X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=5e3075d07a63c06b8c449b9dd992e48d171133d3;hb=883cc1d5c3805a7092998838906c0309866c3d63;hp=2428d10ed8391f919bfe8d1fc6fc16ff6bc26418;hpb=1ab821185658122f556eeb0c6233fef135d73a45;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2428d10ed8..5e3075d07a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Dutch translation for VLC. -# # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Derk-Jan Hartman , 2004. +# $Id$ +# +# Derk-Jan Hartman , 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-26 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "VLC voorkeuren" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 @@ -29,52 +30,46 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy msgid "General interface setttings" -msgstr "Algemene Instellingen" +msgstr "Algemene interface instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63 msgid "Control interfaces" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "Besturing interfaces" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Control interface settings" -msgstr "Instellingen van interface modules" +msgstr "Instelling voor besturing interface" #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Instellingen van codeer modules" +msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Audio filter instellingen" +msgstr "Audio instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy msgid "General audio settings" -msgstr "Algemene Instellingen" +msgstr "Algemene audio instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 #: src/video_output/video_output.c:435 @@ -82,109 +77,98 @@ msgid "Filters" msgstr "Filters" #: include/vlc_config_cat.h:59 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." +msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 -#, fuzzy msgid "Audio visualizations" -msgstr "Visuele effecten" +msgstr "Geluidsvisualisaties" #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy msgid "Output modules" -msgstr "Uitvoer methodes" +msgstr "Uitvoer modules" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224 -#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245 +#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 +#: modules/stream_out/transcode.c:217 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" #: include/vlc_config_cat.h:69 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Overige Opties" +msgstr "Overige audio instellingen en modules" -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937 +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:157 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy msgid "Video settings" -msgstr "Video filter instelling" +msgstr "Video instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy msgid "General video settings" -msgstr "Algemene Instellingen" +msgstr "Algemene video instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:80 -#, fuzzy msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" -"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer " -"deze hier." +msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode." #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" #: include/vlc_config_cat.h:86 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Ondertiteling/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "" "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " "subpictures" -msgstr "" +msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay" #: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy msgid "Text rendering" -msgstr "Direct renderen" +msgstr "Tekst rendering" #: include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy msgid "" "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " "to use for text rendering (to display subtitles for example)." msgstr "" -"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te " -"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)." +"Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat VLC " +"gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)." #: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "Invoer / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "" +"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " +"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier." #: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy msgid "Access modules" -msgstr "Toegangsmodule" +msgstr "Invoer modules" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" @@ -196,60 +180,58 @@ msgstr "" "instellingen vallen hieronder." #: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy msgid "Access filter modules" -msgstr "Toegangsmodule" +msgstr "Invoerfilter modules" #: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:108 -#, fuzzy msgid "Demuxers" -msgstr "Demux nummer" +msgstr "Demuxers" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" msgstr "" +"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden." #: include/vlc_config_cat.h:111 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "Video codec" +msgstr "Video codecs" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" #: include/vlc_config_cat.h:114 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Audio codecs" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy msgid "Other codecs" -msgstr "Stereo mode" +msgstr "Overige codecs" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" msgstr "" +"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en " +"encoderen, alsmede ondertiteling etc." -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116 +#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 msgid "Stream output" @@ -267,14 +249,12 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:134 -#, fuzzy msgid "General stream output settings" -msgstr "Behoud streamuitvoer" +msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:136 -#, fuzzy msgid "Muxers" -msgstr "Muxer" +msgstr "Muxers" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" @@ -283,11 +263,14 @@ msgid "" "force a muxer.You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een " +"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer " +"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de " +"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden." #: include/vlc_config_cat.h:142 -#, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "Uitvoer methode module" +msgstr "Uitvoer methode" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" @@ -295,11 +278,15 @@ msgid "" "you to always force an access output.You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat " +"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat " +"is niet verstandig om te doen.\n" +" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd " +"worden." #: include/vlc_config_cat.h:148 -#, fuzzy msgid "Packetizers" -msgstr "Copy packetizer" +msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" @@ -308,11 +295,15 @@ msgid "" "do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat " +"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste " +"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n" +" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd " +"worden." #: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Sout stream" #: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "" @@ -321,37 +312,36 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117 +#: modules/services_discovery/sap.c:353 msgid "SAP" -msgstr "SDP" +msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." #: include/vlc_config_cat.h:165 -#, fuzzy msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236 +#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" @@ -367,10 +357,9 @@ msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 msgid "Services discovery" -msgstr "Bronmap" +msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "" @@ -384,7 +373,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "CPU instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" @@ -397,9 +386,8 @@ msgid "Other" msgstr "Anders" #: include/vlc_config_cat.h:185 -#, fuzzy msgid "Other advanced settings" -msgstr "Toon geavanceerde opties" +msgstr "Overige geavanceerde opties" #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 @@ -412,6 +400,7 @@ msgstr "Netwerk" #: include/vlc_config_cat.h:188 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" msgstr "" +"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Chroma modules settings" @@ -505,7 +494,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 #: modules/mux/asf.c:48 @@ -518,15 +507,16 @@ msgstr "Titel" msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 +#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:608 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 +#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290 msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -559,15 +549,14 @@ msgstr "Instellingen" msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 msgid "Language" msgstr "Taal" #: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy msgid "Now Playing" -msgstr "Start" +msgstr "Nu speelt" #: include/vlc_meta.h:41 msgid "CDDB Artist" @@ -658,13 +647,13 @@ msgid "Codec Description" msgstr "Beschrijving codec" #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414 +#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 +#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242 msgid "Random" msgstr "Shuffle" @@ -678,24 +667,24 @@ msgstr "Spectrum" #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 +#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 #: modules/audio_output/waveout.c:403 @@ -703,14 +692,14 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" @@ -794,83 +783,82 @@ msgstr "Spoor %i" #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 msgid "Program" msgstr "Programma" #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 +#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 -#, fuzzy msgid "Meta-information" -msgstr "Element informatie" +msgstr "Metadata" -#: src/input/es_out.c:1509 +#: src/input/es_out.c:1514 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 +#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567 +#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1529 +#: src/input/es_out.c:1534 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1530 +#: src/input/es_out.c:1535 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1534 +#: src/input/es_out.c:1539 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 +#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:348 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1539 +#: src/input/es_out.c:1544 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1548 +#: src/input/es_out.c:1553 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1554 +#: src/input/es_out.c:1559 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 +#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" @@ -893,15 +881,14 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" #: src/input/var.c:135 -#, fuzzy msgid "Programs" -msgstr "Programma" +msgstr "Programmas" #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" @@ -911,18 +898,18 @@ msgstr "Hoofdstuk" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" @@ -958,41 +945,41 @@ msgstr "Vorig Hoofdstuk" msgid "Switch interface" msgstr "Wijzig interface" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:450 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1989 +#: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684 +#: src/misc/modules.c:1988 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:304 +#: src/libvlc.c:305 msgid "Help options" msgstr "Bitrate Opties" -#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258 +#: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222 +#: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247 +#: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/libvlc.c:2058 +#: src/libvlc.c:2106 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:2059 +#: src/libvlc.c:2107 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:2248 +#: src/libvlc.c:2291 #, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -1007,7 +994,7 @@ msgstr "" "Zie het bestand COPYING voor details.\n" "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" -#: src/libvlc.c:2290 +#: src/libvlc.c:2333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1016,113 +1003,66 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:33 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#: src/libvlc.h:33 +#, fuzzy +msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" +#: src/libvlc.h:33 +#, fuzzy +msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmeens" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalees" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:33 #, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Plak" - -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Italiaans" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugees" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Tekst" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:33 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/libvlc.h:49 +#: src/libvlc.h:46 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " @@ -1132,11 +1072,11 @@ msgstr "" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254 +#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:55 +#: src/libvlc.h:52 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -1144,11 +1084,11 @@ msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:61 +#: src/libvlc.h:58 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -1160,32 +1100,43 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:65 msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" +msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc.h:69 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc.h:72 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc.h:74 +#, fuzzy +msgid "This option turns off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:76 +#, fuzzy +msgid "Open MRL" +msgstr "Open" + +#: src/libvlc.h:78 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up." +msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" + +#: src/libvlc.h:81 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1194,11 +1145,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc.h:87 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -1207,11 +1158,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc.h:92 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " @@ -1221,7 +1172,7 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1233,11 +1184,11 @@ msgstr "" "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc.h:103 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:105 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1245,11 +1196,11 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc.h:111 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1257,36 +1208,36 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:114 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:117 msgid "Audio output volume" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:122 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc.h:124 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:126 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:128 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1294,11 +1245,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc.h:132 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc.h:134 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1307,11 +1258,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:139 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:141 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " @@ -1320,11 +1271,11 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc.h:145 msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " @@ -1334,11 +1285,11 @@ msgstr "" "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:151 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc.h:153 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -1346,31 +1297,28 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:157 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:158 msgid "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " -"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)." +"bewerken." -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:161 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Visuele effecten" +msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc.h:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:163 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " -"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)." +"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " +"analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc.h:166 msgid "Channel mixer" msgstr "Kanalen mixer" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc.h:168 msgid "" "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." @@ -1378,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld " "\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect." -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1390,11 +1338,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:179 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:181 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1402,11 +1350,11 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc.h:187 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1414,12 +1362,12 @@ msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc.h:192 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1427,12 +1375,12 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc.h:197 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1440,11 +1388,11 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:199 +#: src/libvlc.h:200 msgid "Video x coordinate" msgstr "Video positie x coordinaat" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." @@ -1452,11 +1400,11 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc.h:205 msgid "Video y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." @@ -1464,19 +1412,19 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "De titel van het videoscherm." -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc.h:214 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc.h:216 msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1487,61 +1435,61 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 #: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:224 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc.h:230 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -1549,22 +1497,22 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:234 +#: src/libvlc.h:235 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige " "scherm grootte afspelen." -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "Overlay video output" -msgstr "Overlay video uitvoer" +msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc.h:240 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." @@ -1572,29 +1520,31 @@ msgstr "" "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de " "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:244 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:247 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc.h:249 msgid "" "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " "etc... around the video. Currently only supported on Windows." msgstr "" +"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " +"het videobeeld worden gebruikt." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:252 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc.h:254 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1602,33 +1552,31 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#: src/libvlc.h:259 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:260 msgid "" "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:262 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:263 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video invoer chroma formaat" +msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:264 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:265 msgid "" "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " "stored." -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +msgstr "" +"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc.h:268 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Aspect ratio bron" +msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:270 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1636,33 +1584,33 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " +"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt " -"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane " -"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, " -"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt " -"grootte voorstelt." +"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De " +"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale " +"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " +"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:276 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:277 msgid "Skip frames" -msgstr "Gebruik keyframes" +msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:279 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." msgstr "" +"Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w streams." -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:281 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:283 msgid "" "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " "the video output synchro." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:287 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1671,11 +1619,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc.h:291 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc.h:293 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1683,49 +1631,47 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:296 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Netwerk synchronisatie" +msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "" "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " "sources." -msgstr "" +msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/vout.m:155 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286 +#: modules/gui/macosx/vout.m:173 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: modules/video_output/directx/directx.c:141 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 +#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:304 msgid "UDP port" -msgstr "Poort" +msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:306 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc.h:308 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:310 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." @@ -1733,11 +1679,11 @@ msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "Network interface address" msgstr "Netwerk interface adres" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc.h:315 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " @@ -1747,11 +1693,11 @@ msgstr "" "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface " "instellen." -#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "Multicast timeout" +#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "Time To Live" +msgstr "Levenstijd" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc.h:321 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1759,124 +1705,111 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:324 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Selecteer programma (SID)" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:326 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:330 msgid "Choose programs" -msgstr "Selecteer het programma" +msgstr "Selecteer programmas" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:332 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" -".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example )" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:337 msgid "Choose audio track" -msgstr "Verander Audio Spoor" +msgstr "Audiospoor" -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:339 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt " +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:341 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:342 msgid "Choose subtitles track" -msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" +msgstr "Ondertitelingsspoor" -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:344 msgid "" "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor." +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:346 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:347 msgid "Choose audio language" -msgstr "Selecteer een kanaal" +msgstr "Standaard audiotaal" -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:349 msgid "" "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " "tree letter country code)." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt " -"gebruiken." +msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:351 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:352 msgid "Choose subtitle language" -msgstr "Selecteer een kanaal" +msgstr "Standaard ondertitelingstaal" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 #, fuzzy msgid "" "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " "or tree letter country code)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor." +"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:356 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:357 msgid "Input repetitions" -msgstr "Uitvoer Opties" +msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:358 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "Invoer begintijd (seconden)" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "Invoer eindtijd (seconden)" -#: src/libvlc.h:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:367 msgid "Input list" -msgstr "Input" +msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc.h:367 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:368 msgid "" "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " "concatenated." -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " -"all formats are supported." +"Allows you to play from several files at the same time. This feature is " +"experimental, not all formats are supported." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -1886,7 +1819,7 @@ msgstr "" "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" "na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1897,12 +1830,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:388 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forceer SPU positie" +msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:390 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1910,11 +1842,11 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc.h:395 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." @@ -1922,32 +1854,32 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:398 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:400 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:403 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:405 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " "gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:408 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:410 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1965,21 +1897,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:418 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:420 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:423 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:425 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -1987,11 +1919,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:428 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1999,15 +1931,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:435 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:438 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2015,15 +1947,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:445 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc.h:448 msgid "Audio CD device" -msgstr "Audio Apparaat" +msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2031,15 +1963,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc.h:455 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc.h:460 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -2047,11 +1979,11 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -2059,107 +1991,114 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:466 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:468 +msgid "TCP connection timeout in ms" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" + +#: src/libvlc.h:470 +msgid "" +"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " +"be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." + +#: src/libvlc.h:473 msgid "SOCKS server" -msgstr "CDDB server" +msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:468 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" "port . It will be used for all TCP connections" -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:478 msgid "SOCKS user name" -msgstr "FTP gebruikersnaam" +msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:479 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " "the SOCKS server." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:482 msgid "SOCKS password" -msgstr "FTP wachtwoord" +msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:483 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " "the SOCKS server." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:497 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:501 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:507 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc.h:511 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:513 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:517 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2170,11 +2109,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:526 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Lijst van geprefereerde codecs" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:528 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " @@ -2184,57 +2123,56 @@ msgstr "" "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst " "de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:532 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:534 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:538 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:541 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Dupliceer stream" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc.h:543 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:547 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:549 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:551 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:553 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:555 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:557 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -2242,15 +2180,23 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:560 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:562 +msgid "" +"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " +"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." + +#: src/libvlc.h:565 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:567 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2259,40 +2205,40 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:571 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:566 +#: src/libvlc.h:573 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:576 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:578 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:580 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc.h:582 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:584 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:585 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" @@ -2300,11 +2246,11 @@ msgstr "" "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " "continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:589 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:590 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" @@ -2312,7 +2258,7 @@ msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:594 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -2320,25 +2266,23 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:590 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:597 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" +msgstr "Schakel FPU support in" -#: src/libvlc.h:592 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:599 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " -"gebruik van maken." +"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " +"maken." -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:604 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2346,11 +2290,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:607 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:609 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2358,11 +2302,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:614 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2370,11 +2314,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:619 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2382,11 +2326,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:622 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:624 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2394,11 +2338,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:629 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2406,7 +2350,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:633 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2414,22 +2358,21 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:629 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:636 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Tarkin decodeer module" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:638 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:643 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -2437,23 +2380,21 @@ msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:639 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:646 msgid "Repeat all" msgstr "Alles Herhalen" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:648 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:644 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:651 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:653 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." @@ -2461,16 +2402,15 @@ msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:651 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:658 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:661 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2478,11 +2418,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:664 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:666 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2491,40 +2431,39 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:669 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc.h:671 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse." -#: src/libvlc.h:666 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:673 msgid "Access filter module" -msgstr "Toegangsmodule" +msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc.h:668 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:675 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." msgstr "" -"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse." +"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter " +"modules." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:679 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:681 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:683 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2535,11 +2474,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:689 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:691 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2549,19 +2488,19 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:695 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:697 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:699 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:701 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." @@ -2569,25 +2508,21 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:704 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." +msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:699 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:706 msgid "" "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " "when VLM is launched." msgstr "" -"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " -"vinden." -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:709 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:711 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." @@ -2595,19 +2530,19 @@ msgstr "" "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " "starten." -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:714 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:718 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc.h:720 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2621,11 +2556,21 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:727 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:729 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:732 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:734 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2641,11 +2586,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:741 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:743 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2656,12 +2601,12 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:748 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:751 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2675,382 +2620,376 @@ msgstr "" "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " "snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:759 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225 +#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:763 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534 +#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc.h:767 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:768 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:769 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593 +#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599 +#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:773 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563 +#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539 +#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538 +#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574 +#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:777 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 #: modules/visualization/xosd.c:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:779 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437 +#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439 #: modules/video_filter/marq.c:120 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:783 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:784 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:787 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:788 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:789 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:793 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc.h:794 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:797 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266 +#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:803 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:804 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc.h:808 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:809 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:810 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:803 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten" -#: src/libvlc.h:804 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:818 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:819 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:820 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:821 msgid "Audio delay up" -msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" +msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc.h:809 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:822 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc.h:810 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:823 msgid "Audio delay down" -msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" +msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc.h:811 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:824 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc.h:825 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:826 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:827 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:829 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:830 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:831 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:833 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:835 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:837 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:839 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:841 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:843 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:845 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:849 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3058,12 +2997,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:838 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:851 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3071,52 +3009,50 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:853 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:844 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:857 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:845 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:858 msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "Verberg het hoofdscherm" +msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50 +#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50 #: modules/access_filter/record.c:51 -#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "Blend" +msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:863 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc.h:854 -#, fuzzy, c-format +# c-format +#: src/libvlc.h:867 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " @@ -3150,9 +3086,24 @@ msgid "" " vlc:pause Special item to pause the playlist\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n" +"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter " +"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" +"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n" +"\n" +"Opties-stijlen:\n" +" --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n" +" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n" +" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n" +" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" "\n" "Playlist MRL syntax::\n" " URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n" +"\n" +" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :" +"opties.\n" +" Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n" +"\n" "URL syntax:\n" " [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n" " http://ip:poort/bestand HTTP URL\n" @@ -3164,154 +3115,140 @@ msgstr "" " [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream verzonden door streaming server\n" -" vlc:pause pauzeer VLC\n" -" vlc:quit stop VLC\n" +" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" +" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237 +#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" -msgstr "Beeldbreedte" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:974 msgid "Window properties" -msgstr "Apparaat eigenschappen" +msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1014 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Overlays" -msgstr "vertraging" +msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Input" -msgstr "Input" +msgstr "Bron" -#: src/libvlc.h:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Track settings" -msgstr "Instellingen van codeer modules" +msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc.h:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Playback control" -msgstr "Afspeel controle gebruiken?" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Default devices" -msgstr "Standaardwaarden" +msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:1077 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Network settings" -msgstr "Instellingen van netwerk modules" +msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1171 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1189 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1186 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1204 msgid "Special modules" -msgstr "Uitvoer methodes" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1199 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1218 msgid "Performance options" -msgstr "Transcode opties" +msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc.h:1283 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:1552 +#: src/libvlc.h:1574 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:1559 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1581 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)" +msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1561 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1583 msgid "" "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" +msgstr "" +"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1563 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1585 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "Toon geavanceerde opties" +msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:1565 +#: src/libvlc.h:1587 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc.h:1589 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:1569 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1591 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" +msgstr "" +"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1571 +#: src/libvlc.h:1593 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:1573 +#: src/libvlc.h:1595 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:1575 +#: src/libvlc.h:1597 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:1577 +#: src/libvlc.h:1599 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1601 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1222 +#: src/misc/configuration.c:1229 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1233 +#: src/misc/configuration.c:1240 msgid "key" msgstr "toets" @@ -3371,6 +3308,10 @@ msgstr "Baskisch" msgid "Belarusian" msgstr "Wit-Russisch" +#: src/misc/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" + #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" @@ -3391,6 +3332,10 @@ msgstr "" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" +#: src/misc/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmeens" + #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" @@ -3495,10 +3440,18 @@ msgstr "Hebreeuws" msgid "Herero" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" @@ -3659,6 +3612,14 @@ msgstr "" msgid "Ndonga" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalees" + +#: src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" @@ -3699,6 +3660,10 @@ msgstr "Perzisch" msgid "Pali" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:147 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + #: src/misc/iso-639_def.h:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" @@ -3791,6 +3756,10 @@ msgstr "Sudanees" msgid "Swahili" msgstr "Swahili" +#: src/misc/iso-639_def.h:173 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + #: src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Tahitian" msgstr "" @@ -3811,6 +3780,10 @@ msgstr "" msgid "Tajik" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:179 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Thai" msgstr "Thais" @@ -3899,51 +3872,50 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/playlist/playlist.c:35 -#, fuzzy msgid "By category" -msgstr "CDDB Categorie" +msgstr "Per Categorie" #: src/playlist/playlist.c:36 msgid "Manually added" -msgstr "" +msgstr "Met de hand toegevoegd" #: src/playlist/playlist.c:37 msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +msgstr "Alle elementen, ongesorteerd" -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 +#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Niet gedefinieerd" #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -3970,7 +3942,7 @@ msgstr "Dubbele grootte" #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 +#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 @@ -4002,14 +3974,13 @@ msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" #: modules/access/cdda.c:380 -#, fuzzy msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Audio CD - Spoor " #: modules/access/cdda.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Audio CD - Spoor %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 #: modules/codec/x264.c:124 @@ -4017,16 +3988,14 @@ msgid "none" msgstr "geen" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy msgid "overlap" -msgstr "vertraging" +msgstr "overlapping" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "volledig" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 -#, fuzzy msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4039,16 +4008,6 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"externe aanroep 8\n" -"alles aanroepen (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"zoek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "" @@ -4067,7 +4026,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4108,7 +4066,6 @@ msgstr "" " %% : een % \n" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 -#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4134,7 +4091,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Schakel CD paranoia in" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" @@ -4153,9 +4110,8 @@ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Audio CD" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." @@ -4174,23 +4130,20 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 -#, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB Lookups" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 -#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" @@ -4202,9 +4155,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy msgid "CDDB" -msgstr "CDDB jaar" +msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" @@ -4295,7 +4247,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" -msgstr "Spoor" +msgstr "Sporen" #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 @@ -4306,14 +4258,12 @@ msgid "Track" msgstr "Spoor" #: modules/access/cdda/info.c:396 -#, fuzzy msgid "MRL" -msgstr "MRL:" +msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:856 -#, fuzzy msgid "Track Number" -msgstr "Spoor " +msgstr "Spoor Nummer" #: modules/access/directory.c:67 msgid "Subdirectory behavior" @@ -4342,7 +4292,7 @@ msgstr "uitklappen" #: modules/access/directory.c:78 msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +msgstr "Negeer bestanden" #: modules/access/directory.c:80 msgid "" @@ -4352,28 +4302,26 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/directory.c:86 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "DirectShow invoer" +msgstr "Bestandsmap" #: modules/access/directory.c:88 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 +#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113 #, c-format msgid "None" msgstr "Geen" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Cable" -msgstr "Activeer" +msgstr "Kabel" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenne" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "" @@ -4438,18 +4386,14 @@ msgstr "" "DirectShow video gebruikt wordt." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video frame-rate" +msgstr "Video bron frame-rate" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#, fuzzy msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " -"DirectShow video gebruikt wordt." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Device properties" @@ -4463,24 +4407,21 @@ msgstr "" "gestart wordt." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Tuner properties" -msgstr "Apparaat eigenschappen" +msgstr "Tuner eigenschappen" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Naam Kanaal:" +msgstr "Tuner TV kanaal" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata." +msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Tuner country code" @@ -4493,26 +4434,23 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Tuner input type" -msgstr "Tuner nummer" +msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek" +msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow invoer" +msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" @@ -4710,9 +4648,8 @@ msgstr "" "waarschuwingen overslaan" #: modules/access/dvdnav.c:78 -#, fuzzy msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD (menus)" +msgstr "DVD met menus" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" @@ -4770,23 +4707,18 @@ msgid "Key" msgstr "Toets" #: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD (menus)" +msgstr "DVD zonder menus" #: modules/access/dvdread.c:91 -#, fuzzy msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" +msgstr "" #: modules/access/fake.c:42 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 @@ -4795,18 +4727,27 @@ msgstr "Framerate" #: modules/access/fake.c:46 #, fuzzy -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." +msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100 +msgid "ID" +msgstr "" + #: modules/access/fake.c:49 -#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" +"{} constructs (default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Fake" -msgstr "Simuleer TTY" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Fake input" -msgstr "FTP invoer" +msgstr "" #: modules/access/file.c:80 msgid "" @@ -4849,7 +4790,7 @@ msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/ftp.c:50 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4857,50 +4798,51 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP user name" msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:55 msgid "FTP password" msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP account" msgstr "FTP account" -#: modules/access/ftp.c:51 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/http.c:45 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/http.c:47 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" +"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " +"variable will be tried." msgstr "" "Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " "http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:53 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4908,60 +4850,44 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde " "wordt in miliseconden opgegeven." -#: modules/access/http.c:55 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP gebruikersnaam" - #: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "" -"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)." - -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP wachtwoord" - -#: modules/access/http.c:63 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:57 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:60 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:61 msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" "Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " "gesloten." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:64 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "Stop stream" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " "example, a JPG file on a server)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:69 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" -#: modules/access/http.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/HTTPS" #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" @@ -4984,9 +4910,8 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." #: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy msgid "MMS" -msgstr "MMSH" +msgstr "MMS" #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -5046,16 +4971,18 @@ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" #: modules/access/pvr/pvr.c:73 msgid "Key interval" msgstr "Keyframe interval" #: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" #: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "B Frames" @@ -5201,7 +5128,7 @@ msgstr "Beeldscherm invoer" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -5323,7 +5250,7 @@ msgstr "CPU" msgid "TCP input" msgstr "TCP invoer" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -5526,7 +5453,7 @@ msgstr "Onderdeel" msgid "Segments" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966 #, fuzzy msgid "Segment " msgstr "Segment" @@ -5572,8 +5499,8 @@ msgstr "Volume max #" msgid "Volume Set" msgstr "Zet volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -5671,7 +5598,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry" +"entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 @@ -5680,16 +5607,18 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld" +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" #: modules/access_filter/record.c:42 @@ -5729,135 +5658,121 @@ msgstr "" msgid "File stream output" msgstr "Bestands stream uitvoer" -#: modules/access_output/http.c:48 +#: modules/access_output/http.c:47 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access_output/http.c:48 msgid "" "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." -#: modules/access_output/http.c:51 +#: modules/access_output/http.c:50 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access_output/http.c:51 msgid "" "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." -#: modules/access_output/http.c:54 +#: modules/access_output/http.c:53 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:55 +#: modules/access_output/http.c:54 msgid "Allows you to give the mime returned by the server." msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream." -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81 #, fuzzy msgid "Certificate file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access_output/http.c:57 msgid "" "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " "stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 +#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84 msgid "Private key file" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:60 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " "stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86 #, fuzzy msgid "Root CA file" msgstr "Kies Bestand" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/http.c:64 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " "don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89 #, fuzzy msgid "CRL file" msgstr "PLS bestand" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " "stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP stream uitvoer" -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 +#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "Levenstijd" - -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "Group packets" msgstr "Groepeer packets" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:74 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "Toegestane vertraging (ms)" - #: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:82 msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "" "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " "order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:89 +#: modules/access_output/udp.c:86 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP stream uitvoer" -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -6146,7 +6061,7 @@ msgstr "Volume uitbalancering" msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling" @@ -6187,35 +6102,35 @@ msgstr "ALSA audio uitvoer" msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95 +#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 #: modules/audio_output/waveout.c:416 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 +#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:388 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 #: modules/audio_output/waveout.c:369 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 +#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" @@ -6228,7 +6143,7 @@ msgstr "" msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -6238,7 +6153,7 @@ msgstr "" "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " "audio gebruikt worden." -#: modules/audio_output/auhal.c:94 +#: modules/audio_output/auhal.c:102 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA audio uitvoer" @@ -6247,11 +6162,34 @@ msgstr "ALSA audio uitvoer" msgid "CoreAudio output" msgstr "CoreAudio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:210 +#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/audio_output/directx.c:215 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Float32 uitvoer" + +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " +"kaarten goed ondersteund." + +#: modules/audio_output/directx.c:223 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" @@ -6337,11 +6275,6 @@ msgstr "Linux OSS audio uitvoer" msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP apparaat" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Uitvoer naar bestand" - #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" @@ -6355,18 +6288,6 @@ msgstr "ALSA audio uitvoer" msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Float32 uitvoer" - -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " -"kaarten goed ondersteund." - #: modules/audio_output/waveout.c:140 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" @@ -6408,7 +6329,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" msgstr "Kwaliteit encodering" @@ -6439,7 +6360,7 @@ msgstr "DirectMedia Object encoder" msgid "DTS parser" msgstr "DTS parser" -#: modules/codec/dts.c:98 +#: modules/codec/dts.c:96 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS audio packetizer" @@ -6455,6 +6376,29 @@ msgstr "DVB ondertiteling encoder" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" +#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63 +msgid "Image file" +msgstr "Afbeeldingsbestand" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Path of the image file when using the fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)." +msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." + +#: modules/codec/fake.c:61 +#, fuzzy +msgid "fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "rd" msgstr "" @@ -6496,15 +6440,15 @@ msgstr "CBR codering" msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "ffmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181 msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 msgid "ffmpeg video filter" msgstr "ffmpeg video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 msgid "ffmpeg deinterlace video filter" msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" @@ -6550,7 +6494,7 @@ msgstr "" "64 Qpel chroma" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:128 +#: modules/stream_out/transcode.c:140 msgid "Hurry up" msgstr "Schiet op" @@ -6778,8 +6722,69 @@ msgid "" "values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261 +#, fuzzy +msgid "Motion masking" +msgstr "Actie mapping" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " +"complexity (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Post processing" msgstr "Nabewerking" @@ -6803,7 +6808,7 @@ msgstr "Flac audio encoder" msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Flac audio packetizer" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 +#: modules/codec/libmpeg2.c:94 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)" @@ -6832,7 +6837,7 @@ msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgid "PNG video decoder" msgstr "DV video decoder" -#: modules/codec/quicktime.c:59 +#: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "QuickTime decoder (extern)" @@ -6910,7 +6915,7 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin decodeer module" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -6967,47 +6972,47 @@ msgstr "" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "libtoolame audio encoder" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/codec/vorbis.c:159 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Maximale codering bitrate" -#: modules/codec/vorbis.c:133 +#: modules/codec/vorbis.c:161 msgid "" "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " "applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 +#: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Minimum codering bitrate" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "" "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " "fixed-size channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR codering" -#: modules/codec/vorbis.c:141 +#: modules/codec/vorbis.c:169 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering." -#: modules/codec/vorbis.c:145 +#: modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis audio decoder" -#: modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis audio packetizer" -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:191 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis audio encodeer" -#: modules/codec/vorbis.c:586 +#: modules/codec/vorbis.c:617 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis commentaar" @@ -7090,8 +7095,9 @@ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:73 -msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" #: modules/codec/x264.c:76 msgid "Initial buffer occupancy" @@ -7556,259 +7562,259 @@ msgstr "nl" msgid "Remote control interface" msgstr "Afstandsbediening interface" -#: modules/control/rc.c:289 +#: modules/control/rc.c:303 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n" -#: modules/control/rc.c:671 +#: modules/control/rc.c:684 msgid "+----[ Remote control commands ]\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:673 +#: modules/control/rc.c:686 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:674 +#: modules/control/rc.c:687 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:675 +#: modules/control/rc.c:688 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:676 +#: modules/control/rc.c:689 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:677 +#: modules/control/rc.c:690 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:678 +#: modules/control/rc.c:691 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:679 +#: modules/control/rc.c:692 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:680 +#: modules/control/rc.c:693 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:681 +#: modules/control/rc.c:694 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:682 +#: modules/control/rc.c:695 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:683 +#: modules/control/rc.c:696 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:684 +#: modules/control/rc.c:697 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:685 +#: modules/control/rc.c:698 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:687 +#: modules/control/rc.c:700 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:688 +#: modules/control/rc.c:701 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:689 +#: modules/control/rc.c:702 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:690 +#: modules/control/rc.c:703 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:691 +#: modules/control/rc.c:704 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:692 +#: modules/control/rc.c:705 msgid "| info . . . information about the current stream\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:694 +#: modules/control/rc.c:707 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:695 +#: modules/control/rc.c:708 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:696 +#: modules/control/rc.c:709 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:697 +#: modules/control/rc.c:710 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:698 +#: modules/control/rc.c:711 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:703 +#: modules/control/rc.c:716 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:704 +#: modules/control/rc.c:717 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:705 +#: modules/control/rc.c:718 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:706 +#: modules/control/rc.c:719 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:707 +#: modules/control/rc.c:720 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:708 +#: modules/control/rc.c:721 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:709 +#: modules/control/rc.c:722 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:710 +#: modules/control/rc.c:723 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:712 +#: modules/control/rc.c:725 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:713 +#: modules/control/rc.c:726 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:714 +#: modules/control/rc.c:727 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:715 +#: modules/control/rc.c:728 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:716 +#: modules/control/rc.c:729 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:717 +#: modules/control/rc.c:730 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:718 +#: modules/control/rc.c:731 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:720 +#: modules/control/rc.c:733 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:721 +#: modules/control/rc.c:734 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:722 +#: modules/control/rc.c:735 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:723 +#: modules/control/rc.c:736 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:724 +#: modules/control/rc.c:737 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:726 +#: modules/control/rc.c:739 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:727 +#: modules/control/rc.c:740 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:728 +#: modules/control/rc.c:741 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:729 +#: modules/control/rc.c:742 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:730 +#: modules/control/rc.c:743 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:731 +#: modules/control/rc.c:744 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:732 +#: modules/control/rc.c:745 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:733 +#: modules/control/rc.c:746 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:734 +#: modules/control/rc.c:747 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:735 +#: modules/control/rc.c:748 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:736 +#: modules/control/rc.c:749 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:737 +#: modules/control/rc.c:750 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:740 +#: modules/control/rc.c:753 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:741 +#: modules/control/rc.c:754 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:742 +#: modules/control/rc.c:755 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:743 +#: modules/control/rc.c:756 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:745 +#: modules/control/rc.c:758 msgid "+----[ end of help ]\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:775 +#: modules/control/rc.c:788 #, c-format msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" msgstr "" @@ -7963,10 +7969,6 @@ msgstr "" msgid "JPEG camera demuxer" msgstr "MJPEG demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:384 -msgid "Matroska" -msgstr "" - #: modules/demux/mkv.cpp:385 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska stream demuxer" @@ -7977,7 +7979,7 @@ msgid "Ordered chapters" msgstr "Volgend Hoofdstuk" #: modules/demux/mkv.cpp:393 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment" +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:396 @@ -7986,11 +7988,12 @@ msgid "Chapter codecs" msgstr "Stereo mode" #: modules/demux/mkv.cpp:397 -msgid "Use chapter codecs found in the segment" +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Seek based on percent not time" +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" #: modules/demux/mkv.cpp:404 @@ -7998,37 +8001,37 @@ msgid "Dummy Elements" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)" +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2934 +#: modules/demux/mkv.cpp:2971 #, fuzzy msgid "--- DVD Menu" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: modules/demux/mkv.cpp:2940 +#: modules/demux/mkv.cpp:2977 msgid "First Played" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2942 +#: modules/demux/mkv.cpp:2979 #, fuzzy msgid "Video Manager" msgstr "Video encoder" -#: modules/demux/mkv.cpp:2948 +#: modules/demux/mkv.cpp:2985 #, fuzzy msgid "----- Title" msgstr "Titel" -#: modules/demux/mkv.cpp:4552 +#: modules/demux/mkv.cpp:4667 msgid "Segment filename" msgstr "Bestandsnaam van segment" -#: modules/demux/mkv.cpp:4556 +#: modules/demux/mkv.cpp:4671 msgid "Muxing application" msgstr "Muxing applicatie" -#: modules/demux/mkv.cpp:4560 +#: modules/demux/mkv.cpp:4675 msgid "Writing application" msgstr "Schrijf applicatie" @@ -8138,29 +8141,38 @@ msgstr "AU demuxer" msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "Ogg stream demuxer" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 #, fuzzy msgid "Listeners" msgstr "Linear" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Auteur metadata" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Old playlist open" msgstr "Open oude afspeellijst" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 #, fuzzy msgid "Native playlist import" msgstr "M3U speellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:61 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U speellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS speellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "PLS speellijst importeren" @@ -8252,10 +8264,6 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ty.c:69 -msgid "TY" -msgstr "" - #: modules/demux/ty.c:70 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" @@ -8588,7 +8596,8 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 @@ -8599,7 +8608,7 @@ msgstr "Annuleer" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -8614,7 +8623,7 @@ msgstr "Voorkeuren" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Berichten" @@ -8639,7 +8648,7 @@ msgstr "Open Ondertiteling" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" msgstr "Over" @@ -8663,7 +8672,7 @@ msgstr "Ga naar Hoofdstuk" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Window" msgstr "Venster" @@ -8704,12 +8713,12 @@ msgstr "afspeellijst" msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231 msgid "Select All" msgstr "Alles Selecteren" @@ -8753,24 +8762,24 @@ msgstr "Pad" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612 msgid "Apply" msgstr "Pas Toe" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" @@ -8953,12 +8962,12 @@ msgid "Select audio channel" msgstr "Selecteer een audio kanaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494 msgid "Volume Up" msgstr "Geluid Harder" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495 msgid "Volume Down" msgstr "Geluid Zachter" @@ -8986,9 +8995,9 @@ msgid "_Video" msgstr "_Video" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428 +#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media speler" @@ -9028,15 +9037,15 @@ msgstr "Verwijder" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209 +#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Start" @@ -9046,11 +9055,11 @@ msgstr "Start stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238 #: modules/visualization/xosd.c:239 #, c-format @@ -9068,7 +9077,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486 msgid "Play slower" msgstr "Speel Langzamer" @@ -9079,13 +9088,13 @@ msgid "Fast" msgstr "Snel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487 msgid "Play faster" msgstr "Speel Sneller" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936 msgid "Open playlist" msgstr "Open speellijst" @@ -9167,7 +9176,7 @@ msgid "Playlist..." msgstr "Speellijst..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" @@ -9199,10 +9208,10 @@ msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." @@ -9324,7 +9333,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverteer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" msgstr "Selecteer" @@ -9334,9 +9343,9 @@ msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" @@ -9370,17 +9379,17 @@ msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -9725,7 +9734,7 @@ msgstr "Klaar." msgid "Opening file..." msgstr "Openen bestand..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458 msgid "Open File..." msgstr "Open Bestand..." @@ -9773,8 +9782,8 @@ msgstr "Poort" msgid "&Save" msgstr "Opslaan" -#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428 +#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 msgid "About VLC media player" msgstr "Over VLC media speler" @@ -9786,53 +9795,53 @@ msgstr "Shuffle Aan" msgid "Random Off" msgstr "Shuffle Uit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 -msgid "Repeat All" -msgstr "Alles Herhalen" +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat One" +msgstr "Herhaal Een" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:798 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:788 msgid "Repeat Off" msgstr "Herhaal Uit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat One" -msgstr "Herhaal Een" +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 +msgid "Repeat All" +msgstr "Alles Herhalen" #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Half Size" msgstr "Halve Grootte" #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Normal Size" msgstr "Normale Grootte" #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Double Size" msgstr "Dubbele Grootte" #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Float on Top" msgstr "Altijd Boven" #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Fit to Screen" msgstr "Vul Scherm" -#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480 +#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483 msgid "Step Forward" msgstr "Stap Vooruit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484 msgid "Step Backward" msgstr "Stap Terug" @@ -9858,186 +9867,190 @@ msgstr "Activeer de equalizer" msgid "Preamp" msgstr "Voorversterking" -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:427 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Langzaam" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:435 msgid "Fast Forward" msgstr "Snel Vooruit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 msgid "Open CrashLog" msgstr "Open CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 msgid "Services" msgstr "Voorzieningen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 msgid "Hide VLC" msgstr "Verberg VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 +#: modules/gui/macosx/intf.m:453 msgid "Hide Others" msgstr "Verberg Anderen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: modules/gui/macosx/intf.m:454 msgid "Show All" msgstr "Toon Alles" -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540 msgid "Quit VLC" msgstr "Stop VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/intf.m:457 msgid "1:File" msgstr "1:Bestand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Quick Open File..." msgstr "Open Bestand Versneld..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 msgid "Open Disc..." msgstr "Open Disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 msgid "Open Network..." msgstr "Open Netwerk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 msgid "Open Recent" msgstr "Open Laatste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666 msgid "Clear Menu" msgstr "Wis Menu" #: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#, fuzzy +msgid "Wizard..." +msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Cut" msgstr "Knip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 msgid "Paste" msgstr "Plak" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 msgid "Controls" msgstr "Bediening" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 -#: modules/gui/macosx/vout.m:149 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/vout.m:167 msgid "Video Device" msgstr "Video Apparaat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizeer Venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Close Window" msgstr "Sluit Venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "Controller" msgstr "Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280 msgid "Info" msgstr "Info" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 msgid "Bring All to Front" msgstr "Alles op Voorgrond" -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 msgid "Help" msgstr "Help" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "ReadMe..." msgstr "Lees mij..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Online Documentation" msgstr "Online Documentatie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Report a Bug" msgstr "Rapporteer een Fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN Website" -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te " "handelen :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de " "instructies op:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Open Messages Window" msgstr "Open het berichten venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Dismiss" msgstr "Dismiss" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Suppress further errors" msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:985 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d" msgstr "Geluid is %d\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1533 msgid "No CrashLog found" msgstr "Geen CrashLog gevonden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1533 +#, fuzzy +msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." msgstr "" "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes " "gehad." @@ -10186,13 +10199,13 @@ msgid "Transcode options" msgstr "Transcode opties" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753 msgid "Scale" msgstr "Vergroting" @@ -10250,34 +10263,39 @@ msgstr "Sorteer op Naam" msgid "Sort Node by Author" msgstr "Sorteer op auteur" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139 #, fuzzy msgid "no items in playlist" msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: modules/gui/macosx/playlist.m:246 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Open Speellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:247 msgid "Standard Play" msgstr "Normaal Afspelen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:402 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:386 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:403 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:387 msgid "Save Playlist" msgstr "Bewaar Afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1144 #, fuzzy msgid "1 item in playlist" msgstr "%i elementen in afspeellijst" @@ -10308,20 +10326,204 @@ msgstr "" "waarden weer terugplaatsen.\n" "Weet u zeker dat u door wil gaan?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:658 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:662 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "Selecteer een bestand of map" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Selecteer Bestand" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:103 +#, fuzzy +msgid "< Back" +msgstr "Terug" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:105 +#, fuzzy +msgid "Next >" +msgstr "Volgende" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming Wizard..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:110 +#, fuzzy +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 +msgid "More Info" +msgstr "Meer Informatie" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Stream to network" +msgstr "Open Netwerk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Choose input" +msgstr "Kies een titel" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:119 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream" +msgstr "Opnemen van de stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select a stream" +msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Volgende speellijst item" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 +msgid "Choose..." +msgstr "Kies..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 +msgid "To" +msgstr "Tot" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 +msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 +#: modules/stream_out/rtp.c:41 +msgid "Destination" +msgstr "Doel" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream methode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127 +msgid "Enter the address of the computer to stream to" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +msgid "" +"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +"to next page)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodeer audio" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodeer video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:147 +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapseling Methode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +msgid "" +"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +"on the choices you made, all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Bitrate Opties" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +msgid "" +"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP Aankondigingen" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transcode opties" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" + #: modules/gui/ncurses.c:93 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Beginpunt bestandenkiezer" @@ -10389,7 +10591,7 @@ msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" @@ -10454,8 +10656,8 @@ msgid "Transcode:" msgstr "Transcode:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "schakel in" @@ -10596,167 +10798,158 @@ msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" -msgstr "I263" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" msgstr "Video Bitrate:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" msgstr "Audio Codec:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlace:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" msgstr "Invoer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "Time To Live (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 msgid "OGG" msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "kbits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" msgstr "alaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" msgstr "mpga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" msgstr "mp3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" msgstr "a52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" msgstr "vorb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" msgstr "bits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "Audio Bitrate :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP Aankondigingen:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" msgstr "SLP Aankondigingen:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" msgstr "Naam Kanaal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 -#: modules/stream_out/transcode.c:138 -msgid "Transcode" -msgstr "Transcode" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " msgstr " Verwijder " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " msgstr " Opslaan " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " msgstr " Pas Toe " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " msgstr " Annuleer " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" msgstr "Voorkeur" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." @@ -10766,7 +10959,7 @@ msgstr "" "speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die " "gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" @@ -10791,7 +10984,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920 msgid "Save playlist" msgstr "Bewaar speellijst" @@ -10855,7 +11048,7 @@ msgstr "" " (wxWindows interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" @@ -10864,7 +11057,7 @@ msgstr "" "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -10879,12 +11072,12 @@ msgid "Open:" msgstr "Open:" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685 msgid "Choose directory" msgstr "Kies map" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694 msgid "Choose file" msgstr "Kies Bestand" @@ -11115,109 +11308,109 @@ msgstr "Uitgebreide opties" msgid "Stream and media info" msgstr "Stream en media informatie." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 #, fuzzy msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 #, fuzzy msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Berichten...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 msgid "&View" msgstr "&Toon" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigatie" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484 msgid "Previous playlist item" msgstr "Vorige speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485 msgid "Next playlist item" msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794 #, fuzzy msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Uitgebreide GUI" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798 msgid "&Undock Ext. GUI" msgstr "Verberg Uitg. GUI" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802 #, fuzzy msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "Bladwijzers..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804 #, fuzzy msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" @@ -11225,12 +11418,12 @@ msgstr "" " (wxWindows interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Show/Hide interface" msgstr "Toon Interface" @@ -11355,130 +11548,130 @@ msgstr "RTSP" msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 #, fuzzy msgid "&Simple Add File..." msgstr "&Simpel Voeg Toe..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 msgid "Add &Directory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 msgid "&Add MRL..." msgstr "&Voeg MRL toe..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 msgid "&Open Playlist..." msgstr "&Open Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239 msgid "&Save Playlist..." msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 msgid "&Close" msgstr "S&luit" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 msgid "Sort by &title" msgstr "Sorteer op titel" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 msgid "&Reverse sort by title" msgstr "Sorteer op titel (inverse)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 msgid "&Shuffle Playlist" msgstr "&Shuffle Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252 msgid "D&elete" msgstr "V&erwijder" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 msgid "&Manage" msgstr "&Manage" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 msgid "S&ort" msgstr "S&orteer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 msgid "&Selection" msgstr "&Selectie" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 #, fuzzy msgid "&View items" msgstr "Video Filters" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 msgid "Play this branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 #, fuzzy msgid "Preparse" msgstr "Prepareer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 msgid "Sort this branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775 msgid "root" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in playlist (%i not shown)" msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902 msgid "M3U file" msgstr "M3U bestand" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 msgid "Playlist is empty" msgstr "Afspeellijst is leeg" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908 msgid "Can't save" msgstr "Kan niet opslaan" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100 #: modules/misc/win32text.c:71 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Sorted by artist" msgstr "Sorteer op auteur" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443 msgid "" "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " "modify the resulting chain by yourself" @@ -11522,103 +11715,87 @@ msgid "H264 is a new video codec" msgstr "Doelformaat video" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 -msgid "I263 is an Intel conferencing codec" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 msgid "WMV (Windows Media Video) 1" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 msgid "WMV (Windows Media Video) 2" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 msgid "Theora is a free general-purpose codec" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 msgid "Dummy codec (do not transcode)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92 #, fuzzy msgid "MPEG Audio Layer 3" msgstr "MPEG audio decoder" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95 msgid "Audio format for MPEG4" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 #, fuzzy msgid "DVD audio format" msgstr "VCD formaat" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100 #, fuzzy msgid "Vorbis is a free audio codec" msgstr "Vorbis audio decoder" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 msgid "FLAC is a lossless audio codec" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 msgid "Uncompressed audio samples" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126 msgid "Use this to stream to a single computer" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 -msgid "Enter the address of the computer to stream to" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" - -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it does not work over Internet." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " "the server needs to send several times the stream." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " @@ -11626,27 +11803,27 @@ msgid "" "at http://yourip:8080 by default" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "MPEG 1 Formaat" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 msgid "MPEG4" msgstr "MPEG4" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 #, fuzzy msgid "WAV" msgstr "AVI" @@ -11699,25 +11876,25 @@ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" msgid "Transcoding options" msgstr "Transcoding opties" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739 msgid "Video codec" msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809 msgid "Audio codec" msgstr "Audio codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859 #, fuzzy msgid "Subtitles codec" msgstr "Ondertitelingsencoder" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868 #, fuzzy msgid "Subtitles overlay" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992 msgid "Save file" msgstr "Bewaar bestand" @@ -11782,40 +11959,25 @@ msgstr "Volgend Hoofdstuk" msgid "Paused" msgstr "Pauze" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Streaming Wizard..." - #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 #, fuzzy -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "Open Netwerk" - #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transcode" +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "Open Netwerk" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them" +"of them." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 @@ -11823,29 +11985,14 @@ msgid "" "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " "the stream. You can save whatever VLC can read.\n" "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example" +"should use its transcoding features to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "Kies een titel" - #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Choose here your input stream" +msgid "Choose here your input stream." msgstr "Opnemen van de stream" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Volgende speellijst item" - #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 #, fuzzy msgid "You must choose a stream" @@ -11860,7 +12007,7 @@ msgid "" "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " "stream.)\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)" +"Enter the starting and ending times (in seconds)." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 @@ -11868,84 +12015,36 @@ msgstr "" msgid "Choose" msgstr "Kies..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 -msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page)." -msgstr "" - #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information" +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Stream" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgid "This does not appear to be a valid multicast address." msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 #, fuzzy -msgid "You need to enter an address" +msgid "You need to enter an address." msgstr "Netwerk interface adres" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Inkapseling Methode" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 -msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Transcode opties" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 #, fuzzy msgid "You must choose a file to save to" msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Bitrate Opties" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 -msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " @@ -11961,57 +12060,9 @@ msgid "" "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 -msgid "More Info" -msgstr "Meer Informatie" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 -msgid "Choose..." -msgstr "Kies..." - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 -msgid "Partial Extract" +"name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 -msgid "To" -msgstr "Tot" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 -msgid "Transcode video" -msgstr "Transcodeer video" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Transcodeer audio" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 -msgid "Streaming method" -msgstr "Stream methode" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Doel" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" - #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 msgid "Show bookmarks dialog" msgstr "Toon bladwijzers" @@ -12180,7 +12231,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84 msgid "Text Default Color" -msgstr "" +msgstr "Standaard tekstkleur" #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85 @@ -12212,102 +12263,91 @@ msgstr "Groter" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "Terug" +msgstr "Zwart" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Grijs" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy msgid "Silver" -msgstr "Langzamer" +msgstr "Zilver" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Wit" #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Kastanjebruin" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Blend" +msgstr "Rood" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy msgid "Fuchsia" -msgstr "Fusion" +msgstr "Fuchsia" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Geel" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy msgid "Olive" -msgstr "Gouwe Ouwe" +msgstr "Olijf" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Scherm" +msgstr "Groen" #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy msgid "Teal" -msgstr "Metal" +msgstr "Taling" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy msgid "Lime" -msgstr "MIME" +msgstr "Limoen" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Paars" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Marine" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Blues" +msgstr "Blauw" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Aqua" #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 -#, fuzzy msgid "Text renderer" -msgstr "Direct renderen" +msgstr "Tekst renderer" #: modules/misc/freetype.c:114 -#, fuzzy msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "freetype2 lettertype renderer" +msgstr "Freetype2 lettertype renderer" #: modules/misc/gnutls.c:66 msgid "Diffie-Hellman prime bits" @@ -12333,11 +12373,10 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " "cache will hold." -msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" @@ -12345,7 +12384,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "" -"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " +"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " "Certificate Authority)." msgstr "" @@ -12359,7 +12398,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:92 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" @@ -12386,9 +12425,8 @@ msgid "Logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:104 -#, fuzzy msgid "File logging" -msgstr "Bestands logging interface" +msgstr "Bestandslogging" #: modules/misc/logger.c:106 msgid "Log filename" @@ -12419,33 +12457,22 @@ msgid "AltiVec memcpy" msgstr "AltiVec memcpy" #: modules/misc/network/ipv4.c:95 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "TCP connectie timeout in ms" - -#: modules/misc/network/ipv4.c:97 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" -"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " -"opgegeven." - -#: modules/misc/network/ipv4.c:100 -#, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "joystick bediening interface" +msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: modules/misc/network/ipv4.c:102 +#: modules/misc/network/ipv4.c:97 msgid "" "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " +"instellingen van het OS." -#: modules/misc/network/ipv4.c:106 +#: modules/misc/network/ipv4.c:101 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "IPv4 network abstractie laag" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 +#: modules/misc/network/ipv6.c:82 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "IPv6 network abstractie laag" @@ -12479,15 +12506,14 @@ msgstr "video" #: modules/misc/rtsp.c:48 msgid "" -"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" -" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " -"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." +"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" +" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on " +"port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:52 -#, fuzzy msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD" #: modules/misc/rtsp.c:53 msgid "RTSP VoD server" @@ -12507,9 +12533,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -#, fuzzy msgid "Playlist stress tests" -msgstr "Afspeellijst is leeg" +msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" @@ -12520,18 +12545,16 @@ msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Verschillende stress tests" #: modules/misc/win32text.c:85 -#, fuzzy msgid "Win32 font renderer" -msgstr "freetype2 lettertype renderer" +msgstr "" #: modules/misc/xml/libxml.c:43 msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)" #: modules/misc/xml/xtag.c:90 -#, fuzzy msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Simpele id3 tag routine" +msgstr "Simpele XML parser" #: modules/mux/asf.c:49 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." @@ -12559,9 +12582,8 @@ msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata." #: modules/mux/asf.c:63 -#, fuzzy msgid "Packet Size" -msgstr "Copy packetizer" +msgstr "" #: modules/mux/asf.c:64 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" @@ -12633,7 +12655,7 @@ msgstr "Video PID" msgid "" "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." -msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe." +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:80 msgid "Audio PID" @@ -12644,42 +12666,36 @@ msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." #: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -#, fuzzy msgid "SPU PID" -msgstr "PMT PID" +msgstr "SPU PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -#, fuzzy msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe" +msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 msgid "PMT PID" msgstr "PMT PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -#, fuzzy msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" -msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe" +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe." #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -#, fuzzy msgid "TS ID" -msgstr "PMT PID" +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -#, fuzzy msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "PMT Program number" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -#, fuzzy msgid "Assigns a program number to the PMT." -msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe" +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 msgid "Set PID to id of ES" @@ -12720,7 +12736,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 msgid "" "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" +"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:112 @@ -12750,11 +12766,21 @@ msgstr "Encrypt audio" msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "Encrypt audio met CSA" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 +#, fuzzy +msgid "Crypt video" +msgstr "Encrypt audio" + #: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +#, fuzzy +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "Encrypt audio met CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 msgid "CSA Key" msgstr "CSA sleutel" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 msgid "" "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -12762,24 +12788,22 @@ msgstr "" "Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters " "zijn." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" #: modules/mux/mpjpeg.c:32 msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +msgstr "Multipart scheidingsregel" #: modules/mux/mpjpeg.c:33 +#, fuzzy msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. " +"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " "You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" - -#: modules/mux/mpjpeg.c:49 -#, fuzzy -msgid "MPJPEG" -msgstr "MJPEG:" +"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende " +"stukken inhoud. Standaard is --myboundary" #: modules/mux/mpjpeg.c:50 msgid "Multipart jpeg muxer" @@ -12805,7 +12829,7 @@ msgstr "H.264 video packetizer" msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "MPEG4 audio packetizer" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46 +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "MPEG4 video packetizer" @@ -12818,141 +12842,128 @@ msgid "DAAP shares" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:61 -#, fuzzy msgid "DAAP access" -msgstr "Invoer:" +msgstr "DAAP toegang" #: modules/services_discovery/hal.c:63 -#, fuzzy msgid "HAL device detection" -msgstr "Effect" +msgstr "HAL apparaten detectie" #: modules/services_discovery/hal.c:127 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Apparaat" +msgstr "Apparaten" -#: modules/services_discovery/sap.c:76 +#: modules/services_discovery/sap.c:79 msgid "SAP multicast address" msgstr "SAP multicast adres" -#: modules/services_discovery/sap.c:77 +#: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "Listen for SAP announces on another address" -msgstr "" +msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres." -#: modules/services_discovery/sap.c:78 +#: modules/services_discovery/sap.c:81 msgid "IPv4-SAP listening" msgstr "Luister naar IPv4 SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:83 msgid "" "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " -"standard address" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren" +"standard address." +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren." -#: modules/services_discovery/sap.c:82 +#: modules/services_discovery/sap.c:85 msgid "IPv6-SAP listening" msgstr "Luister naar IPv6 SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:84 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:87 msgid "" "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " -"standard address" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren" +"standard address." +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren." -#: modules/services_discovery/sap.c:86 +#: modules/services_discovery/sap.c:89 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "IPv6 SAP bereik" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)" +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)." +msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 +#: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "SAP timeout (seconden)" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 +#: modules/services_discovery/sap.c:94 msgid "" "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." msgstr "" "De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe " "aankondigen aangekomen is." -#: modules/services_discovery/sap.c:93 +#: modules/services_discovery/sap.c:96 msgid "Try to parse the SAP" msgstr "Probeer de SAP te parsen" -#: modules/services_discovery/sap.c:95 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:98 msgid "" "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " -"announces will be parsed by the livedotcom module" -msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen." +"announces will be parsed by the livedotcom module." +msgstr "" +"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden " +"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt." -#: modules/services_discovery/sap.c:97 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:100 msgid "SAP Strict mode" -msgstr "Stereo mode" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:99 +#: modules/services_discovery/sap.c:102 msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces" -msgstr "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces." +msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen." -#: modules/services_discovery/sap.c:101 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "Use SAP cache" -msgstr "Gebruik een plugin cache" +msgstr "Gebruik SAP cache" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 +#: modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "" -"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " +"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " "result in lower SAP startup time, but you could end up with items " "corresponding to legacy streams." msgstr "" +"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen " +"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn." -#: modules/services_discovery/sap.c:115 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:118 msgid "SAP announces" -msgstr "SAP aankondiging" +msgstr "SAP aankondigingen" -#: modules/services_discovery/sap.c:140 +#: modules/services_discovery/sap.c:141 msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen" -#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814 msgid "Session" -msgstr "Sessie URL" +msgstr "Sessie" -#: modules/services_discovery/sap.c:817 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:810 msgid "Tool" -msgstr "Tot" +msgstr "Applicatie" -#: modules/services_discovery/sap.c:822 -#, fuzzy +#: modules/services_discovery/sap.c:815 msgid "User" -msgstr "Gebruikersnaam" +msgstr "Gebruiker" #: modules/services_discovery/shout.c:60 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" -msgstr "" +msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers." #: modules/services_discovery/shout.c:65 msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast radio lijsten" #: modules/services_discovery/shout.c:137 -#, fuzzy msgid "Shoutcast" -msgstr "multicast" - -#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99 -msgid "ID" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:38 @@ -12977,14 +12988,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:58 -#, fuzzy msgid "Bridge" -msgstr "Helderheid" +msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:59 -#, fuzzy msgid "Bridge stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" +msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:61 msgid "Bridge out" @@ -13011,9 +13020,8 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream" #: modules/stream_out/display.c:50 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Vertraging" +msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:51 msgid "Display stream output" @@ -13103,10 +13111,6 @@ msgid "" "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream." -#: modules/stream_out/es.c:78 -msgid "ES" -msgstr "" - #: modules/stream_out/es.c:79 msgid "Elementary stream output" msgstr "Elementaire stream uitvoer" @@ -13115,27 +13119,34 @@ msgstr "Elementaire stream uitvoer" msgid "Gathering stream output" msgstr "Verzamel stream uitvoer" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Allows you to specify the output video width." msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Allows you to specify the output video height." msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 #, fuzzy +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Video oriëntatie" +msgstr "Mozaïek bridge" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118 msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" +msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer" #: modules/stream_out/rtp.c:44 msgid "SDP" @@ -13227,14 +13238,12 @@ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)" #: modules/stream_out/standard.c:59 -#, fuzzy msgid "Session groupname" -msgstr "Sessie naam" +msgstr "Sessie groepsnaam" #: modules/stream_out/standard.c:61 -#, fuzzy msgid "Name of the group that will be announced for the session" -msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)" +msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie." #: modules/stream_out/standard.c:63 msgid "SAP announcing" @@ -13245,62 +13254,48 @@ msgid "Announce this session with SAP" msgstr "Verkondig deze sessie via SAP" #: modules/stream_out/standard.c:66 -msgid "SAP IPv6 announcing" -msgstr "SAP IPv6 aankondigingen" - -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" -msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden" - -#: modules/stream_out/standard.c:69 msgid "SLP announcing" msgstr "SLP aankondigingen" -#: modules/stream_out/standard.c:70 +#: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Announce this session with SLP" msgstr "Verkondig deze sessie via SLP" -#: modules/stream_out/standard.c:78 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/standard.c:75 msgid "Standard" -msgstr "Normaal Afspelen" +msgstr "Standaard" -#: modules/stream_out/standard.c:79 +#: modules/stream_out/standard.c:76 msgid "Standard stream output" msgstr "Standaard stream uitvoer" #: modules/stream_out/switcher.c:81 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestanden" #: modules/stream_out/switcher.c:83 -#, fuzzy msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand" +msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:84 -#, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Grootte" +msgstr "Groottes" #: modules/stream_out/switcher.c:86 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:87 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio" -msgstr "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" #: modules/stream_out/switcher.c:89 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "" +msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." #: modules/stream_out/switcher.c:90 -#, fuzzy msgid "Command UDP port" -msgstr "Poort" +msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "UDP port to listen to for commands." @@ -13316,27 +13311,23 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "GOP size" -msgstr "" +msgstr "GOP grootte" #: modules/stream_out/switcher.c:98 -#, fuzzy msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." +msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden." #: modules/stream_out/switcher.c:99 -#, fuzzy msgid "Quantizer scale" -msgstr "Equalizer voorkeuren" +msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:101 -#, fuzzy msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "Equalizer voorkeuren" +msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:104 -#, fuzzy msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer" +msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer" #: modules/stream_out/transcode.c:43 msgid "Video encoder" @@ -13389,111 +13380,133 @@ msgstr "Deinterlace video" msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." -#: modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/stream_out/transcode.c:64 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Deinterlace module" + +#: modules/stream_out/transcode.c:66 +msgid "" +"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)." +msgstr "" +"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)" + +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "Video Filters" + +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " +"subpictures overlaying." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream." + +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Video crop top" msgstr "Video crop bovenkant" -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/stream_out/transcode.c:81 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen" -#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Video crop left" msgstr "Video crop links" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/stream_out/transcode.c:84 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen" -#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/stream_out/transcode.c:85 msgid "Video crop bottom" msgstr "Video crop onderkant" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/stream_out/transcode.c:87 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen." -#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/stream_out/transcode.c:88 msgid "Video crop right" msgstr "Video crop rechts" -#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#: modules/stream_out/transcode.c:90 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen." -#: modules/stream_out/transcode.c:84 +#: modules/stream_out/transcode.c:92 msgid "Audio encoder" msgstr "Audio codec" -#: modules/stream_out/transcode.c:86 +#: modules/stream_out/transcode.c:94 msgid "" "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties." -#: modules/stream_out/transcode.c:88 +#: modules/stream_out/transcode.c:96 msgid "Destination audio codec" msgstr "Doelformaat audio" -#: modules/stream_out/transcode.c:90 +#: modules/stream_out/transcode.c:98 msgid "" "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " "output." msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams." -#: modules/stream_out/transcode.c:92 +#: modules/stream_out/transcode.c:100 msgid "Audio bitrate" msgstr "Audio bitrate" -#: modules/stream_out/transcode.c:94 +#: modules/stream_out/transcode.c:102 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." msgstr "" "Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams." -#: modules/stream_out/transcode.c:96 +#: modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio sample rate" msgstr "Samplerate geluid" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:106 msgid "" "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams" -#: modules/stream_out/transcode.c:100 +#: modules/stream_out/transcode.c:108 msgid "Audio channels" msgstr "Audio kanalen" -#: modules/stream_out/transcode.c:102 +#: modules/stream_out/transcode.c:110 msgid "" "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " "output." msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams" -#: modules/stream_out/transcode.c:105 +#: modules/stream_out/transcode.c:113 msgid "Subtitles encoder" msgstr "Ondertitelingsencoder" -#: modules/stream_out/transcode.c:107 +#: modules/stream_out/transcode.c:115 msgid "" "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " "options." msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties" -#: modules/stream_out/transcode.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:117 msgid "Destination subtitles codec" msgstr "Formaat ondertiteling" -#: modules/stream_out/transcode.c:111 +#: modules/stream_out/transcode.c:119 msgid "" "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " "output." msgstr "" "Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen." -#: modules/stream_out/transcode.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:121 msgid "Subpictures filter" msgstr "Ondertitelingsfilter" -#: modules/stream_out/transcode.c:115 +#: modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "" "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " @@ -13502,39 +13515,49 @@ msgstr "" "Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde " "ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld." -#: modules/stream_out/transcode.c:119 +#: modules/stream_out/transcode.c:127 msgid "Number of threads" msgstr "Aantal threads" -#: modules/stream_out/transcode.c:121 +#: modules/stream_out/transcode.c:129 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." -#: modules/stream_out/transcode.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:130 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:132 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:135 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "Synchroniseer met het geluid" -#: modules/stream_out/transcode.c:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:137 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" "Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid." -#: modules/stream_out/transcode.c:129 +#: modules/stream_out/transcode.c:141 msgid "" "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " "keep up with the encoding rate." msgstr "" +"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen " +"hiermee beelden overgeslagen worden." -#: modules/stream_out/transcode.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Transcode stream output" msgstr "Transcodeer stream" -#: modules/stream_out/transcode.c:188 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/transcode.c:206 msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Open Ondertiteling" +msgstr "Overlapping/Ondertiteling" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 msgid "MPEG2 video transrating stream output" @@ -13620,7 +13643,7 @@ msgstr "Beeld eigenschappen filter" #: modules/video_filter/adjust.c:74 msgid "Image adjust" -msgstr "" +msgstr "Beeld eigenshappen" #: modules/video_filter/blend.c:67 msgid "Video pictures blending" @@ -13644,12 +13667,11 @@ msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren." #: modules/video_filter/clone.c:63 msgid "Clone video filter" -msgstr "kloon beeld van de video filter" +msgstr "Kloon beeld van de video filter" #: modules/video_filter/clone.c:65 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Sluit" +msgstr "Kloon" #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "Crop geometry (pixels)" @@ -13675,19 +13697,15 @@ msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen" msgid "Crop video filter" msgstr "Uitsnijde video filter" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:97 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Deinterlace methode" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:98 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:103 msgid "You can choose the default deinterlace mode" msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 -msgid "X" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/deinterlace.c:105 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Deinterlace video filter" @@ -13713,12 +13731,11 @@ msgstr "Verstorings video filter" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "Invert video filter" -msgstr "Inversie filter" +msgstr "Inversie video filter" #: modules/video_filter/invert.c:53 -#, fuzzy msgid "Color inversion" -msgstr "Inversie mode" +msgstr "Kleur inversie" #: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "Logo filename" @@ -13749,6 +13766,8 @@ msgid "" "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " "to 255 for full opacity)." msgstr "" +"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor " +"volledig ondoorzichtig." #: modules/video_filter/logo.c:77 msgid "Logo position" @@ -13766,12 +13785,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "Logo video filter" -msgstr "Logo overlay filter" +msgstr "Logo overlap filter" #: modules/video_filter/logo.c:91 -#, fuzzy msgid "Logo overlay" -msgstr "Log formaat" +msgstr "Logo overlap" #: modules/video_filter/logo.c:109 msgid "Logo sub filter" @@ -13810,102 +13828,99 @@ msgid "" "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " "value is 0 (remain forever)." msgstr "" +"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard " +"waarde is 0 (continue tonen)." #: modules/video_filter/marq.c:86 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Doorzichtigheid" #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80 -#, fuzzy msgid "Font size, pixels" -msgstr "Lettertype grootte in pixels" +msgstr "Lettergrootte in pixels" #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" msgstr "" +"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte." #: modules/video_filter/marq.c:98 -#, fuzzy msgid "Marquee position" msgstr "Start positie" #: modules/video_filter/marq.c:100 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " "adding them)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald " "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" #: modules/video_filter/marq.c:114 -#, fuzzy msgid "Marquee" -msgstr "Baskisch" +msgstr "Marquee" #: modules/video_filter/marq.c:134 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Disk" +msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:138 msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "Tekst overlay filter" +msgstr "Tekst overlay sub filter" #: modules/video_filter/mosaic.c:87 msgid "Alpha blending" -msgstr "" +msgstr "Doorzichtigheid" #: modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" -msgstr "" +msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255" #: modules/video_filter/mosaic.c:90 -#, fuzzy msgid "Height in pixels" -msgstr "Lettertype grootte in pixels" +msgstr "Hoogte in pixels" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 -#, fuzzy msgid "Width in pixels" -msgstr "Lettertype grootte in pixels" +msgstr "Breedte in pixels" #: modules/video_filter/mosaic.c:92 -#, fuzzy msgid "Top left corner x coordinate" -msgstr "Video positie x coordinaat" +msgstr "X positie linkerbovenhoek" #: modules/video_filter/mosaic.c:93 -#, fuzzy msgid "Top left corner y coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" +msgstr "Y positie linkerbovenhoek" #: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Vertical border width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Verticale randbreedte in pixels" #: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Horizontal border width in pixels" -msgstr "" +msgstr "Horizontale randbreedte in pixels" #: modules/video_filter/mosaic.c:96 -#, fuzzy msgid "Mosaic alignment" -msgstr "Video oriëntatie" +msgstr "Mozaïek uitlijning" #: modules/video_filter/mosaic.c:98 -#, fuzzy msgid "Positioning method" -msgstr "Stream methode" +msgstr "Positioneringsmethode" #: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#, fuzzy msgid "" -"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and " -"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns." +"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and " +"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." msgstr "" +"Positioneringsmethode:\n" +"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n" +"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft " +"ingesteld." #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" @@ -13917,11 +13932,11 @@ msgstr "Aantal kolommen" #: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "Keep aspect ratio when resizing" -msgstr "" +msgstr "Behoud beeldverhouding" #: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Keep original size" -msgstr "" +msgstr "Behoud originele grootte" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" @@ -13936,62 +13951,55 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "absoluut" #: modules/video_filter/mosaic.c:125 -#, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "Uitsnijde video filter" +msgstr "Mozaïek video sub filter" #: modules/video_filter/mosaic.c:126 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Musical" +msgstr "Mozaïek" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Wazigheids factor (1-127)" +msgstr "Vervagingsfactor (1-127)" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" +msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur filter" -msgstr "" +msgstr "Beweging vervagingsfilter" #: modules/video_filter/motiondetect.c:54 -#, fuzzy msgid "Description file" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:55 msgid "Description file, file containing simple playlist" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -#, fuzzy msgid "History parameter" -msgstr "Equalizer voorkeuren" +msgstr "Historie" #: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -#, fuzzy msgid "History parameter, number of frames used for detection" -msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie" #: modules/video_filter/motiondetect.c:60 -#, fuzzy msgid "Motion detect video filter" -msgstr "kloon beeld van de video filter" +msgstr "Bewegingsdetectie filter" #: modules/video_filter/motiondetect.c:61 -#, fuzzy msgid "Motion detect" msgstr "Modulatie type" #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 msgid "Video scaling filter" -msgstr "" +msgstr "Video schalingsfilter" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 msgid "Scaling mode" @@ -14058,26 +14066,23 @@ msgstr "" "seconden" #: modules/video_filter/time.c:88 -#, fuzzy msgid "Time position" -msgstr "Start positie" +msgstr "Positie van de tijd" #: modules/video_filter/time.c:90 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " "them)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald " "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" #: modules/video_filter/time.c:104 -#, fuzzy msgid "Time overlay" -msgstr "Multicast timeout" +msgstr "Tijd overlap" #: modules/video_filter/time.c:119 msgid "Time display sub filter" @@ -14136,47 +14141,38 @@ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen" #: modules/video_filter/wall.c:65 -#, fuzzy msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Aspect ratio bron" +msgstr "Schermelementen beeldverhouding" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" -msgstr "" +msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand." #: modules/video_filter/wall.c:69 -#, fuzzy msgid "Wall video filter" -msgstr "videowall filter" +msgstr "Videowand filter" #: modules/video_filter/wall.c:70 -#, fuzzy msgid "Image wall" -msgstr "Grote Zaal" +msgstr "Video wand" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "Ascii Art" -msgstr "" +msgstr "ASCII-art" #: modules/video_output/aa.c:58 msgid "ASCII-art video output" msgstr "video uitvoer in ASCII karakters" -#: modules/video_output/caca.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caca" -msgstr "Klassiek" - #: modules/video_output/caca.c:57 -#, fuzzy msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" +msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +#: modules/video_output/directx/directx.c:111 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Hardware YUV->RGB conversie" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/directx.c:113 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -14184,11 +14180,11 @@ msgstr "" "Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +#: modules/video_output/directx/directx.c:116 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:118 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -14200,11 +14196,11 @@ msgstr "" "dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen " "effect als overlays gebruikt worden." -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 +#: modules/video_output/directx/directx.c:123 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -14212,11 +14208,11 @@ msgstr "" "Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " "in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:127 +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 msgid "Name of desired display device" msgstr "Naam van gewenst beeldscherm" -#: modules/video_output/directx/directx.c:128 +#: modules/video_output/directx/directx.c:129 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -14226,11 +14222,11 @@ msgstr "" "beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 +#: modules/video_output/directx/directx.c:134 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Bureaubladachtergrond mode" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:136 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -14240,26 +14236,15 @@ msgstr "" "werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere " "achtergrond heeft." -#: modules/video_output/directx/directx.c:143 -#, fuzzy -msgid "DirectX" -msgstr "DirectShow invoer" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:161 +#: modules/video_output/directx/directx.c:162 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX video uitvoer" -#: modules/video_output/directx/directx.c:300 +#: modules/video_output/directx/directx.c:301 msgid "Wallpaper" msgstr "Bureaubladachtergrond" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64 -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 -#, fuzzy -msgid "OpenGL" -msgstr "Open" - -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112 +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "OpenGL video output" msgstr "OpenGL video uitvoer" @@ -14276,10 +14261,6 @@ msgstr "" "Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering " "gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)." -#: modules/video_output/fb.c:73 -msgid "Fb" -msgstr "" - #: modules/video_output/fb.c:78 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer" @@ -14306,27 +14287,26 @@ msgid "HD1000 video output" msgstr "HD1000 videa uitvoer" #: modules/video_output/image.c:48 -#, fuzzy msgid "Image format" -msgstr "Log formaat" +msgstr "Afbeeldingsformaat" #: modules/video_output/image.c:49 -#, fuzzy msgid "Set the format of the output image." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen." #: modules/video_output/image.c:51 msgid "Recording ratio" -msgstr "" +msgstr "Opname ratio" #: modules/video_output/image.c:52 msgid "" "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " "three is recorded." msgstr "" +"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op " +"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen." #: modules/video_output/image.c:55 -#, fuzzy msgid "Filename prefix" msgstr "Bestandsnaam" @@ -14335,51 +14315,40 @@ msgid "" "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " "prefixNUMBER.format" msgstr "" - -#: modules/video_output/image.c:60 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: modules/video_output/image.c:63 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Bewaar bestand" +"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn " +"bestandsnaamNUMMER.formaat." #: modules/video_output/image.c:64 -#, fuzzy msgid "Image video output" -msgstr "X11 video uitvoer" +msgstr "Afbeeldingen video uitvoer" #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" -#: modules/video_output/opengl.c:98 +#: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102 msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "" +msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid" -#: modules/video_output/opengl.c:99 +#: modules/video_output/opengl.c:103 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." -msgstr "" +msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect." -#: modules/video_output/opengl.c:102 -#, fuzzy +#: modules/video_output/opengl.c:106 msgid "Select effect" -msgstr "Geselecteerd" +msgstr "Effect" -#: modules/video_output/opengl.c:104 +#: modules/video_output/opengl.c:108 msgid "Allows you to select different visual effects." msgstr "Selecteer een van de visuele effecten" -#: modules/video_output/opengl.c:109 -#, fuzzy +#: modules/video_output/opengl.c:113 msgid "Cube" -msgstr "Club" +msgstr "Kubus" -#: modules/video_output/opengl.c:109 -#, fuzzy +#: modules/video_output/opengl.c:113 msgid "Transparent Cube" -msgstr "Transparantie van het logo (255-0)" +msgstr "Transparante kubus" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display name" @@ -14397,7 +14366,7 @@ msgstr "" msgid "QT Embedded video output" msgstr "Qt Embedded video uitvoer" -#: modules/video_output/sdl.c:104 +#: modules/video_output/sdl.c:107 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" @@ -14435,18 +14404,27 @@ msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)" #: modules/video_output/snapshot.c:74 msgid "snapshot module" -msgstr "" +msgstr "snapshot module" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 +#: modules/video_output/svgalib.c:56 msgid "SVGAlib video output" msgstr "SVGAlib video uitvoer" -#: modules/video_output/wingdi.c:214 +#: modules/video_output/wingdi.c:216 #, fuzzy -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Windows GDI video uitvoer" +msgid "Windows GAPI" +msgstr "Venster" #: modules/video_output/wingdi.c:217 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GAPI video uitvoer" + +#: modules/video_output/wingdi.c:220 +#, fuzzy +msgid "Windows GDI" +msgstr "Venster" + +#: modules/video_output/wingdi.c:221 msgid "Windows GDI video output" msgstr "Windows GDI video uitvoer" @@ -14519,10 +14497,6 @@ msgstr "" msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm" -#: modules/video_output/x11/x11.c:67 -msgid "X11" -msgstr "" - #: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "X11 video uitvoer" @@ -14539,11 +14513,6 @@ msgstr "" "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " "plaats van de snelste en meest efficiënte." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 -#, fuzzy -msgid "XVideo" -msgstr "Video" - #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" msgstr "XVideo extensie video uitvoer" @@ -14577,9 +14546,8 @@ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" #: modules/visualization/goom.c:70 -#, fuzzy msgid "Goom" -msgstr "Venstergrootte" +msgstr "Goom" #: modules/visualization/goom.c:71 msgid "Goom effect" @@ -14646,24 +14614,20 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 -#, fuzzy msgid "Visualizer" -msgstr "visuele effecten filter" +msgstr "Visuele effecten" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 -#, fuzzy msgid "Visualizer filter" -msgstr "visuele effecten filter" +msgstr "Visuele effecten filter" #: modules/visualization/visual/visual.c:86 -#, fuzzy msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Spectrum" +msgstr "Spectrum analyser" #: modules/visualization/visual/visual.c:95 -#, fuzzy msgid "Random effect" -msgstr "Shuffle Uit" +msgstr "Sterren effect" #: modules/visualization/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" @@ -14697,6 +14661,64 @@ msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" msgid "XOSD interface" msgstr "XOSD interface" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grieks" + +#~ msgid "Pashto" +#~ msgstr "Pashto" + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Braziliaans" + +#~ msgid "Tetum" +#~ msgstr "Tetum" + +#~ msgid "HTTP user name" +#~ msgstr "HTTP gebruikersnaam" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +#~ "(Basic authentication only)." +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)." + +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP wachtwoord" + +#~ msgid "Late delay (ms)" +#~ msgstr "Toegestane vertraging (ms)" + +#~ msgid "I263" +#~ msgstr "I263" + +#~ msgid "SAP IPv6 announcing" +#~ msgstr "SAP IPv6 aankondigingen" + +#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +#~ msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden" + +#~ msgid "Time to live" +#~ msgstr "Multicast timeout" + +#~ msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#~ msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "MPJPEG" +#~ msgstr "MJPEG:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Caca" +#~ msgstr "Klassiek" + +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectShow invoer" + +#, fuzzy +#~ msgid "XVideo" +#~ msgstr "Video" + #~ msgid "" #~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" #~ "meta info 1\n" @@ -15018,9 +15040,6 @@ msgstr "XOSD interface" #~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen " #~ "ontwikkelaars)" -#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" - #~ msgid "DVDRead Input" #~ msgstr "DVDread input"