +#: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV demuxer" -#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51 -msgid "ffmpeg video encoder" -msgstr "ffmpeg video encoder" - -#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62 -msgid "ffmpeg audio encoder" -msgstr "ffmpeg audio encoder" - -#: modules/encoder/xvid.c:58 -msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" -msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS standard API interface" @@ -3058,43 +4478,41 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 -#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150 -#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 -#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 -#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 +#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:218 -#: modules/gui/macosx/output.m:310 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 +#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 msgid "File" msgstr "Bestand" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327 +#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" @@ -3108,15 +4526,11 @@ msgid "Open Subtitles" msgstr "Open Ondertiteling" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232 -#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310 msgid "About" msgstr "Over" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertiteling" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 msgid "Prev Title" msgstr "Vorig Titel" @@ -3125,10 +4539,6 @@ msgstr "Vorig Titel" msgid "Next Title" msgstr "Volgende Title" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Prev Chapter" -msgstr "Vorig Hoofdstuk" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Goto Menu" msgstr "Ga Naar Menu" @@ -3145,52 +4555,53 @@ msgstr "Ga naar Hoofdstuk" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Window" msgstr "Venster" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 msgid "Play List" -msgstr "Speel Lijst" +msgstr "Speellijst" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:134 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:221 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 -msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" +#, fuzzy +msgid "VLC Media Player: Open Media Files" msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 -msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" +#, fuzzy +msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File" msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" msgstr "Drop bestanden om af te spelen" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:145 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" @@ -3230,317 +4641,125 @@ msgstr "Toon" msgid "Path" msgstr "Pad" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610 msgid "Apply" msgstr "Pas Toe" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 -#: modules/gui/macosx/output.m:375 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 msgid "Show Interface" msgstr "Toon interface" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikale Sync" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio bijstellen" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 msgid "Stay On Top" msgstr "Hou op de Voorgrond" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Neem een Screenshot" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178 +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 msgid "" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen" - -#: modules/gui/familiar/familiar.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de " -"bestandenselectielijst." +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Toon tooltips" -#: modules/gui/familiar/familiar.c:72 -msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" -msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." -#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media speler" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +msgid "Show text on toolbar buttons" +msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen" -#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196 -msgid "Open file" -msgstr "Open een bestand" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar." -#: modules/gui/familiar/interface.c:164 -msgid "Rewind" -msgstr "Langzaam" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +msgid "Maximum height for the configuration windows" +msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen" -#: modules/gui/familiar/interface.c:165 -msgid "Rewind stream" -msgstr "Speel langzaam" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "" +"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is " +"in te stellen." -#: modules/gui/familiar/interface.c:178 -msgid "Pause stream" -msgstr "Pauzeer stream" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: modules/gui/familiar/interface.c:191 -msgid "Play stream" -msgstr "Start stream" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +msgid "GNOME interface" +msgstr "GNOME interface" -#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639 -#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 +msgid "_Open File..." +msgstr "_Open Bestand..." -#: modules/gui/familiar/interface.c:204 -msgid "Stop stream" -msgstr "Stop stream" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291 +msgid "Open a file" +msgstr "Open een bestand" -#: modules/gui/familiar/interface.c:216 -msgid "Forward" -msgstr "Sneller" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 +msgid "Open _Disc..." +msgstr "Open _Disk..." -#: modules/gui/familiar/interface.c:217 -msgid "Forward stream" -msgstr "Speel sneller" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198 -msgid "Add" -msgstr "Voeg toe" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:293 -msgid "MRL :" -msgstr "MRL :" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:394 -#, fuzzy -msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" -msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/macosx/output.m:246 modules/gui/macosx/output.m:321 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:488 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:498 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:524 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:560 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:569 -msgid "Time" -msgstr "Positie" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:586 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:594 -msgid " Del " -msgstr " Del " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:602 -msgid " Clear " -msgstr " Verwijder " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:626 -msgid "Automatically play file" -msgstr "Speel bestand automatisch af." - -#: modules/gui/familiar/interface.c:643 -msgid " Save " -msgstr " Opslaan " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:651 -msgid " Apply " -msgstr " Pas Toe " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:659 -msgid " Cancel " -msgstr " Annuleer " - -#: modules/gui/familiar/interface.c:667 -msgid "Preference" -msgstr "Voorkeur" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111 -msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:721 -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:753 -msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources." -msgstr "" -"De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die " -"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen." - -#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s" - -#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Toon tooltips" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar." - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." -msgstr "" -"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is " -"in te stellen." - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 -msgid "GNOME interface" -msgstr "GNOME interface" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Open Bestand..." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254 -msgid "Open a file" -msgstr "Open een bestand" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Open _Disk..." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Open een DVD of VCD" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292 +msgid "Open Disc Media" +msgstr "Open Disk Media" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 @@ -3627,22 +4846,16 @@ msgstr "Selecteer een audio kanaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Volume Up" msgstr "Geluid Harder" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:380 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Volume Down" msgstr "Geluid Zachter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381 -msgid "Mute" -msgstr "Geluid Stil" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 msgid "Device" @@ -3665,7 +4878,7 @@ msgstr "Volledig Scherm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -3677,23 +4890,18 @@ msgstr "_Audio" msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media speler" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 msgid "Net" msgstr "Net" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 msgid "Sat" msgstr "Sat" @@ -3755,7 +4963,7 @@ msgstr "Open Speellijst" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423 msgid "Prev" msgstr "Vorige" @@ -3763,15 +4971,6 @@ msgstr "Vorige" msgid "Previous file" msgstr "Vorig Bestand" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647 -#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367 -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 msgid "Next File" msgstr "Volgende Bestand" @@ -3832,6 +5031,11 @@ msgstr "_Interface" msgid "Playlist..." msgstr "Speellijst..." +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 msgid "" @@ -3841,234 +5045,264 @@ msgstr "" "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 " "multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 msgid "Open Stream" msgstr "Open Stroom" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 -#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:173 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locater (MRL)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259 msgid "Open Target:" msgstr "Open Doel locatie:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:192 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/prefs.m:464 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:411 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93 msgid "Browse..." msgstr "Blader..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479 msgid "Disc type" msgstr "Disk type" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 +#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 +#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 #: modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Use DVD menus" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542 +#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:432 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 +#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549 -#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544 +#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 +#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588 msgid "URL" msgstr "URL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143 +#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 msgid "FEC" msgstr "FEC" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 #: modules/gui/macosx/open.m:175 msgid "delay" msgstr "vertraging" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 #: modules/gui/macosx/open.m:177 msgid "fps" msgstr "fps" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:133 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:204 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 msgid "Url" msgstr "URL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 msgid "All" msgstr "Allemaal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 msgid "Item" msgstr "Onderdeel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 msgid "Invert" msgstr "Inverteer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 msgid "Select" msgstr "Selecteer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 +msgid "Add" +msgstr "Voeg toe" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 msgid "Jump to: " msgstr "Spring naar: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 msgid "s." msgstr "s." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 msgid "m:" msgstr "m:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 msgid "h:" msgstr "h:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 msgid "Stream output (MRL)" msgstr "Stroom output (MRL)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 msgid "Destination Target: " msgstr "Doel: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:257 -#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 -#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:270 -#: modules/gui/macosx/output.m:333 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284 +#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 msgid "TS" msgstr "TS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 msgid "PS" msgstr "PS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:303 -#: modules/gui/macosx/output.m:362 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format @@ -4084,7 +5318,6 @@ msgid "Gtk+ interface" msgstr "Gtk+ interface" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -4104,7 +5337,7 @@ msgstr "Af_sluiten" msgid "Exit the program" msgstr "Sluit programma af" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 msgid "_View" msgstr "_Toon" @@ -4128,7 +5361,7 @@ msgstr "_Voorkeuren..." msgid "Configure the application" msgstr "Stel applicatie voorkeuren in" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 msgid "_Help" msgstr "_Help" @@ -4152,82 +5385,94 @@ msgstr "Auteurs" msgid "the VideoLAN team " msgstr "het VideoLAN team " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230 msgid "Open Target" msgstr "Open Doel" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Selecteer bestand met ondertitels" +msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 msgid "Set the delay (in seconds)" msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 msgid "Set the number of Frames Per Second" msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 msgid "Use stream output" msgstr "Voer uit naar stream" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 msgid "Stream output configuration " msgstr "Stream uitvoer configurtie" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:273 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:224 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 msgid "Select File" msgstr "Selecteer Bestand" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 msgid "Jump" msgstr "Spring" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 msgid "Go to:" msgstr "Ga naar:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 msgid "_Crop" msgstr "_Verklein" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 msgid "_Invert" msgstr "_Inverteer" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 msgid "_Select" msgstr "_Selecteer" -#: modules/gui/gtk/menu.c:900 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:901 #, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Titel %d (%d)" -#: modules/gui/gtk/menu.c:967 +#: modules/gui/gtk/menu.c:968 #, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Hoofdstuk %d" +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "PBC LID" +msgstr "" + #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 msgid "Configure" msgstr "Configureer" @@ -4236,51 +5481,6 @@ msgstr "Configureer" msgid "Selected:" msgstr "Geselecteerd:" -#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 -msgid "Gtk2 interface" -msgstr "Gtk2 interface" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 -msgid "gnome2" -msgstr "gnome2" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -msgid "button4" -msgstr "knop4" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -msgid "button3" -msgstr "knop3" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:374 -msgid "Save File" -msgstr "Bewaar Bestand" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -msgid "window1" -msgstr "venster1" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bewerk" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 -msgid "_About" -msgstr "_Over" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -msgid "button1" -msgstr "knop1" - -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -msgid "button2" -msgstr "knop2" - #: modules/gui/kde/interface.cpp:88 msgid "Languages" msgstr "Talen" @@ -4301,236 +5501,268 @@ msgstr "pad naar ui.rc bestand" msgid "KDE interface" msgstr "KDE interface" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 msgid "Messages:" msgstr "Berichten:" #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "About VLC media player" msgstr "Over VLC media speler" -#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691 -#: modules/gui/macosx/intf.m:390 +#: modules/gui/macosx/controls.m:173 +msgid "Shuffle On" +msgstr "Shuffle Aan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:177 +msgid "Shuffle Off" +msgstr "Shuffle Uit" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:201 +msgid "Repeat On" +msgstr "Herhaal Aan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:205 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Herhaal Uit" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:229 +msgid "Loop On" +msgstr "Herhaal Playlist Aan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:233 +msgid "Loop Off" +msgstr "Herhaal Playlist Aan" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Half Size" msgstr "Halve grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:391 +#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Normal Size" msgstr "Normale grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:392 +#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Double Size" msgstr "Dubbele grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709 +#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Float On Top" msgstr "Altijd op de Voorgrond" -#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:393 +#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Fit To Screen" msgstr "Vul Scherm" -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:326 -#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385 -msgid "Faster" -msgstr "Sneller" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:323 -#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383 -msgid "Slower" -msgstr "Langzamer" +#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:148 +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:322 -#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" +#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:150 +msgid "Repeat Item" +msgstr "Herhaal Element" -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368 -msgid "Loop" -msgstr "Herhaal" +#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:149 +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Herhaal Afpeellijst" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369 +#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Step Forward" msgstr "Stap vooruit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370 +#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Step Backward" msgstr "Stap terug" -#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410 -#: modules/gui/macosx/intf.m:435 +#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Info" msgstr "Info" -#: modules/gui/macosx/intf.m:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:440 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:864 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:441 +#, fuzzy +msgid "VLC Media Player" +msgstr "VLC media speler" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232 +msgid "Rewind" +msgstr "Langzaam" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#, fuzzy +msgid "Fast Forward" +msgstr "Stap vooruit" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:330 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:336 +#: modules/gui/macosx/intf.m:456 msgid "Open CrashLog" msgstr "Open CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:340 +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 msgid "Hide VLC" msgstr "Verberg VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:342 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 msgid "Hide Others" msgstr "Verberg anderen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 msgid "Show All" msgstr "Toon alles" -#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 msgid "Quit VLC" msgstr "Stop VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:346 +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 msgid "1:File" msgstr "1:Bestand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -msgid "Open..." -msgstr "Open..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:348 +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Open File..." msgstr "Open bestand..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:349 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Open bestand versneld..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 msgid "Open Disc..." msgstr "Open disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:350 +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 msgid "Open Network..." msgstr "Open netwerk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:351 +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 msgid "Open Recent" msgstr "Open laatste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313 msgid "Clear Menu" msgstr "Wis menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:355 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Cut" msgstr "Knip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:356 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:357 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 msgid "Paste" msgstr "Plak" -#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95 msgid "Clear" msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:361 +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 msgid "Controls" msgstr "Bediening" -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 msgid "Video device" msgstr "Video apparaat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizeer venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:407 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Close Window" msgstr "Sluit venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 msgid "Controller" msgstr "Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Bring All to Front" msgstr "Alles op voorgrond" -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Help" msgstr "Help" -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "ReadMe..." msgstr "Lees mij..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:417 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "Online Documentation" msgstr "Online Documentatie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:418 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 msgid "Report a Bug" msgstr "Rapporteer een fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN Website" -#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te " "handelen :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de " "instructies op:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Open Messages Window" msgstr "Open het berichten venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Dismiss" msgstr "Dismiss" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1162 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1270 msgid "No CrashLog found" msgstr "Geen CrashLog gevonden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1162 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1270 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet." @@ -4556,39 +5788,22 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-" "transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Always float on top" -msgstr "Altijd boven alles" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "Let the video window float on top of other windows." -msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "MacOS X interface, sound and video" msgstr "MacOS X interface, sound en video" -#: modules/gui/macosx/open.m:134 +#: modules/gui/macosx/open.m:135 msgid "Open Source" msgstr "Open Bron" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 -msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af." - #: modules/gui/macosx/open.m:146 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Beschouw bestand als een pipe" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371 +#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS map" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" - #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" @@ -4597,98 +5812,169 @@ msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" msgid "Override" msgstr "Gebruik" -#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527 -#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678 +#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522 +#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673 msgid "Open" msgstr "Open" -#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475 -#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491 +#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470 +#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486 msgid "No %@s found" msgstr "Geen %@s gevonden" -#: modules/gui/macosx/open.m:526 +#: modules/gui/macosx/open.m:521 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Open VIDEO_TS map" -#: modules/gui/macosx/output.m:132 +#: modules/gui/macosx/output.m:126 msgid "Advanced output:" msgstr "Geavanceerde uitvoer:" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/output.m:130 msgid "Output Options" msgstr "Uitvoer Opties" -#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:235 -#: modules/gui/macosx/output.m:316 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dump volledige invoer" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:530 +#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" + +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Inkapseling Methode" -#: modules/gui/macosx/output.m:150 -msgid "MPEG TS" -msgstr "MPEG TS" +#: modules/gui/macosx/output.m:149 +msgid "Transcode options" +msgstr "Transcode opties" + +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Stream Aankondigingen" + +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP Aankondigingen" -#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/output.m:305 -#: modules/gui/macosx/output.m:358 +#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534 +msgid "SLP announce" +msgstr "SLP Aankondigingen" + +#: modules/gui/macosx/output.m:169 +msgid "Channel Name" +msgstr "Naam Kanaal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409 +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + +#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401 msgid "MPEG PS" msgstr "MPEG PS" -#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:360 +#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411 #, fuzzy -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG TS" +msgid "MPEG 4" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:304 -#: modules/gui/macosx/output.m:364 -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" +#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/macosx/output.m:157 -msgid "Transcode options" -msgstr "Transcode opties" +#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413 +msgid "Quicktime" +msgstr "QuickTime" -#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/output.m:167 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:609 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:661 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitrate (kb/s)" +#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354 +#: modules/gui/macosx/output.m:407 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/macosx/output.m:174 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Overige" +#: modules/gui/macosx/output.m:421 +msgid "Save File" +msgstr "Bewaar Bestand" -#: modules/gui/macosx/output.m:175 -msgid "Announce streams via SAP Channel:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/macosx/output.m:306 modules/gui/macosx/output.m:366 -msgid "mp4" -msgstr "mp4" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 +msgid "Untitled" +msgstr "Ondertiteling" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:203 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Bewaar Afspeellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 msgid "Reset All" msgstr "Alles Wissen" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 +msgid "Option/Alt" +msgstr "Optie/Alt" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 msgid "Reset Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "Reset Voorkeuren" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +msgid "Continue" +msgstr "Ga Door" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276 msgid "" "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -4697,18 +5983,463 @@ msgstr "" "waarden weer terugplaatsen.\n" "Weet u zeker dat u door wil gaan?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:198 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:233 msgid "Select file or directory" -msgstr "" +msgstr "Selecteer bestand of map" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 +msgid "Select a file or directory" +msgstr "Selecteer een bestand of map" -#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78 msgid "ncurses interface" msgstr "ncurses interface" +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" +"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de " +"bestandenselectielijst." + +#: modules/gui/pda/pda.c:68 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface" + +#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: modules/gui/pda/pda.c:224 +msgid "Permissions" +msgstr "Rechten" + +#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: modules/gui/pda/pda.c:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: modules/gui/pda/pda.c:279 +msgid "Time" +msgstr "Positie" + +#: modules/gui/pda/pda.c:286 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280 +msgid "Forward" +msgstr "Sneller" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379 +msgid "MRL :" +msgstr "MRL :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475 +msgid "Network: " +msgstr "Netwerk: " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552 +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576 +msgid "Norm:" +msgstr "Normaal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequentie:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Samplerate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608 +msgid "Quality:" +msgstr "Kwaliteit" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616 +msgid "Tuner:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 +msgid "Sound:" +msgstr "Geluid:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640 +msgid "Decimation:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 +msgid "enable" +msgstr "schakel in" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823 +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video Codec:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870 +msgid "I263" +msgstr "I263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video Bitrate" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Bitrate tolerantie" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Audio Codec" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Deinterlace:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "Access:" +msgstr "Invoer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989 +msgid "ps" +msgstr "ps" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990 +msgid "ts" +msgstr "ts" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991 +msgid "mpeg1" +msgstr "mpeg1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992 +msgid "avi" +msgstr "avi" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993 +msgid "ogg" +msgstr "ogg" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "mp4" +msgstr "mp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995 +msgid "mov" +msgstr "mov" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "asf" +msgstr "asf" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026 +msgid "mp3" +msgstr "mpe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060 +msgid "bits/s" +msgstr "bits/s" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Audio Bitrate :" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 +msgid "display" +msgstr "scherm" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093 +msgid "mmsh" +msgstr "mmsh" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP Aankondigingen:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP Aankondigingen:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Naam Kanaal:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcode" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205 +msgid " Clear " +msgstr " Verwijder " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237 +msgid " Save " +msgstr " Opslaan " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242 +msgid " Apply " +msgstr " Pas Toe " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +msgid " Cancel " +msgstr " Annuleer " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +msgid "Preference" +msgstr "Voorkeur" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"De VideoLAN Client is een MPEG, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die " +"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +#, fuzzy +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" + #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" @@ -4717,199 +6448,270 @@ msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" msgid "Qt interface" msgstr "Qt interface" -#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136 +#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161 msgid "Open a skin file" msgstr "Open een skin bestand" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 msgid "Last skin actually used" msgstr "Laast gebruikte skin" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312 msgid "Show application in system tray" msgstr "Toon programma in system tray" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314 msgid "Show application in taskbar" msgstr "Toon programma in taakbalk" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323 -msgid "Skinnable Interface" +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Skinnable interface" msgstr "Interface met Skins" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77 -msgid "FileInfo" -msgstr "&Bestand info..." +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220 +msgid "Open file" +msgstr "Open een bestand" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Stream and media info" +msgstr "Stream en Media informatie..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289 +msgid "Quick file open" +msgstr "Open versneld bestand " -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255 -msgid "Open a DVD or (S)VCD" -msgstr "Open een DVD of (S)VCD" +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290 +msgid "Advanced open" +msgstr "Geavanceerde open" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293 msgid "Open a network stream" msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294 msgid "Open a satellite stream" msgstr "Open een satelliet kaart" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 msgid "Eject the DVD/CD" msgstr "Verwijder de DVD/CD" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296 msgid "Exit this program" msgstr "Sluit programma af" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298 +msgid "Open the streaming wizard" +msgstr "Open the streaming wizard" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 +msgid "Open other types of inputs" +msgstr "Open ander soorten invoer" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 msgid "Open the playlist" msgstr "Open de speellijst" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302 msgid "Show the program logs" msgstr "Toon de logs van het programma" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303 msgid "Show information about the file being played" msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:265 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305 msgid "Go to the preferences menu" msgstr "Ga naar het voorkeuren menu" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306 +msgid "Shows the extended GUI" +msgstr "Toont de uitgebreide GUI" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308 msgid "About this program" msgstr "Over dit programma" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Simple &Open ..." -msgstr "&Open Bestand..." +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 +msgid "Quick &Open ..." +msgstr "Simpel &Open..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94 msgid "Open &File..." -msgstr "Open bestand..." +msgstr "Open &Bestand..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95 msgid "Open &Disc..." msgstr "Open &Disk..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "&Netwerk Stream..." +msgstr "Open &Netwerk Stream..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 msgid "Open &Satellite Stream..." -msgstr "&Sateliet Stream..." +msgstr "Open &Sateliet Stream..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285 -msgid "&Eject Disc" -msgstr "V&erwijder Disk" +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 +msgid "Streaming Wizard..." +msgstr "Streaming Wizard..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 msgid "E&xit" msgstr "Af&sluiten" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335 msgid "&Playlist..." msgstr "&Speellijst..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 msgid "&Messages..." msgstr "Berichten..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296 -msgid "&File info..." -msgstr "&Bestand info..." - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Voorkeuren..." +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Stream and Media info..." +msgstr "Stream informatie..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "&Over..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364 msgid "&View" msgstr "&Toon" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824 msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:500 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:519 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:537 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigatie" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385 msgid "Stop current playlist item" msgstr "Stop het het huidige speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387 msgid "Play current playlist item" msgstr "Speel het huidige speellijst item af" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 msgid "Pause current playlist item" msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544 msgid "Open playlist" msgstr "Open speellijst" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390 msgid "Previous playlist item" msgstr "Vorige speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391 msgid "Next playlist item" msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 msgid "Play slower" msgstr "Speel langzamer" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 msgid "Play faster" msgstr "Speel Sneller" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:573 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 +msgid "Quick" +msgstr "Snel" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498 +msgid "Image adjust" +msgstr "Pas beeld aan" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509 +msgid "Enable" +msgstr "Activeer" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562 +msgid "Video Options" +msgstr "Audio Instellingen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhouding" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisatie effecten" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 +msgid "Audio Options" +msgstr "Audio Instellingen" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819 +msgid "&Extended GUI" +msgstr "Uitgebreide GUI" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Voorkeuren..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" @@ -4917,15 +6719,16 @@ msgstr "" " (wxWindows interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:574 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" +"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" "© 1996-2003 het VideoLAN team\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -4935,233 +6738,480 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577 -msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n" -"Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of " -"netwerk locatie." - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:581 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Playlist item options" +msgstr "Afspeellijst element opties" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147 +msgid "Item informations" +msgstr "Element informatie" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Group info" +msgstr "Groep Informatie" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225 +msgid "Item enabled" +msgstr "Element beschikbaar" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006 +msgid "New Group" +msgstr "Nieuwe Groep" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93 +msgid "Simple &Open ..." +msgstr "Simpel &Open Bestand..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114 msgid "Audio menu" msgstr "Audio menu" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 msgid "Video menu" msgstr "Video menu" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167 msgid "Input menu" msgstr "Input menu" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197 -msgid "Close Menu" -msgstr "Sluit menu" +msgid "Interface menu" +msgstr "Interface menu" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:358 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100 msgid "Save As..." -msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." +msgstr "Bewaar Als..." -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121 -msgid "Verbose" -msgstr "Detail" - -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222 -msgid "Save Messages As a file..." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Bewaar berichten als een bestand..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below." msgstr "" +"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" +"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " +"automatisch ingevuld." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "Gebruik VLC als stream server" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Video for Linux" +msgstr "Video For Linux" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84 msgid "Subtitles file" msgstr "Ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." msgstr "" "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI " "en Ogg videos." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:222 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "Gebruik VLC als stream server" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242 -msgid "Capture input stream" -msgstr "Opnemen van de stream" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 -msgid "Capture the stream you are playing to a file" -msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:383 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 msgid "DVD (menus support)" msgstr "DVD (menu ondersteuning)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD Audio" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:885 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:785 -msgid "Save file" -msgstr "Bewaar bestand" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Webcam" +msgstr "WebCam" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626 #, fuzzy -msgid "&Simple Add..." -msgstr "&Bestand..." +msgid "TV card" +msgstr "TV Kaart" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Voeg MRL toe..." +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628 +msgid "Kfir" +msgstr "Kfir" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Video device type" +msgstr "Soort Video Apparaat" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 +msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam" +msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalen" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 +msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo" +msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Geavanceerde Instellingen..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171 +msgid "&Simple Add..." +msgstr "&Simpel Voeg Toe..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "&Voeg MRL toe..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174 msgid "&Open Playlist..." msgstr "&Open Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175 msgid "&Save Playlist..." msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177 msgid "&Close" msgstr "S&luit" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181 +msgid "Sort by &title" +msgstr "Sorteer op titel" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182 +msgid "&Reverse sort by title" +msgstr "Sorteer op titel (inverse)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184 +msgid "Sort by &author" +msgstr "Sorteer op auteur" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185 +msgid "&Reverse sort by author" +msgstr "Sorteer op auteur (inverse)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187 +msgid "Sort by &group" +msgstr "Sorteer op Groep" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188 +msgid "&Reverse sort by group" +msgstr "Sorteer op Groep (inverse)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190 +msgid "&Randomize Playlist" +msgstr "Shuffle Afspeellijst" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +msgid "&Enable" +msgstr "Activeer" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 +msgid "&Disable" +msgstr "Deactiveer" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197 msgid "&Invert" msgstr "&Inverteer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijder" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 msgid "&Select All" msgstr "Alles &selecteren" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203 +msgid "&Enable all group items" +msgstr "Schakel alle elementen in de groep in" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205 +msgid "&Disable all group items" +msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 msgid "&Manage" msgstr "&Manage" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 +msgid "S&ort" +msgstr "Sorteer" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211 msgid "&Selection" msgstr "&Selectie" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228 -msgid "no info" -msgstr "geen info" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 +msgid "&Groups" +msgstr "Groepen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +msgid "Loop" +msgstr "Herhaal Alles" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 +msgid "Repeat one" +msgstr "Herhaal" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 +msgid "Up" +msgstr "Naar Boven" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +msgid "Down" +msgstr "Naar Beneden" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Item info" +msgstr "Info voor Elementen" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523 msgid "Save playlist" msgstr "Bewaar speellijst" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new group" +msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207 +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278 msgid "Reset config file" msgstr "Standaardwaarden" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898 -msgid "No configuration options available" -msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar" +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "General settings" +msgstr "Algemene Instellingen" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919 -msgid "Advanced options" -msgstr "Toon geavanceerde opties" +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597 +msgid "Refresh" +msgstr "Ververs" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Choose directory" +msgstr "Kies map" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Choose file" +msgstr "Kies Bestand" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166 msgid "Stream output MRL" msgstr "Stroom output MRL" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 msgid "Destination Target:" msgstr "Doel: " -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below" msgstr "" +"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" +"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " +"automatisch ingevuld." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:377 -msgid "Output Methods" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Output methods" msgstr "Uitvoer Methodes" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416 msgid "Play locally" msgstr "Speel lokaal" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:407 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Overige Opties" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:497 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537 #, fuzzy -msgid "Channel Name " -msgstr "Kanaal server" +msgid "Channel name" +msgstr "Naam Kanaal" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:569 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616 msgid "Transcoding options" msgstr "Transcoding opties" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:602 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666 msgid "Video codec" msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679 +msgid "Scale" +msgstr "Vergroting" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728 msgid "Audio codec" msgstr "Audio codec" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83 -msgid "Open Subtitles File" -msgstr "Open bestand met ondertitels" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874 +msgid "Save file" +msgstr "Bewaar bestand" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40 +msgid "Stream with VLC in three steps" +msgstr "Stream met VLC in drie stappen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Step 1: select what to stream" +msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Step 2: define streaming method" +msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Step 3: start streaming" +msgstr "Stap 3: Start met streamen" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105 +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108 +msgid "Choose..." +msgstr "Kies..." + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Start!" +msgstr "Start !" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Open Bestand met Ondertitels" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139 msgid "Subtitles options" msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155 msgid "Frames per second" msgstr "Beelden per seconde" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." msgstr "" "Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD " "ondertiteling." -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Advanced video device options" +msgstr "Toon geavanceerde opties" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Video device MRL" +msgstr "MRL Video Apparaat" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Destination target:" +msgstr "Doel: " + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Common options" +msgstr "Algemene Opties" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291 +msgid "Norm" +msgstr "Normaal" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297 +msgid "Standard of the analogic signal" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308 +msgid "The frequency in kHz" +msgstr "De frequentie in kHz" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Audio options" +msgstr "Audio Instellingen" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359 +msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo" +msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Bitrate options" +msgstr "Bitrate Opties" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403 +msgid "The average bitrate of the stream" +msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximale Bitrate" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85 msgid "wxWindows interface module" msgstr "wxWindows interface module" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "wxWindows interface module" +msgstr "wxWindows dialoog voorziening" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" @@ -5176,111 +7226,170 @@ msgstr "" "chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door " "de snelste module te gebruiken." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -msgid "Don't open a dos command box interface" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Sla de ruwe codec data op" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +msgid "" +"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" +"forced the dummy decoder in the main options." +msgstr "" +"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy " +"interface is geselecteerd in de algemene opties." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Open geen dos commando box interface" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#, fuzzy msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling " +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened." +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " "vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "dummy interface function" msgstr "dummy interface functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "dummy access function" -msgstr "dummy toegans functie" +msgstr "dummy toegangsfunctie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "dummy demux function" msgstr "dummy demux functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "dummy decoder function" msgstr "dummy decoder functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "dummy encoder function" +msgstr "dummy encoder functie" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 msgid "dummy audio output function" -msgstr "dummy audio output functie" +msgstr "dummy audio uitvoer functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 msgid "dummy video output function" -msgstr "dummy video output functie" +msgstr "dummy video uitvoer functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 -#, fuzzy +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "dummy font renderer function" -msgstr "dummy interface functie" +msgstr "dummy font renderer functie" #: modules/misc/dummy/interface.c:52 msgid "Using the dummy interface plugin..." msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..." -#: modules/misc/freetype.c:62 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: modules/misc/freetype.c:63 -msgid "Filename of Font" -msgstr "Bestandsnaam van Lettertype" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font filename" +msgstr "log bestandsnaam" + +#: modules/misc/freetype.c:96 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Lettertype grootte in pixels" -#: modules/misc/freetype.c:64 +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " +msgstr "" +"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. " +"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve " +"lettertype grootte worden gebruikt." + +#: modules/misc/freetype.c:100 msgid "Font size" msgstr "Lettertype grootte" -#: modules/misc/freetype.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:101 msgid "The size of the fonts used by the osd module" msgstr "" "De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module" -#: modules/misc/freetype.c:68 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:104 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" + +#: modules/misc/freetype.c:104 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: modules/misc/freetype.c:104 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: modules/misc/freetype.c:105 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: modules/misc/freetype.c:105 +msgid "Larger" +msgstr "Groter" + +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Fonts" -msgstr "Lettertype" +msgstr "Lettertypen" -#: modules/misc/freetype.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:114 msgid "freetype2 font renderer" -msgstr "" +msgstr "freetype2 lettertype renderer" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI helper" -#: modules/misc/httpd.c:94 +#: modules/misc/httpd.c:97 msgid "HTTP 1.0 daemon" msgstr "HTTP 1.0 server" #: modules/misc/logger/logger.c:85 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: modules/misc/logger/logger.c:85 +msgid "Html" +msgstr "Html" + +#: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "Log format" msgstr "Log formaat" -#: modules/misc/logger/logger.c:86 +#: modules/misc/logger/logger.c:88 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" msgstr "" "Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) " "en \"html\"" -#: modules/misc/logger/logger.c:90 +#: modules/misc/logger/logger.c:92 msgid "log filename" msgstr "log bestandsnaam" -#: modules/misc/logger/logger.c:90 +#: modules/misc/logger/logger.c:92 msgid "Specify the log filename." msgstr "Specificeer de log bestandsnaam." -#: modules/misc/logger/logger.c:92 +#: modules/misc/logger/logger.c:96 msgid "file logging interface" msgstr "bestands logging interface" -#: modules/misc/logger/logger.c:106 +#: modules/misc/logger/logger.c:110 msgid "Using the logger interface plugin..." msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..." @@ -5313,52 +7422,56 @@ msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "IPv6 network abstractie laag" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#, fuzzy msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is " +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " "equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" +"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze " +"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt." -#: modules/misc/qte_main.cpp:71 +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "Qt Embedded GUI helper" -#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145 +#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +msgstr "SAP multicast adres" -#: modules/misc/sap.c:146 -msgid "No IPv4-SAP listening" -msgstr "" +#: modules/misc/sap.c:89 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "Luister naar IPv4 SAP" -#: modules/misc/sap.c:147 -msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" -msgstr "" +#: modules/misc/sap.c:91 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren" -#: modules/misc/sap.c:148 +#: modules/misc/sap.c:92 msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "" +msgstr "Luister naar IPv6 SAP" -#: modules/misc/sap.c:149 -msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces" -msgstr "" +#: modules/misc/sap.c:94 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren" -#: modules/misc/sap.c:150 +#: modules/misc/sap.c:95 msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +msgstr "IPv6 SAP bereik" -#: modules/misc/sap.c:151 +#: modules/misc/sap.c:97 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "" +msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)" -#: modules/misc/sap.c:154 +#: modules/misc/sap.c:103 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: modules/misc/sap.c:167 +#: modules/misc/sap.c:116 msgid "SAP interface" msgstr "SAP interface" @@ -5374,63 +7487,58 @@ msgstr "de C module die niks doet" msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Verschillende stress tests" -#: modules/mux/avi.c:94 -msgid "Avi muxer" -msgstr "Avi muxer" +#: modules/mux/asf.c:42 +#, fuzzy +msgid "ASF muxer" +msgstr "TS muxer" + +#: modules/mux/avi.c:44 +#, fuzzy +msgid "AVI muxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/mux/dummy.c:60 -msgid "Dummy muxer" -msgstr "Dummy muxer" +#: modules/mux/dummy.c:43 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Dummy/Raw muxer" -#: modules/mux/mp4.c:52 +#: modules/mux/mp4.c:56 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "MP4/MOV demuxer" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:79 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:53 msgid "PS muxer" msgstr "PS muxer" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 msgid "TS muxer" msgstr "TS muxer" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" -#: modules/mux/ogg.c:55 +#: modules/mux/ogg.c:61 msgid "Ogg/ogm muxer" msgstr "Ogg/ogm muxer" -#: modules/packetizer/a52.c:71 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 audio packetizer" - -#: modules/packetizer/copy.c:69 +#: modules/packetizer/copy.c:41 msgid "Copy packetizer" msgstr "Copy packetizer" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89 -msgid "MPEG4 Audio packetizer" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "MPEG4 Audio packetizer" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73 -msgid "MPEG4 Video packetizer" +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "MPEG4 Video packetizer" -#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70 -msgid "MPEG-I/II audio packetizer" -msgstr "MPEG I/II audio packetizer" - -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "MPEG I/II video packetizer" -#: modules/packetizer/vorbis.c:89 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "A/52 audio packetizer" - #: modules/stream_out/display.c:50 msgid "Display stream" msgstr "Toon stream" @@ -5447,14 +7555,26 @@ msgstr "Dupliceer stream" msgid "ES stream" msgstr "ES stream" +#: modules/stream_out/gather.c:40 +msgid "Gather stream" +msgstr "Voeg streams samen" + +#: modules/stream_out/rtp.c:43 +msgid "RTP stream" +msgstr "RTP stream" + #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Standard stream" msgstr "Standaard stream" -#: modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Transcode stream" msgstr "Transcode stream" +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61 +msgid "Transrate stream" +msgstr "Transrate stream" + #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" @@ -5464,18 +7584,18 @@ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "conversions from " msgstr "conversies van " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr " naar " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "MMX conversies van " @@ -5557,6 +7677,8 @@ msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left " "offset + top offset." msgstr "" +"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + " +"afstand van linkerkant + afstand van boven." #: modules/video_filter/crop.c:57 msgid "Automatic cropping" @@ -5564,7 +7686,7 @@ msgstr "Automatische verkleining" #: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Activate automatic black border cropping" -msgstr "Activeer automatische een zwarte rand verkleining" +msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining" #: modules/video_filter/crop.c:64 msgid "crop video filter" @@ -5572,31 +7694,43 @@ msgstr "verklein video filter" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Deinterface mode" +msgstr "Deinterface methode" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen" +msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 +msgid "discard" +msgstr "Discard" -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87 msgid "video deinterlacing filter" msgstr "deinterlacing video filter" #: modules/video_filter/distort.c:59 msgid "Distort mode" -msgstr "Distort mode" +msgstr "Verstorings methode" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "Distort mode, een van \"wave\" en \"ripple\"" +msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\"" -#: modules/video_filter/distort.c:65 +#: modules/video_filter/distort.c:63 +msgid "Wave" +msgstr "Golven" + +#: modules/video_filter/distort.c:63 +msgid "Ripple" +msgstr "Rimpelingen" + +#: modules/video_filter/distort.c:66 msgid "Distort" -msgstr "Distort" +msgstr "Verstoring" -#: modules/video_filter/distort.c:68 +#: modules/video_filter/distort.c:70 msgid "miscellaneous distort video effects filter" -msgstr "overige distort video effecten filter" +msgstr "verstoringen video effecten filter" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "invert video filter" @@ -5604,41 +7738,45 @@ msgstr "inverteer video filter" #: modules/video_filter/logo.c:58 #, fuzzy -msgid "Logo File" -msgstr "Bestand" +msgid "Logo filename" +msgstr "log bestandsnaam" #: modules/video_filter/logo.c:59 -msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)" +msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)" #: modules/video_filter/logo.c:60 -msgid "x postion of the logo" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the logo" +msgstr "x positie van het logo" #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63 msgid "You can move the logo by left-clicking on it" -msgstr "" +msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen" #: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "y position of the logo" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the logo" +msgstr "x positie van het logo" #: modules/video_filter/logo.c:64 msgid "transparency of the logo" -msgstr "" +msgstr "transparantie van het logo" #: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" msgstr "" +"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar " +"rechts of links te slepen" #: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "logo" -msgstr "" +msgstr "logo" #: modules/video_filter/logo.c:73 -#, fuzzy msgid "logo video filter" -msgstr "kloon beeld van de video filter" +msgstr "logo video filter" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor" @@ -5654,13 +7792,33 @@ msgstr "motion blur filter" #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" -msgstr "Transform type" +msgstr "Transformatie type" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" -#: modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Draai 90 graden" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Draai 180 graden" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Draai 270 graden" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Keer Horizontaal om" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Keer vertikaal om" + +#: modules/video_filter/transform.c:70 msgid "video transformation filter" msgstr "image transformatie filter" @@ -5668,292 +7826,1031 @@ msgstr "image transformatie filter" msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" -msgstr "" -"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden." +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +msgstr "" +"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet " +"worden." + +#: modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" + +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +msgstr "" +"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet " +"worden" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Actieve schermen" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" +"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles " +"geselecteerd" + +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "wall video filter" +msgstr "videowall filter" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "video uitvoer in ASCII karakters" + +#: modules/video_output/caca.c:53 +msgid "dithering mode" +msgstr "Dithering methode" + +#: modules/video_output/caca.c:54 +msgid "Choose the libcaca dithering mode" +msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca" + +#: modules/video_output/caca.c:61 +msgid "No dithering" +msgstr "Geen dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:62 +msgid "2x2 ordered dithering" +msgstr "2x2 geordende dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:63 +msgid "4x4 ordered dithering" +msgstr "4x4 geordende dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:64 +msgid "8x8 ordered dithering" +msgstr "8x8 geordende dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:65 +msgid "Random dithering" +msgstr "Willekeurige dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:68 +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +#: modules/video_output/caca.c:72 +msgid "colour ASCII art video output" +msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:103 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:105 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " +"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:107 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:109 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de " +"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager " +"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft " +"geen effect als overlays gebruikt worden." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:113 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +msgid "" +"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" +"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " +"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:123 +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectX video uitvoer" + +#: modules/video_output/fb.c:68 +msgid "Frame Buffer" +msgstr "Frame Buffer" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "framebuffer device" +msgstr "framebuffer apparaat" + +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Linux console framebuffer video output" +msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer" + +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "X11 scherm naam" + +#: modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." + +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "3dfx Glide video uitvoer" + +#: modules/video_output/mga/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "QT Embedded display namen" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" + +#: modules/video_output/sdl.c:104 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" + +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib video uitvoer" + +#: modules/video_output/wingdi.c:82 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI video uitvoer" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Alternatief volledig scherm methode" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " +"hebben ze allebei hun nadelen.\n" +"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " +"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n" +"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de " +"video te zien zijn." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" +"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. " +"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:76 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 video uitvoer" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo adaptor nummer" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " +"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage chroma formaat" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " +"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken." + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideo extensie video uitvoer" + +#: modules/visualization/goom.c:50 +msgid "goom effect" +msgstr "goom effect" + +#: modules/visualization/scope/scope.c:65 +msgid "scope effect" +msgstr "scope effect" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "Lijst van effecten" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +msgstr "" +"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n" +"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "Aantal banden" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80" +msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands" +msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Amplification" +msgstr "Versterking" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands" +msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "Enable peaks" +msgstr "Schakel pieken in" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks" +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Number of stars" +msgstr "Aantal sterren" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect" +msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "visualizer" +msgstr "visuele effecten" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +msgid "visualizer filter" +msgstr "visuele effecten filter" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Roteer vertikaal" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikale offset" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Schaduw offset" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "Offset in pixels van de schaduw" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 +msgid "XOSD module" +msgstr "XOSD module" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 +msgid "xosd interface" +msgstr "xosd interface" + +#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team" + +#~ msgid "CD Audio demux" +#~ msgstr "CD Audio demux" + +#~ msgid "CD Audio device" +#~ msgstr "CD Audio apparaat" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "Sample Rate" + +#~ msgid "Bits Per Sample" +#~ msgstr "Bits Per Sample" + +#~ msgid "English US" +#~ msgstr "Amerikaans Engels" + +#~ msgid "English GB" +#~ msgstr "Engels" + +#~ msgid "Portuguese BR" +#~ msgstr "Braziliaans Portugees" + +#~ msgid "Jump backward 10 seconds" +#~ msgstr "Ga 10 seconden terug" + +#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" +#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan" + +#~ msgid "Jump backward 1 minute" +#~ msgstr "Ga een minuut terug" + +#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" +#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan" + +#~ msgid "Jump backward 5 minutes" +#~ msgstr "Ga 5 minuten terug" + +#~ msgid "Jump forward 10 seconds" +#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit" + +#~ msgid "Jump forward 1 minute" +#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit" + +#~ msgid "Jump forward 5 minutes" +#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit" + +#~ msgid "Stream " +#~ msgstr "Stream " + +#~ msgid "avi-demuxer" +#~ msgstr "avi-demuxer" + +#~ msgid "Avi" +#~ msgstr "Avi" + +#~ msgid "Number of Streams" +#~ msgstr "Aantal Streams" + +#~ msgid "Date UTC" +#~ msgstr "UTC datum" + +#~ msgid "Codec Name" +#~ msgstr "Naam codec" + +#~ msgid "Prev Chapter" +#~ msgstr "Vorig Hoofdstuk" + +#~ msgid "Gtk2 interface" +#~ msgstr "Gtk2 interface" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nieuw" + +#~ msgid "gnome2" +#~ msgstr "gnome2" + +#~ msgid "button4" +#~ msgstr "knop4" + +#~ msgid "button3" +#~ msgstr "knop3" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "venster1" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Bewerk" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Over" + +#~ msgid "button1" +#~ msgstr "knop1" + +#~ msgid "button2" +#~ msgstr "knop2" + +#~ msgid "udp://@:1234" +#~ msgstr "udp://@:1234" + +#~ msgid "udp6://@:1234" +#~ msgstr "udp6://@:1234" + +#~ msgid "rtp://" +#~ msgstr "rtp://" + +#~ msgid "rtp6://" +#~ msgstr "rtp6://" + +#~ msgid "ftp://" +#~ msgstr "ftp://" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "mms://" +#~ msgstr "mms://" + +#~ msgid "/dev/video" +#~ msgstr "/dev/video" + +#~ msgid "/dev/video0" +#~ msgstr "/dev/video0" + +#~ msgid "/dev/video1" +#~ msgstr "/dev/video1" + +#~ msgid "/dev/dsp" +#~ msgstr "/dev/dsp" + +#~ msgid "/dev/audio" +#~ msgstr "/dev/audio" + +#~ msgid "/dev/audio0" +#~ msgstr "/dev/audio0" + +#~ msgid "/dev/audio1" +#~ msgstr "/dev/audio1" + +#~ msgid "CD Audio" +#~ msgstr "CD Audio" + +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "Video Apparaat" + +#~ msgid "SAP Announce" +#~ msgstr "SAP Aankondigingen" + +#~ msgid "SLP Announce" +#~ msgstr "SLP Aankondigingen" + +#~ msgid "Video Device Advanced Options" +#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat" + +#~ msgid "Filename of Font" +#~ msgstr "Bestandsnaam van lettertype" + +#~ msgid "Asf muxer" +#~ msgstr "Asf muxer" + +#~ msgid "Avi muxer" +#~ msgstr "Avi muxer" + +#~ msgid "Logo File" +#~ msgstr "Logo Bestand" + +#~ msgid "y position of the logo" +#~ msgstr "y positie van het logo" + +#~ msgid "Goom" +#~ msgstr "Goom" + +#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#~ msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD-ROM device name" +#~ msgstr "Apparaat naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "VCD device name" +#~ msgstr "Apparaat naam" + +#~ msgid "Open a DVD or VCD" +#~ msgstr "Open een DVD of VCD" + +#~ msgid "Always float on top" +#~ msgstr "Altijd boven alles" + +#~ msgid "Let the video window float on top of other windows." +#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters" + +#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" +#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD" + +#~ msgid "no info" +#~ msgstr "geen info" + +#, fuzzy +#~ msgid "tcp" +#~ msgstr "fps" + +#~ msgid "Rewind stream" +#~ msgstr "Speel langzaam" + +#~ msgid "Pause stream" +#~ msgstr "Pauzeer stream" + +#~ msgid "Play stream" +#~ msgstr "Start stream" + +#~ msgid "Stop stream" +#~ msgstr "Stop stream" + +#~ msgid "Forward stream" +#~ msgstr "Speel sneller" + +#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" +#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "MRL" +#~ msgstr "MRL" + +#~ msgid " Del " +#~ msgstr " Del " + +#~ msgid "Automatically play file" +#~ msgstr "Speel bestand automatisch af" + +#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org" + +#~ msgid "" +#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts " +#~ "input from local or network sources." +#~ msgstr "" +#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, " +#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen." + +#~ msgid "FileInfo" +#~ msgstr "&Bestand info..." + +#~ msgid "&File info..." +#~ msgstr "&Bestand info..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "Overige" + +#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" +#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer" + +#~ msgid "Input Type" +#~ msgstr "Soort Input" + +#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" +#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)" + +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bit Rate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speex" +#~ msgstr "Snelheid" + +#~ msgid "Theora" +#~ msgstr "Theora" + +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "Frame rate" + +#~ msgid "tarkin" +#~ msgstr "tarkin" + +#~ msgid "Bit Count" +#~ msgstr "Aantal Bits" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Breedte" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Hoogte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat All" +#~ msgstr "Alles Wissen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat One" +#~ msgstr "Repeteertijd" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " +#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " +#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " +#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." +#~ msgstr "" +#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een " +#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC " +#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let " +#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer " +#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de " +#~ "types die niet gespecificeerd zijn." + +#~ msgid "Choose preferred video encoder list" +#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. " + +#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" +#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio" + +#~ msgid "ffmpeg video encoder" +#~ msgstr "ffmpeg video encoder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" +#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" +#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" +#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#~ msgid "Hauppauge PVR cards input" +#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten" + +#~ msgid "Aac" +#~ msgstr "Aac" + +#~ msgid "Avg. byterate" +#~ msgstr "Gemiddelde byterate" + +#~ msgid "Planes" +#~ msgstr "Niveaus" + +#~ msgid "Bits Per Pixel" +#~ msgstr "Bits per Pixel" + +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Beeld grootte" + +#~ msgid "X pixels per meter" +#~ msgstr "X pixels per meter" + +#~ msgid "Y pixels per meter" +#~ msgstr "Y pixels per meter" + +#~ msgid "FOURCC" +#~ msgstr "FOURCC" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "Frame Per Second" +#~ msgstr "Beelden per Seconde" + +#~ msgid "Average Bitrate" +#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate" + +#, fuzzy +#~ msgid "SDP demuxer/reader" +#~ msgstr "MP4 demuxer" + +#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af." + +#, fuzzy +#~ msgid "file://" +#~ msgstr "file/ts://" + +#, fuzzy +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream:" +#~ msgstr "Stream" + +#, fuzzy +#~ msgid "client" +#~ msgstr "Ambient" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device :" +#~ msgstr "Apparaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec :" +#~ msgstr "Codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.videolan.org" +#~ msgstr "http://www.videolan.org/" + +#~ msgid "&Eject Disc" +#~ msgstr "V&erwijder Disk" + +#~ msgid "Capture input stream" +#~ msgstr "Opnemen van de stream" + +#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file" +#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand" + +#~ msgid "No IPv4-SAP listening" +#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP" + +#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" +#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren" + +#~ msgid "print help" +#~ msgstr "print help" + +#~ msgid "print detailed help" +#~ msgstr "print gedetailleerde help" -#: modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" +#~ msgid "print help on module" +#~ msgstr "print help van een module" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" -msgstr "" -"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden" +#~ msgid "A52 downmix module" +#~ msgstr "A52 downmix module" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Actieve schermen" +#~ msgid "A52 IMDCT module" +#~ msgstr "A52 IMDCT module" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" -"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles " -"geselecteerd" +#~ msgid "software A52 decoder" +#~ msgstr "software A52 decoder" -#: modules/video_filter/wall.c:70 -msgid "wall video filter" -msgstr "videowall filter" +#~ msgid "SSE A52 downmix module" +#~ msgstr "SSE A52 downmix module" -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII-art video output" +#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" +#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module" -#: modules/video_output/directx/directx.c:94 -#: modules/video_output/directx/directx.c:225 -msgid "Always on top" -msgstr "Altijd boven" +#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" +#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module" -#: modules/video_output/directx/directx.c:95 -msgid "Place the directx window on top of other windows" -msgstr "Plaats het directx venster boven alle andere vensters" +#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module" -#: modules/video_output/directx/directx.c:96 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie" +#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -#: modules/video_output/directx/directx.c:98 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " -"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." +#~ msgid "IDCT" +#~ msgstr "IDCT" -#: modules/video_output/directx/directx.c:100 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen" +#~ msgid "AltiVec IDCT" +#~ msgstr "AltiVec IDCT" -#: modules/video_output/directx/directx.c:102 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de " -"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager " -"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft " -"geen effect als overlays gebruikt worden." +#~ msgid "classic IDCT" +#~ msgstr "classic IDCT" -#: modules/video_output/directx/directx.c:106 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" +#~ msgid "MMX IDCT" +#~ msgstr "MMX IDCT" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 -msgid "" -"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" -"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " -"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." +#~ msgid "MMX EXT IDCT" +#~ msgstr "MMX EXT IDCT" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX video uitvoer" +#~ msgid "motion compensation" +#~ msgstr "compensatie van beweging" -#: modules/video_output/encoder.c:53 -msgid "Encoder wrapper" -msgstr "Encoder wrapper" +#~ msgid "3D Now! motion compensation" +#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging" -#: modules/video_output/fb.c:68 -msgid "Frame Buffer" -msgstr "Frame Buffer" +#~ msgid "AltiVec motion compensation" +#~ msgstr "AltiVec compensatie van beweging" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "framebuffer device" -msgstr "framebuffer apparaat" +#~ msgid "MMX motion compensation" +#~ msgstr "MMX compensatie van beweging" -#: modules/video_output/fb.c:70 -msgid "Linux console framebuffer video output" -msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer" +#~ msgid "MMX EXT motion compensation" +#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 scherm naam" +#~ msgid "IDCT module" +#~ msgstr "IDCT module" -#: modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " +#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" +#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "3dfx Glide video uitvoer" +#~ msgid "Motion compensation module" +#~ msgstr "Compensatie van beweging" -#: modules/video_output/mga/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " +#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " +#~ "best module available." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video " +#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode " +#~ "gekozen." -#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Alternatief volledig scherm methode" +#~ msgid "Use additional processors" +#~ msgstr "Gebruik extra processors" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " -"hebben ze allebei hun nadelen.\n" -"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " -"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n" -"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de " -"video te zien zijn." +#~ msgid "" +#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " +#~ "have one, you can specify the number of processors here." +#~ msgstr "" +#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. " +#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal " +#~ "opgegeven worden." -#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:105 -msgid "X11 MGA video output" -msgstr "X11 MGA video uitvoer" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " +#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " +#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " +#~ "get anything." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het " +#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert " +#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De " +#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. " +#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "QT Embedded display namen" +#~ msgid "MPEG I/II video decoder" +#~ msgstr "MPEG I/II video decoder" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +#, fuzzy +#~ msgid "System Default" +#~ msgstr "Standaard" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "Qt Embedded video uitvoer" +#, fuzzy +#~ msgid "Equalizer values" +#~ msgstr "videowall filter" -#: modules/video_output/sdl.c:104 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" +#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer" +#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib video uitvoer" +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " +#~ "enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te " +#~ "zetten wanneer ze geopend worden." -#: modules/video_output/wingdi.c:82 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI video uitvoer" +#~ msgid "No configuration options available" +#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" +#~ msgid "Video encoding codec" +#~ msgstr "Encoder voor video" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" +#~ msgid "This allows you to force video encoding" +#~ msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" +#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" +#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." +#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." -#: modules/video_output/x11/x11.c:67 -msgid "X11" -msgstr "X11" +#~ msgid "Audio encoding codec" +#~ msgstr "Encoder voor audio" -#: modules/video_output/x11/x11.c:76 -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 video uitvoer" +#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adaptor nummer" +#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." +#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " -"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." +#~ msgid "Encoders" +#~ msgstr "Encoders" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage chroma formaat" +#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " -"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken." +#~ msgid "MPEG TS" +#~ msgstr "MPEG TS" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" +#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n" +#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of " +#~ "netwerk locatie." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo extensie video uitvoer" +#~ msgid "Close Menu" +#~ msgstr "Sluit menu" -#: modules/visualization/scope/scope.c:67 -msgid "scope effect" -msgstr "scope effect" +#~ msgid "Verbose" +#~ msgstr "Detail" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Roteer vertikaal" +#~ msgid "Encoder wrapper" +#~ msgstr "Encoder wrapper" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" +#~ msgid "X11 MGA video output" +#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikale offset" +#~ msgid "AAC stream demuxer" +#~ msgstr "AAC stream demuxer" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst" +#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" +#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Schaduw offset" +#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" +#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "Offset in pixels van de schaduw" +#~ msgid "" +#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the " +#~ "number of the joystick" +#~ msgstr "" +#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij " +#~ "X het nummer van de joystick is" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" +#~ msgid "Wait before repeat time" +#~ msgstr "Repeteervertraging" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 -msgid "XOSD module" -msgstr "XOSD module" +#~ msgid "Font used by the text subtitler" +#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 -msgid "xosd interface" -msgstr "xosd interface" +#~ msgid "" +#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " +#~ "will be used to display them." +#~ msgstr "" +#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen " +#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden." #~ msgid "SAP interface module" #~ msgstr "SAP interface module" @@ -5983,28 +8880,12 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "dummy functions" #~ msgstr "dummy functie" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normaal" - #~ msgid "Audio Track" #~ msgstr "Audio Spoor" #~ msgid "Video Track" #~ msgstr "Video Spoor" -#~ msgid "Bitrate (bps)" -#~ msgstr "Bitrate (bps)" - -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" - -#~ msgid "a52 " -#~ msgstr "a52 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auteur" - #~ msgid "&Logs..." #~ msgstr "&Logs..." @@ -6020,9 +8901,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1" #~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal." -#~ msgid "Set the geometry of the zone to crop" -#~ msgstr "Zet de afmetingen van de te verkleinen zone" - #~ msgid "Display identifier" #~ msgstr "Beeldscherm naam" @@ -6067,15 +8945,9 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "File read" #~ msgstr "Bestand" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanaal:" - #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Ga!" -#~ msgid "0:00:00" -#~ msgstr "0:00:00" - #~ msgid "Open &file..." #~ msgstr "Open &Bestand..." @@ -6088,9 +8960,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "&Hide interface" #~ msgstr "&Verberg interface" -#~ msgid "&Add interface" -#~ msgstr "Vo&eg interface toe" - #~ msgid "Spawn a new interface" #~ msgstr "Cre‘er een nieuwe interface" @@ -6112,9 +8981,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "&Chapter" #~ msgstr "Hoof&dstuk" -#~ msgid "&Angle" -#~ msgstr "Hoe&k" - #~ msgid "Select angle" #~ msgstr "Selecteer hoek" @@ -6127,18 +8993,9 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "Close this popup" #~ msgstr "Sluit deze popup" -#~ msgid "Show interface" -#~ msgstr "Toon interface" - #~ msgid "&Jump..." #~ msgstr "&Spring..." -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Audio Instellingen" - -#~ msgid "Video settings" -#~ msgstr "Video Instellingen" - #~ msgid "New stream" #~ msgstr "Nieuwe stream" @@ -6151,9 +9008,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "&Stream output..." #~ msgstr "&Stream output..." -#~ msgid "Open the stream output" -#~ msgstr "Open the stream output" - #~ msgid "&Add subtitles..." #~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe" @@ -6205,12 +9059,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "Network mode" #~ msgstr "Netwerk mode" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - #~ msgid "Channel server" #~ msgstr "Kanaal server" @@ -6247,21 +9095,12 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "Delete selection" #~ msgstr "Verwijder selectie" -#~ msgid "Delete all items" -#~ msgstr "Verwijder allen" - #~ msgid "Play the selected stream" #~ msgstr "Start de geselecteerde stream" #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" #~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)" -#~ msgid "file/ts://" -#~ msgstr "file/ts://" - -#~ msgid "239.239.0.1" -#~ msgstr "239.239.0.1" - #~ msgid "Add subtitles" #~ msgstr "Voeg ondertiteling toe" @@ -6320,11 +9159,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "Add &Directory..." #~ msgstr "Voeg een &map toe.." -#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface." -#~ msgstr "" -#~ "Met deze optie is het mogelijk om de vertaling van de interface in te " -#~ "schakelen." - #~ msgid "enable network channel mode" #~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in" @@ -6354,9 +9188,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk " #~ "interface kaart gebruikt zal worden." -#~ msgid "Sample rate" -#~ msgstr "Sample Rate" - #~ msgid "Network Channel:" #~ msgstr "Netwerk Kanalen:" @@ -6400,10 +9231,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Output MRL" -#~ msgstr "Stroom output MRL" - #~ msgid "DVDRead input module" #~ msgstr "DVDRead input module" @@ -6434,15 +9261,9 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "avi demuxer" #~ msgstr "avi demuxer" -#~ msgid "Dump Demux input" -#~ msgstr "Dump Demux input" - #~ msgid "User" #~ msgstr "Gebruiker" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Groep" - #~ msgid "QNX RTOS module" #~ msgstr "QNX RTOS module" @@ -6510,9 +9331,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "vlcs" #~ msgstr "vlcs" -#~ msgid "http://www.videolan.org/" -#~ msgstr "http://www.videolan.org/" - #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" #~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team" @@ -6547,13 +9365,6 @@ msgstr "xosd interface" #~ msgid "Session Announcement Protocol support" #~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning" -#~ msgid "UDP Multicast" -#~ msgstr "UDP Multicast" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play/Pause" -#~ msgstr "Pauze" - #~ msgid "Open a File" #~ msgstr "Open een bestand"