X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=53240ca26c22e0429bc51a2e613bbc3983d876f7;hb=bcca390d4441aac7c53e60b457e17bb4af8f6f71;hp=e62b214a698ed58da8bc3ef8bfd7ea2fb44a8978;hpb=ec08fe5ccd29b311b29c277727efc728ad3f1651;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e62b214a69..53240ca26c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Dutch translation for VLC. -# # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Derk-Jan Hartman , 2004. +# $Id$ +# +# Derk-Jan Hartman , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 09:51+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -15,775 +16,1381 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:38 +#, fuzzy +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." + +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +#, fuzzy +msgid "General interface settings" +msgstr "Algemene interface instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces" +msgstr "Interface met Skins" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Besturing interfaces" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +msgid "General audio settings" +msgstr "Algemene audio instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:435 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visuele effecten" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Geluidsvisualisaties" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +msgid "Output modules" +msgstr "Uitvoer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overige" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Overige audio instellingen en modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video settings" +msgstr "Video instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +msgid "General video settings" +msgstr "Algemene video instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode." + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" + +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Ondertiteling/OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" -"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en " -"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n" -"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." +msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay" -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "VLC-modules voorkeuren" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Invoer / Codecs" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. " -"Modulen zijn gesorteerd op type." +"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " +"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier." -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "Toegangsmodules Instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "Invoer modules" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:109 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn " "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " "instellingen vallen hieronder." -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "Audio filter instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +#, fuzzy +msgid "Access filters" +msgstr "Invoerfilter modules" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en " -"hier vervolgens geconfigureerd worden." -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " -msgstr " " +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Audio uitvoer instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "" +"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden." -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codecs" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Instellingen van chroma modules" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio codecs" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Instellingen van decodeer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" -#: include/vlc_help.h:69 -msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "Other codecs" +msgstr "Overige codecs" + +#: include/vlc_config_cat.h:129 +#, fuzzy +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de " -"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen." +"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en " +"encoderen, alsmede ondertiteling etc." -#: include/vlc_help.h:72 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Instellingen van packetizer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:132 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_help.h:75 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Instellingen van codeer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "Stream uitvoer" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" -"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " -"modules." -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Instellingen van demuxer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:147 +msgid "Muxers" +msgstr "Muxers" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules." +#: include/vlc_config_cat.h:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." +msgstr "" +"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een " +"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer " +"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de " +"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden." -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Instellingen van interface modules" +#: include/vlc_config_cat.h:155 +msgid "Access output" +msgstr "Uitvoer methode" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:157 +#, fuzzy msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie " -"'Interface' en hier worden geconfigureerd." +"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat " +"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat " +"is niet verstandig om te doen.\n" +" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd " +"worden." -#: include/vlc_help.h:87 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Instellingen van audio codeer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "Packetizers" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat " +"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste " +"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n" +" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd " +"worden." -#: include/vlc_help.h:91 -msgid "Network modules settings" -msgstr "Instellingen van netwerk modules" +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "Sout stream" +msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:96 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the stream output access " -"modules." +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" -"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer " -"toegangsmodule instellen." +"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." -#: include/vlc_help.h:99 -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules" +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_help.h:102 -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_help.h:105 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " -"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Tekst afbeeld instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Services discovery" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te " -"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)." -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Instellingen van video uitvoer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Geadvanceerde instellingen. Voorzichtigheid geboden." + +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU instellingen" -#: include/vlc_help.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Geavanceerde opties..." + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Overige geavanceerde opties" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +#, fuzzy +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "" +"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." + +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Instellingen van chroma modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Instellingen van packetizer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Instellingen van codeer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer " -"deze hier." +"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " +"modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Instellingen van audio codeer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "Vraagvensters kunnen hier ingesteld worden." -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Video filter instelling" +#: include/vlc_config_cat.h:229 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd " -"worden.\n" -"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen." +"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " +"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_help.h:135 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:147 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " "commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor " -"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " -"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming " -"protocolen.\n" -"\n" -"Zie voor meer informatie onze internet pagina." - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169 -#: modules/mux/asf.c:47 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Open Bestand Versneld..." -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Geavanceerde opties..." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:620 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrechten" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Metadata" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Meer informatie" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 -msgid "Rating" -msgstr "Beoordeling" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Messages..." +msgstr "Berichten..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Tekst afbeeld instellingen" -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "Instellingen" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM configuratie bestand" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artiest" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Over VLC media speler" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Categorie" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Start" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Metadata" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Extra Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Meer informatie" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&orteer" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB jaar" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Audio codec" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD-Text Arrangeur" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Bewaar Als..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-Text Componist" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Open Bestand..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD-Text Disk ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Repeat all" +msgstr "Alles Herhalen" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Herhaal Een" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD-Text Bericht" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-Text Liedschrijver" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Random" +msgstr "Shuffle" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Shuffle Uit" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD-Text Title" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 Applicatie ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC media speler" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 Prepareur" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Bewaar bestand" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Uitgever" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Geavanceerde opties..." -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volume" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Set" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "Codec Name" -msgstr "Naam codec" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Description" -msgstr "Beschrijving codec" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visuele effecten" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Open Speellijst" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Bitrate Opties" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Sluit het venster" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Versterking" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Golven" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Effect" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Effect" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversie mode" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metadata" + +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIGE GARANTIE, voor zover dit door de " +"wet is toegestaan.\n" +"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " +"Public License;\n" +"Zie het bestand COPYING voor details.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" + +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Audio filters" + +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 +#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" -msgstr "Shuffle" +#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:94 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: src/audio_output/input.c:175 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Linker" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Rechter" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omgekeerd stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/config/file.c:556 +msgid "key" +msgstr "toets" + +#: src/config/file.c:565 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +msgid "integer" +msgstr "heel getal" + +#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +msgid "float" +msgstr "gebroken getal" + +#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +msgid "string" +msgstr "tekst" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" -#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 -#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689 +#: src/input/decoder.c:106 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Tarkin decodeer module" + +#: src/input/decoder.c:107 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming Wizard..." + +#: src/input/decoder.c:159 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 +#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/input/es_out.c:1129 +#: src/input/es_out.c:661 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1149 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1150 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1159 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1174 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" + +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:77 -#: src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: src/input/input.c:2315 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2316 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2415 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2416 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Auteursrechten" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:619 +#: src/input/meta.c:47 #, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "Element informatie" +msgid "Track number" +msgstr "Spoor Nummer" -#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:255 -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "Beoordeling" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "Instellingen" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu speelt" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Spoor " #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#: src/input/var.c:135 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" -msgstr "Programma" +msgstr "Programmas" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/interface/interface.c:324 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: src/interface/interaction.c:361 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "Wijzig interface" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630 -#: src/misc/modules.c:1920 -msgid "C" -msgstr "nl" - -#: src/libvlc.c:302 -msgid "Help options" -msgstr "Bitrate Opties" +#: src/interface/interface.c:256 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Poort telnet interface" -#: src/libvlc.c:320 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" +#: src/interface/interface.c:259 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" -#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197 -msgid "string" -msgstr "tekst" +#: src/interface/interface.c:262 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Bestandslogging" -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167 -msgid "integer" -msgstr "heel getal" +#: src/interface/interface.c:265 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Genre" -#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187 -msgid "float" -msgstr "gebroken getal" +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 +#: src/modules/cache.c:501 +msgid "C" +msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:1964 +#: src/libvlc-common.c:1531 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:1965 +#: src/libvlc-common.c:1532 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +#: src/libvlc-common.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Geen" + +#: src/libvlc-common.c:1690 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" -"\n" -#: src/libvlc.c:2108 -#, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[module] [beschrijving]\n" +#: src/libvlc-common.c:1793 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "Kleur inversie" + +#: src/libvlc-common.c:1794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Fout: %s\n" -#: src/libvlc.c:2152 +#: src/libvlc-common.c:1796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Fout: %s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1798 #, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "Gebaseerd op svn wijziging [%s]\n" + +#: src/libvlc-common.c:1829 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " -"wet is toegestaan.\n" -"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " -"Public License;\n" -"Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" +"\n" +"Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2194 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -791,226 +1398,360 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#: src/libvlc-module.c:80 +#, fuzzy +msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "Engels" +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugees" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#: src/libvlc-module.c:83 +#, fuzzy +msgid "British English" +msgstr "Engels" + +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditioneel Chinees" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjechisch" + +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:91 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiaans" + +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Italiaans" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: src/libvlc-module.c:130 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:136 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:142 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc-module.c:149 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Muis bediening met muisgebaren" + +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc-module.c:158 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:160 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Standaard \"admin\"" + +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden bij het opstarten van VLC." + +#: src/libvlc-module.c:165 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw " "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd " "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:176 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard " "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Toon Interface" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:185 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interlaced encoding" + +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio " "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:205 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:211 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:110 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Geluidsvolume" +#: src/libvlc-module.c:217 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:224 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:227 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Geluidsvolume" + +#: src/libvlc-module.c:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." + +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1018,11 +1759,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1031,66 +1772,148 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:247 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:250 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:252 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" "Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien " "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#, fuzzy +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:258 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#, fuzzy +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" + +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Open" + +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: src/libvlc-module.c:274 +#, fuzzy +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " -"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)." +"bewerken." + +#: src/libvlc-module.c:277 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Visuele geluidseffecten" + +#: src/libvlc-module.c:279 +#, fuzzy +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" +"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " +"analyzer, etc)." + +#: src/libvlc-module.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanalen mixer" +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Start Stream" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming." + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standaard \"admin\"" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Ruis reductie" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld " -"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1102,353 +1925,784 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:317 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:322 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:327 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:332 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:188 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video positie x coordinaat" +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte " +"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:193 -msgid "Video y coordinate" +#: src/libvlc-module.c:340 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:342 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "De titel van het videoscherm." +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:369 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" + +#: src/libvlc-module.c:371 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Video in interface" + +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige " -"scherm grootte afspelen." +#: src/libvlc-module.c:375 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" -msgstr "Overlay video uitvoer" +msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de " -"overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:235 -msgid "Video filter module" -msgstr "Video filter module" - -#: src/libvlc.h:237 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " -"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Overlapping/Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:241 -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Aspect ratio bron" +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:243 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " -"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt " -"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane " -"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, " -"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt " -"grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:251 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " -"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:255 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Bewegingsdetectie filter" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " -"worden." -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "Server poort" +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU van de netwerk interface" +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " -"voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Network interface address" -msgstr "Netwerk interface adres" +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt " -"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface " -"instellen." +"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " +"het videobeeld worden gebruikt." -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "Multicast timeout" +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:417 +#, fuzzy msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " -"output" +"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " +"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Selecteer programma (SID)" +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Video filter module" +msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." +#: src/libvlc-module.c:423 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " +"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "Selecteer het programma" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:429 #, fuzzy -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio" -msgstr "Selecteer audio" +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:291 -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Video snapshot formaat" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Selecteer een kanaal" +#: src/libvlc-module.c:439 +#, fuzzy +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt " -"gebruiken." -#: src/libvlc.h:299 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Invoer begintijd (seconden)" +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " +"karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Invoer eindtijd (seconden)" +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video crop rechts" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc-module.c:465 +#, fuzzy +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " +"zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt " +"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De " +"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale " +"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " +"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." + +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:474 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:477 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc-module.c:479 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:482 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:484 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:489 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc-module.c:491 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "Skip frames" +msgstr "Frames overslaan" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Frames overslaan" + +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" +"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " +"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." + +#: src/libvlc-module.c:521 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " +"worden." + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Kloksynchronisatie" + +#: src/libvlc-module.c:531 +#, fuzzy +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." + +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netwerk synchronisatie" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "Activeer" + +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP poort" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." + +#: src/libvlc-module.c:548 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU van de netwerk interface" + +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " +"voor Ethernet is dit 1500." + +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:557 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" +"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " +"output" + +#: src/libvlc-module.c:561 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast netwerkinterface" + +#: src/libvlc-module.c:563 +#, fuzzy +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" +"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " +"instellingen van het OS." + +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Multicast netwerkinterface" + +#: src/libvlc-module.c:567 +#, fuzzy +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" +"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " +"instellingen van het OS." + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Audio Spoor" + +#: src/libvlc-module.c:591 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " +"gebruiken." + +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Ondertitelings-spoor" + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." + +#: src/libvlc-module.c:599 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Standaard audiotaal" + +#: src/libvlc-module.c:601 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." + +#: src/libvlc-module.c:604 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Standaard ondertitelingstaal" + +#: src/libvlc-module.c:606 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "" +"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." + +#: src/libvlc-module.c:610 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Audio Spoor" + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " +"gebruiken." + +#: src/libvlc-module.c:614 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Ondertitelings-spoor" + +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Invoer herhalingen" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" + +#: src/libvlc-module.c:622 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Begin meteen in het menu" + +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stop Stream" + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Ga naar: " + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Input list" +msgstr "Invoer lijst" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." + +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:647 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" @@ -1456,7 +2710,7 @@ msgstr "" "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" "na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1467,11 +2721,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:328 -msgid "Force SPU position" -msgstr "Forceer SPU positie" +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1479,44 +2733,69 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:664 +#, fuzzy +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Ondertiteling" + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:670 +#, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:673 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Tekst rendering" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." -msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:684 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " "gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1534,21 +2813,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -1556,11 +2835,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1568,15 +2847,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1584,15 +2863,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" -msgstr "Audio Apparaat" +msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1600,99 +2879,136 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:739 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:405 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" + +#: src/libvlc-module.c:747 +#, fuzzy +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP connectie timeout in ms" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS server" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS gebruikersnaam" + +#: src/libvlc-module.c:756 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." + +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS wachtwoord" + +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." + +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -1703,83 +3019,126 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:445 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Lijst van geprefereerde codecs" +#: src/libvlc-module.c:800 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:802 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC een hogere " -"prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst " -"de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere." +"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs " +"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie " +"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " +"afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:809 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:460 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Kies een stream uitvoermodule" +#: src/libvlc-module.c:826 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." +#: src/libvlc-module.c:828 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:466 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:834 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:470 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc-module.c:838 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:482 -msgid "Keep stream output open" -msgstr "Behoud streamuitvoer" - -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " +"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." + +#: src/libvlc-module.c:850 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" + +#: src/libvlc-module.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " +"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." + +#: src/libvlc-module.c:855 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Behoud streamuitvoer" + +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -1788,72 +3147,101 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " "continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:887 +#, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:896 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Schakel FPU support in" + +#: src/libvlc-module.c:901 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " +"maken." + +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1861,11 +3249,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1873,11 +3261,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1885,11 +3273,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1897,11 +3285,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1909,11 +3297,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1921,70 +3309,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:545 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " -"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." - -#: src/libvlc.h:548 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Tarkin decodeer module" - -#: src/libvlc.h:550 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" - -#: src/libvlc.h:555 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " -"expliciet wordt gestopt." - -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" - -#: src/libvlc.h:560 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." - -#: src/libvlc.h:563 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" - -#: src/libvlc.h:565 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " -"herhalen." - -#: src/libvlc.h:568 -msgid "Play and stop" -msgstr "Afspelen en stoppen" - -#: src/libvlc.h:570 -msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." -msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." - -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -1992,11 +3317,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2005,29 +3330,44 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:584 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:950 +msgid "Access filter module" +msgstr "Toegangsfilter module" + +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse." -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:588 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse." -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2038,11 +3378,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2052,55 +3392,97 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:606 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:978 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:610 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +#: src/libvlc-module.c:982 +#, fuzzy +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM configuratie bestand" + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:990 +#, fuzzy +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " "starten." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Collect statistics" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." + +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Log bestandsnaam" + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc-module.c:1014 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" @@ -2110,18 +3492,53 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:1022 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " +"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " +"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een " +"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " +"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1035 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" + +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:1041 +#, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" "Het verhogen van de prioriteit van het proces verbetert zeer waarschijnlijk " "de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere " @@ -2130,390 +3547,717 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:639 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" +"Wanneer het gebruiken van de één instantie slechts optie, enqueue houden de " +"punten aan playlist en speel huidig punt." + +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " +"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." + +#: src/libvlc-module.c:1063 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "Metadata" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Manual download only" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " +"expliciet wordt gestopt." + +#: src/libvlc-module.c:1096 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex " -"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, " -"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " -"optreden met deze snellere implementatie." +"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " +"herhalen." + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/libvlc-module.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." + +#: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "%i elementen in afspeellijst" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC media speler" -#: src/libvlc.h:646 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Volgende speellijst item" + +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" -"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie " -"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een " -"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, " -"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " -"snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Altijd Boven" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "'Reverb' effect" + +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Beeld uitvullen" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:559 -#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:529 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:540 -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc-module.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:681 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" + +#: src/libvlc-module.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc-module.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd" +#: src/libvlc-module.c:1162 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd" +#: src/libvlc-module.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Ga Terug" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:687 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" +#: src/libvlc-module.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Stap Vooruit" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc-module.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:691 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd" +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc-module.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:694 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd" +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +#: src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: src/libvlc-module.c:1182 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 -msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 -msgid "Navigate up" -msgstr "Ga naar boven" +#: src/libvlc-module.c:1184 +msgid "Short jump length" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 -msgid "Navigate down" -msgstr "Ga naar beneden" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "Lettertype grootte" + +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." + +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Navigate up" +msgstr "Ga naar boven" + +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Navigate down" +msgstr "Ga naar beneden" + +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Gebruik DVD menus" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." + +#: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Selecteer de vorige titel" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " +"gaan." + +#: src/libvlc-module.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." + +#: src/libvlc-module.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " +"gaan." + +#: src/libvlc-module.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" + +#: src/libvlc-module.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." + +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten" +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Verhoog audiovertraging" + +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." + +#: src/libvlc-module.c:1225 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Verlaag audiovertraging" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." + +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Afspeellijst bookmark 1" + +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Afspeellijst bookmark 2" + +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Afspeellijst bookmark 3" + +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Afspeellijst bookmark 4" + +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Afspeellijst bookmark 5" + +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Afspeellijst bookmark 6" + +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Afspeellijst bookmark 7" + +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Afspeellijst bookmark 8" + +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Afspeellijst bookmark 9" + +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Afspeellijst bookmark 10" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" + +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -2521,12 +4265,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:745 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -2534,39 +4277,251 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:748 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:750 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" + +#: src/libvlc-module.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc-module.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc-module.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Deinterlace methode" + +#: src/libvlc-module.c:1277 #, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" + +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" + +#: src/libvlc-module.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Verberg interface" + +#: src/libvlc-module.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" + +#: src/libvlc-module.c:1282 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Maak video snapshot" + +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." + +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +msgid "Record" +msgstr "Opnemen" + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Start/Stop voor opname filter" + +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Spring" + +#: src/libvlc-module.c:1288 +#, fuzzy +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Start/Stop voor opname filter" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:300 +msgid "Zoom" +msgstr "Venstergrootte" + +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Venstergrootte" + +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" + +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "Verberg het hoofdscherm" +msgid "Select current widget" +msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +# c-format +#: src/libvlc-module.c:1348 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2576,12 +4531,28 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n" +"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter " +"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" +"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n" +"\n" +"Opties-stijlen:\n" +" --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n" +" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n" +" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n" +" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" "\n" "Playlist MRL syntax::\n" " URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n" +"\n" +" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :" +"opties.\n" +" Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n" +"\n" "URL syntax:\n" " [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n" " http://ip:poort/bestand HTTP URL\n" @@ -2593,781 +4564,776 @@ msgstr "" " [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream verzonden door streaming server\n" -" vlc:pause pauzeer VLC\n" -" vlc:quit stop VLC\n" +" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" +" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 +msgid "Snapshot" +msgstr "Momentopname" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Window properties" +msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:892 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlappingen" + +#: src/libvlc-module.c:1573 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Trance" + +#: src/libvlc-module.c:1575 +msgid "Track settings" +msgstr "Instellingen voor sporen" + +#: src/libvlc-module.c:1597 +msgid "Playback control" +msgstr "Playback bediening" + +#: src/libvlc-module.c:1614 +msgid "Default devices" +msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1623 +msgid "Network settings" +msgstr "Netwerk instellingen" + +#: src/libvlc-module.c:1635 +msgid "Socks proxy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1644 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 -msgid "Stream output" -msgstr "Stream uitvoer" +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Bron" + +#: src/libvlc-module.c:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1754 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" +#: src/libvlc-module.c:1776 +msgid "Special modules" +msgstr "Speciale modules" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Overige" +#: src/libvlc-module.c:1782 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules" + +#: src/libvlc-module.c:1790 +msgid "Performance options" +msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:1279 -msgid "main program" -msgstr "hoofd programma" +#: src/libvlc-module.c:2304 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc.h:1286 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2381 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" + +#: src/libvlc-module.c:2384 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1288 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2387 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc-module.c:2389 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:1292 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2391 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" + +#: src/libvlc-module.c:2393 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "" +"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1294 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:1296 +#: src/libvlc-module.c:2398 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:1298 +#: src/libvlc-module.c:2400 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:1300 +#: src/libvlc-module.c:2402 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:1302 +#: src/libvlc-module.c:2404 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1167 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2455 +msgid "main program" +msgstr "hoofd programma" -#: src/misc/configuration.c:1175 -msgid "key" -msgstr "toets" +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Niet gedefinieerd" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeidjaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Wit-Russisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmeens" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" - -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Tjechisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Slavisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Corsicaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjechisch" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: src/misc/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engels" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroees" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" +msgstr "Fries" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Iers" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Modern Grieks" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latijn" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Lets" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malagassisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltees" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navaho" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepalees" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Noors Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -msgid "Persian" -msgstr "Perzisch" - -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Schakel geluid in" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" - -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somalisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sudanees" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbeeks" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Jiddisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1338 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "CDDB Categorie" - -#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1340 -msgid "Manually added" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1342 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:257 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/video_output.c:425 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: src/video_output/vout_intf.c:183 -msgid "Zoom" -msgstr "Venstergrootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "1:4 Quarter" msgstr "Kwart grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:199 msgid "1:2 Half" msgstr "Halve grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:200 msgid "1:1 Original" msgstr "Normale grootte" @@ -3375,9311 +5341,20483 @@ msgstr "Normale grootte" msgid "2:1 Double" msgstr "Dubbele grootte" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 +#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +msgid "Crop" +msgstr "Verklein" + +#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." - -#: modules/access/cdda.c:48 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Audio CD input" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda.c:52 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Adapter kaart voor tunen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"externe aanroep 8\n" -"alles aanroepen (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"zoek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" +"adapter[n] met n>=0" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" -"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " -"zijn:\n" -" %a : De artiest\n" -" %A : Album informatie\n" -" %C : Categoiey\n" -" %e : Extended data \n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : Huidige MRL\n" -" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : Aantal tracks op de CD\n" -" %p : De artiest/performer/componist van de track\n" -" %T : Het track nummer\n" -" %s : Aantal seconden in deze track \n" -" %t : De titel\n" -" %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n" -" %% : een % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " -"Unix datum \n" -"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " -"zijn:\n" -" %M : Huidige MRL\n" -" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : Aantal tracks op de CD\n" -" %T : Het track nummer\n" -" %s : Aantal seconden in dze track \n" -" %% : een % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:96 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inversie mode" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=automatisch]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Buffergrootte in microseconden" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Number of blocks per CD read" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " +"gevraagd wordt." -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Verstoringsmethode" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netwerk instellingen" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "CDDB Lookups" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Sateliet nummer in Diseqc systeem" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=nr van de sateliet]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB voltage" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "In volt [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]/" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Server poort" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Hoog LNB voltage" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Schakel hoog voltage in indien uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet " +"altijd ondersteund." -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz toon" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Buffer CDDB informatie" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=automatisch]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB server timeout" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB Lookups" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Modulatie type" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502 -#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603 -#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" - -#: modules/access/cdda/info.c:548 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Spoor " - -#: modules/access/cdda/info.c:603 -msgid "Disc ID (CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:607 -msgid "Year (CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Onderliggende mappen" - -#: modules/access/directory.c:68 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" msgstr "" -"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n" -"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n" -"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze " -"worden gespeeld.\n" -"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" - -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "collapse" -msgstr "inklappen" - -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "expand" -msgstr "uitklappen" - -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " -"wordt in milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76 -msgid "Video device name" -msgstr "Video apparaat naam" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " -"gebruikt." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80 -msgid "Audio device name" -msgstr "Audio apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" msgstr "" -"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " -"gebruikt." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "Video size" -msgstr "Video grootte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" msgstr "" -"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls " -"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het " -"aparaat gebruikt." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video invoer chroma formaat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" msgstr "" -"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " -"DirectShow video gebruikt wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "Device properties" -msgstr "Apparaat eigenschappen" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" msgstr "" -"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " -"gestart wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Apparaat eigenschappen" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow invoer" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Terrestrial bandbreedte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow invoer" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 -msgid "Refresh list" -msgstr "Ververs lijst" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "Configureer" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:52 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Adapter kaart voor tunen" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Terrestrial guard interval" -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" -"adapter[n] met n>=0" - -#: modules/access/dvb/access.c:58 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:61 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:62 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inversie mode" - -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" - -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" msgstr "" -"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " -"gevraagd wordt." - -#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Terrestrial transmissie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Terrestrial hierarchie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "22 kHz tone" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelliet" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelliet" -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelliet" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modulatie type" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelliet" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelliet" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Terrestrial bandbreedte" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Terrestrial transmissie mode" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Terrestrial hierarchie mode" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD hoek" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Video schalingsfilter" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 +#: modules/access/cdda.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/dvdnav.c:63 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Begin meteen in het menu" +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." -msgstr "" -"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " -"waarschuwingen overslaan" +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Audio CD input" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav input" +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" -#: modules/access/dvdread.c:63 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt " -"in milliseconden opgegeven." +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB Server poort" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB Server poort" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/cdda.c:440 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Audio CD - Spoor " + +#: modules/access/cdda.c:457 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Audio CD - Spoor %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "overlapping" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "volledig" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#, fuzzy msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n" +"meta informatie 1\n" +"event informatie 2\n" +"MRL 4\n" +"externe aanroep 8\n" +"alle aanroepen (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"zoek-zet (100) 256\n" +"zoek-current (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " +"zijn:\n" +" %a : De artiest\n" +" %A : Album informatie\n" +" %C : Categoiey\n" +" %e : Extended data \n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : Huidige MRL\n" +" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : Aantal tracks op de CD\n" +" %p : De artiest/performer/componist van de track\n" +" %T : Het track nummer\n" +" %s : Aantal seconden in deze track \n" +" %t : De titel\n" +" %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n" +" %% : een % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " +"Unix datum \n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " +"zijn:\n" +" %M : Huidige MRL\n" +" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : Aantal tracks op de CD\n" +" %T : Het track nummer\n" +" %s : Aantal seconden in dze track \n" +" %% : een % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Schakel CD paranoia in" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Audio uitvoer URL" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Bitrate Opties" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Buffergrootte in microseconden" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Aantal blokken per Cd leesopdracht" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Aan CD-Text lookups doen?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Indien ingesteld, zal de CD-Text opgehaald worden" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB Lookups" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Server poort" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Buffer CDDB informatie" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server timeout" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" +"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Sporen" + +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "Spoor Nummer" + +#: modules/access/dc1394.c:62 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Geen invoer" + +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Onderliggende mappen" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n" +"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n" +"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze " +"worden gespeeld.\n" +"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" + +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "inklappen" + +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "uitklappen" + +#: modules/access/directory.c:81 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Negeer bestanden" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +msgid "Directory" +msgstr "Bestandsmap" + +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Encrypt audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Encrypt audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " +"wordt in milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 +msgid "Video device name" +msgstr "Video apparaat naam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 +msgid "Audio device name" +msgstr "Audio apparaat naam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +msgid "Video size" +msgstr "Video grootte" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video invoer chroma formaat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " +"DirectShow video gebruikt wordt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video bron frame-rate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Forceer de DirectShow video invoer om gebruik te maken van een specifieke " +"frame rate(bijvoorbeeld 0 is de standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, enz.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Device properties" +msgstr "Apparaat eigenschappen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " +"gestart wordt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tuner eigenschappen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Geef de tuner (kanaal selectie) instellingspagina weer." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanaal" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Landcode van de tuner" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video Instellingen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Audio CD input" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video uitvoer URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Audio uitvoer URL" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow invoer" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +msgid "Refresh list" +msgstr "Ververs lijst" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Configure" +msgstr "Configureer" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Uitsnijde video filter" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." + +#: modules/access/dvb/access.c:148 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adres Server" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP wachtwoord" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:50 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" +"Pad naar het x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden voor HTTPS." + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Private key file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:55 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Kies Bestand" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:58 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "PLS bestand" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/dvb/access.c:727 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Volume uitbalancering" + +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:68 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digitale video invoer (Firewire/IEEE1394)" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD hoek" + +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD hoek" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Begin meteen in het menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " +"waarschuwingen overslaan" + +#: modules/access/dvdnav.c:81 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD met menus" + +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav input" + +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pauzeer afspelen" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" + +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " -"beveiliging.\n" -"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " -"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " -"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " -"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt " -"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de " -"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" -"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels " -"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " -"uitgeprobeerd worden.\n" -"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " -"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " -"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " -"ook gebruikt door libdvdcss." +"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " +"beveiliging.\n" +"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " +"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " +"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " +"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt " +"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de " +"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" +"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels " +"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " +"uitgeprobeerd worden.\n" +"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " +"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " +"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " +"ook gebruikt door libdvdcss." + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "Toets" + +#: modules/access/dvdread.c:89 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD zonder menus" + +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead Invoer (DVD zonder menu ondersteuning)" + +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Lijst van video output modules" + +#: modules/access/dvdread.c:495 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:557 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.c:44 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Toegangsmodule" + +#: modules/access/fake.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/fake.c:44 +#, fuzzy +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" + +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "PBC LID" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Duur" + +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +msgid "Fake" +msgstr "Vals" + +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "Fake input" +msgstr "Valse invoer" + +#: modules/access/file.c:83 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/file.c:85 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe" + +#: modules/access/file.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer " +"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden." + +#: modules/access/file.c:91 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "FTP invoer" + +#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 +#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Video schalingsfilter" + +#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Lijst van video output modules" + +#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Lijst van video output modules" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Video breedte" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Video breedte" + +#: modules/access_filter/dump.c:37 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Uitvoer methode module" + +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Bronmap" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: modules/access_filter/record.c:321 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "CBR codering" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Opname ratio" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Uitvoer methode module" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access/ftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP wachtwoord" + +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP account" + +#: modules/access/ftp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP invoer" + +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Audio bestands uitvoer" + +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netwerk interface adres" + +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "geen invoer\n" + +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " +"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " +"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." + +#: modules/access/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/http.c:59 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" + +#: modules/access/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." + +#: modules/access/http.c:63 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisch herverbinden" + +#: modules/access/http.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " +"gesloten." + +#: modules/access/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stop stream" + +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:75 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP invoer" + +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:295 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Beschouw bestand als een pipe" + +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatisch herverbinden" + +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Bron" + +#: modules/access/mms/mms.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +#, fuzzy +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." + +#: modules/access/mms/mms.c:66 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Spring" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Voeg toe aan bestand" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Bestands stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"MIME terug gegeven door de server (automatisch gedetecteerd indien niet " +"opgegeven)." + +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Pad naar het x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden voor HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " +"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." + +#: modules/access_output/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " +"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." + +#: modules/access_output/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " +"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Te geven naam aan deze stream/kanaal op de icecast server." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Beschrijving sessie" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Beschrijving sessie" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beschrijving" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 +#: modules/access/v4l.c:121 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal klonen" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stream uitvoer" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uitvoer methode" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Buffergrootte in ms" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer packets" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Verwijder zwarte randen" + +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uitvoer" + +#: modules/access/pvr.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video apparaat" + +#: modules/access/pvr.c:63 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Audio apparaat" + +#: modules/access/pvr.c:64 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video apparaat" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 +msgid "Norm" +msgstr "Standaard" + +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: modules/access/pvr.c:71 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 +#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: modules/access/pvr.c:75 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +#, fuzzy +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval" + +#: modules/access/pvr.c:86 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "B Frames" + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Indien deze optie geactiveerd is, zullen B-Frames gebruikt worden. Gebruik " +"deze optie om het aantal B-Frames in te stellen." + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate piek" + +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Verstoringsmethode" + +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Deinterlace module" + +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Audio bitrate" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:124 +#, fuzzy +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM configuratie bestand" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sessie e-mail" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " +"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Fragmenten" + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " +"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " +"uitgeschakeld." + +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Screen Input" +msgstr "Beeldscherm invoer" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" + +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP wachtwoord" + +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Somalisch" + +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." + +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP invoer" + +#: modules/access/tcp.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/tcp.c:45 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "CPU" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP invoer" + +#: modules/access/udp.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/udp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" + +#: modules/access/udp.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." + +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:73 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP invoer" + +#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Apparaat naam" + +#: modules/access/v4l2.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: modules/access/v4l2.c:84 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" + +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "Uitvoer methodes" + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:100 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/v4l2.c:108 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Uitgebreide opties" + +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" + +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisch" + +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Groen" + +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontaal" + +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikaal" + +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontaal" + +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikale offset" + +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l2.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Audio codec" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " +"gebruiken." + +#: modules/access/v4l2.c:191 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/v4l2.c:212 +#, fuzzy +msgid "READ" +msgstr "RAW" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:224 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:225 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux invoer" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Video Instellingen" + +#: modules/access/v4l2.c:248 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Audio CD input" + +#: modules/access/v4l2.c:260 +msgid "Controls" +msgstr "Bediening" + +#: modules/access/v4l2.c:261 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:304 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux invoer" + +#: modules/access/v4l2.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Afstandsbediening interface" + +#: modules/access/v4l.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/v4l.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " +"I420 (standaard), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l.c:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l.c:98 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Audio kanalen" + +#: modules/access/v4l.c:100 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "De te gebruiken tuner indien er meerdere zijn." + +#: modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/v4l.c:105 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/v4l.c:109 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" + +#: modules/access/v4l.c:112 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Country" + +#: modules/access/v4l.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l.c:118 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "De te gebruiken tuner indien er meerdere zijn." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:127 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/access/v4l.c:129 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" + +#: modules/access/v4l.c:130 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Afstand:" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:133 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l.c:145 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux invoer" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD input" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 +msgid "Entry" +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5404 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formaat" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "Applicatie" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Prepareer" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Volume #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Volume max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Zet volume" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Stream Id" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Eerste begin punt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Laatste begin punt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Type" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Blend" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "afspeellijst" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Uitgebreide opties" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Selectie" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Onbekende video" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Lijst ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Aantal te lezen CD blokken in een leesopdracht." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspeel controle gebruiken?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Toon geavanceerde opties" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " +"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " +"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " +"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " +"geluid.\n" +"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristieke dimensie" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "Koptelefoon" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Interlaced encoding" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecteer een audio kanaal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Linker" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Rechter" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Linker" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de " +"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te " +"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie " +"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Interlaced encoding" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG audio decoder" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer voorkeuren" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#, fuzzy +msgid "Two pass" +msgstr "2 Pass" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 bands equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Normaal" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassiek" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Bass en Treble" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Koptelefoon" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Grote Zaal" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Feest" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Zacht" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/format.c:200 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Aantal audio buffers" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volume uitbalancering" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Lage frekwentie (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Lage frekwentie (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hoge frekwentie (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hoge frekwentie (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "audio filter voor triviaal resampling" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visuele effecten" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 audio mixer" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial audio mixer" + +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA apparaatnaam" + +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Audio Device" +msgstr "Audio apparaat" + +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Voor 2 Achter" + +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Audio apparaat" + +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Audio uitvoer URL" + +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Lijst van video output modules" + +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:934 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Onbekende geluidskaart" + +#: modules/audio_output/arts.c:61 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals " +"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " +"audio gebruikt worden." + +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Audio apparaat naam" + +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Float32 uitvoer" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " +"kaarten goed ondersteund." + +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Voor 2 Achter" + +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/esd.c:68 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Geen server" + +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "Uitvoer formaat" + +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Aantal klonen" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het " +"aantal kanalen beperken." + +#: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Voeg wave header toe" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " +"schrijven." + +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "Audio bestands uitvoer" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "HD1000 audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:79 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de " +"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " +"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP apparaat" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" + +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" + +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 audio packetizer" + +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM audio decoder" + +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log audio decoder" + +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw audio decoder" + +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML decoder" + +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "DV video decoder" + +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML decoder" + +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD ondertiteling decoder" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" + +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kwaliteit encodering" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." + +#: modules/codec/dirac.c:74 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV video decoder" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Theora video encoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object decoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object encoder" + +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS parser" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS audio packetizer" + +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X positie van het logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X positie van het logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X positie van het logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X positie van het logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVD ondertiteling decoder" + +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB ondertiteling encoder" + +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:358 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Negeer bestanden" + +#: modules/codec/faad.c:362 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +msgid "Image file" +msgstr "Afbeeldingsbestand" + +#: modules/codec/fake.c:50 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Afbeeldingsbestand" + +#: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Afbeeldingsbestand" + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Video breedte" + +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video hoogte" + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Schermelementen beeldverhouding" + +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:63 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: modules/codec/fake.c:65 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." + +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +#: modules/codec/fake.c:68 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." + +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Deinterlace module" + +#: modules/codec/fake.c:71 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Deinterlace module" + +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Chroma" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:85 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Theora video encoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis audio encodeer" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Lijst van video output modules" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Geen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Geen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +msgid "All" +msgstr "Allemaal" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Sneller" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "Linear" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Armeens" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "Bass" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "ffmpeg audio/video encoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#, fuzzy +msgid "Decoding" +msgstr "CBR codering" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "CBR codering" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg audio/video encoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "ffmpeg demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "ffmpeg demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Video schalingsfilter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ffmpeg video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ffmpeg video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg chroma conversie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direct renderen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fout tolerantie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " +"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Probeer fouten te omzeilen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"1 autodetectie\n" +"2 msmpeg4 oude stijl\n" +"4 xvid met interlacing\n" +"8 ump4\n" +"16 geen padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "Schiet op" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan " +"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " +"maar kan verstoorde beelden produceren." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Frames overslaan" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kwaliteit van nabewerking" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot " +"6\n" +"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " +"betere beelden." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "Debug " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseer beweging" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Een mask voor richtingsvectoren.\n" +"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" +"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" +"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodeer op lage resolutie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: